﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.074 --> 00:00:03.042
(این سریال کاملا تخیلی است)

00:00:03.042 --> 00:00:04.443
همه‌ی شخصیت‌ها، سازمان‌ها و)
(اتفاقات این سریال ساختگی هستن

00:00:04.443 --> 00:00:05.511
صحنه‌های مربوط به بازیگران کودک)
(طبق دستورالعمل تولید ضبط شده

00:00:05.544 --> 00:00:07.113
لطفا یه بار دیگه فکر کنین آقای سونگ

00:00:07.113 --> 00:00:09.548
ما الان هیچی دستمون نیست

00:00:10.548 --> 00:00:20.548
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:00:21.794 --> 00:00:22.828
اسمم سونگ ته هونه

00:00:23.362 --> 00:00:25.464
هر بار با یه نفر جنگیدم و خودم رو به اینجا رسوندم

00:00:27.199 --> 00:00:28.401
طی ۲۵ سال گذشته

00:00:29.168 --> 00:00:30.603
...کل زندگیم رو روی این

00:00:31.604 --> 00:00:33.172
شرط بستم

00:00:36.309 --> 00:00:37.209
آقای سونگ

00:00:45.451 --> 00:00:47.787
(دفتر مدیر)

00:00:55.227 --> 00:00:57.563
کلم چینی

00:01:02.835 --> 00:01:03.736
...من

00:01:04.403 --> 00:01:06.038
اوه، آقای سونگ

00:01:06.706 --> 00:01:09.642
الان داشتم از قله‌ی چون‌وانگ توی
کوه جیریسان بالا می‌رفتم

00:01:09.642 --> 00:01:13.279
با این وضع، قبل از اینکه خودم برسم
قلبم می‌ره بهشت

00:01:14.280 --> 00:01:15.648
قبلا هم گفتم قربان

00:01:16.048 --> 00:01:18.117
...این کلم چینی

00:01:18.484 --> 00:01:20.886
مشکل از ماده‌ی اولیه‌ست، یعنی همین کلم چینی

00:01:21.320 --> 00:01:23.256
هر بار که محل تامین ماده‌ی اصلی عوض می‌شه

00:01:23.256 --> 00:01:24.991
طعم کیمچی‌مون کاملا عوض می‌شه

00:01:24.991 --> 00:01:27.326
اونوقت چطور می‌تونیم مشتری ثابت داشته باشیم؟

00:01:45.578 --> 00:01:46.512
درسته

00:01:46.746 --> 00:01:48.514
پس وقتی می‌گیم کلم چینی، یاد کی میفتیم؟

00:01:48.681 --> 00:01:49.548
ببخشین؟

00:01:49.548 --> 00:01:52.151
کارشناس کلم چینی همینجا جلوی ما نشسته

00:01:52.618 --> 00:01:54.287
کلا یادم رفته بود

00:01:55.254 --> 00:01:57.189
پس دیگه قطعی شد

00:01:58.257 --> 00:02:01.060
یعنی دوباره مسئله‌ی تامین مواد رو بررسی می‌کنین؟

00:02:01.060 --> 00:02:02.194
معلومه

00:02:02.194 --> 00:02:04.964
برای کلم چینی شرکت مات استوری
هر کاری می‌کنین، درسته؟

00:02:05.231 --> 00:02:06.165
حتما قربان

00:02:06.499 --> 00:02:09.669
بیش از 20 ساله که توی مات استوری
روی کلم چینی تحقیق می‌کنم

00:02:10.169 --> 00:02:13.506
هر کاری لازم باشه می‌کنم تا مشکل تامین مواد حل بشه

00:02:13.506 --> 00:02:15.541
...اون کلم چینی‌ای که همیشه آرزوش رو داشتین

00:02:16.008 --> 00:02:16.842
...من

00:02:17.443 --> 00:02:20.046
حتما براتون فراهمش می‌کنم

00:02:20.046 --> 00:02:21.847
پس این دفعه

00:02:22.448 --> 00:02:23.716
حتما حلش کنین

00:02:26.319 --> 00:02:27.286
لطفا زحمتش رو بکشین

00:02:30.222 --> 00:02:31.223
زحمت بکشم؟

00:02:34.460 --> 00:02:35.995
کسی که قراره زحمت بکشه تویی

00:02:38.364 --> 00:02:39.231
...اون زحمت واقعی

00:02:41.133 --> 00:02:42.435
واقعی

00:02:44.435 --> 00:03:01.435
Haneol, Samar, SanaGh :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

00:03:15.034 --> 00:03:19.105
(کیمچی جونگسونگ، کیمچی بک‌سونجانگ)

00:03:32.652 --> 00:03:34.921
بابا، دلم برات تنگ شده

00:03:35.588 --> 00:03:38.124
عزیزم، امروز خیلی زحمت کشیدی

00:03:40.993 --> 00:03:44.163
الان باید توی تورنتو صبح شده باشه، درسته؟

00:04:10.056 --> 00:04:12.658
(مات استوری)

00:04:18.898 --> 00:04:19.732
ای بابا

00:04:21.367 --> 00:04:22.535
اطلاعیه‌ی منابع انسانی رو ببین

00:04:24.337 --> 00:04:25.304
دوشنبه‌ی آینده؟

00:04:26.038 --> 00:04:27.573
وای، خیلی یهویی شد

00:04:28.140 --> 00:04:30.076
وقتی پارتی نداشته باشی همین می‌شه دیگه

00:04:30.977 --> 00:04:33.012
این شعبه‌ی یون ری‌ری کجاست اصلا؟

00:04:33.646 --> 00:04:34.981
نمی‌دونی؟

00:04:34.981 --> 00:04:37.917
اسمش شعبه‌ست، ولی در واقع تبعیده

00:04:42.555 --> 00:04:44.257
من اینجا پیاده می‌شم

00:04:44.257 --> 00:04:45.124
باشه

00:04:47.326 --> 00:04:49.328
متاسفم-
متاسفم-

00:04:50.663 --> 00:04:51.864
آره، متاسف باشین

00:05:29.535 --> 00:05:31.304
(سونگ ته هون مدیر بخش کسب‌وکار جدید)

00:05:31.304 --> 00:05:32.705
(حکم انتقال به یون‌ری ری)

00:05:47.520 --> 00:05:50.423
(دفتر مدیر)

00:06:08.040 --> 00:06:09.809
بیاین فقط درباره‌ی گلف حرف نزنیم

00:06:21.487 --> 00:06:22.655
آقای سونگ

00:06:22.655 --> 00:06:24.690
اتفاقا می‌خواستم صداتون کنم که بهتون تبریک بگم

00:06:26.425 --> 00:06:27.326
آقای چوی

00:06:27.526 --> 00:06:28.995
اعضای هیئت‌مدیره

00:06:29.829 --> 00:06:32.932
این مرد کسیه که قراره انقلاب کلم چینی رو رهبری کنه

00:06:33.466 --> 00:06:36.636
مدیر سونگ ته هون از شعبه‌ی یون ری‌ری

00:06:37.637 --> 00:06:39.538
بذارین یه چیزی درباره‌ی این مرد بگم

00:06:39.538 --> 00:06:41.874
"برای شرکت هر کاری می‌کنم"

00:06:41.874 --> 00:06:43.109
به لطف اون

00:06:43.109 --> 00:06:45.278
و تمایلش برای زحمت کشیدن برای مات استوری

00:06:47.446 --> 00:06:49.248
امروز تونستم این تصمیم فوق‌العاده رو بگیرم

00:06:50.249 --> 00:06:51.284
همگی

00:06:51.284 --> 00:06:54.387
لطفا برای آقای سونگ دست بزنین

00:06:59.692 --> 00:07:02.061
یعنی الان کارگر کارخانه شده؟

00:07:02.061 --> 00:07:02.995
عالی به نظر میاد

00:07:02.995 --> 00:07:04.430
آقای چوی

00:07:05.932 --> 00:07:08.334
می‌تونم باهاتون صحبت کنم؟

00:07:10.102 --> 00:07:11.237
چی شده آقای سونگ؟

00:07:11.504 --> 00:07:12.939
مشکلی پیش اومده؟

00:07:13.940 --> 00:07:16.876
آقای چوی، یون ری‌ری؟

00:07:16.876 --> 00:07:17.977
...این

00:07:18.377 --> 00:07:19.912
درست نیست

00:07:20.413 --> 00:07:22.481
مگه همین رو نمی‌خواستی؟

00:07:23.015 --> 00:07:24.617
خودت گفتی کلم چینی خیلی مهمه

00:07:25.051 --> 00:07:27.820
اگه مشکل از تامین‌کننده‌های ناپایداره

00:07:28.120 --> 00:07:29.422
...پس باید خودمون

00:07:29.422 --> 00:07:32.892
یه منبع اختصاصی بسازیم تا
خیالمون از بابت کیفیت راحت باشه

00:07:32.892 --> 00:07:33.926
...اما

00:07:34.460 --> 00:07:36.195
آقای چوی

00:07:36.195 --> 00:07:38.130
شما من رو نمی‌فرستین گیونگ گی‌دو
که مزرعه‌ی هوشمند داره

00:07:38.130 --> 00:07:40.933
دارین من رو می‌فرستین یون ری‌ری
جایی که حتی تیم تحقیق هم نداره

00:07:42.001 --> 00:07:44.337
می‌دونم معنیش چیه

00:07:47.373 --> 00:07:49.275
...بیخیال، اگه می‌دونی که هیچی

00:07:50.343 --> 00:07:51.410
جان؟

00:07:51.410 --> 00:07:53.813
شرکت اونجا بهت نیاز داره

00:07:53.813 --> 00:07:55.214
داری می‌گی نمی‌ری؟

00:07:58.551 --> 00:07:59.885
می‌خوای استعفا بدی؟

00:08:01.754 --> 00:08:02.555
...من

00:08:03.656 --> 00:08:04.590
...من

00:08:06.292 --> 00:08:08.127
دارم یه فرصت عالی بهت میدم

00:08:09.528 --> 00:08:10.896
اینکه قبولش کنی

00:08:11.797 --> 00:08:13.499
...یا نکنی

00:08:14.800 --> 00:08:16.235
بستگی به خودت داره

00:08:17.470 --> 00:08:18.304
...اما

00:08:18.838 --> 00:08:19.705
...قربان

00:08:43.663 --> 00:08:47.300
(نامه‌ی استعفا)

00:09:13.426 --> 00:09:14.460
...جی چون

00:09:15.995 --> 00:09:18.364
اون باید دانشکده‌ی پزشکی رو
تموم کنه و مطب بزنه

00:09:20.066 --> 00:09:22.068
...جی سانگ و جی گو هم توی تورنتو

00:09:23.369 --> 00:09:24.770
هنوز باید درسشون رو تموم کنن

00:09:28.307 --> 00:09:29.809
اون وقت تو باز به خودت میگی
سرپرست این خانواده؟

00:09:33.512 --> 00:09:34.780
اصلا به فکر ما بودی؟

00:09:34.780 --> 00:09:37.149
می‌خوای همه‌مون آواره‌ی کوچه و خیابون بشیم؟

00:09:39.952 --> 00:09:41.053
چه غلطی کردم من؟

00:09:59.005 --> 00:09:59.839
چی؟

00:10:01.307 --> 00:10:02.408
اشکالی نداره

00:10:31.904 --> 00:10:32.738
آره

00:10:33.439 --> 00:10:35.308
من 20 سال از عمرم رو پای مات استوری گذاشتم

00:10:36.943 --> 00:10:38.511
حتی اگه متنفر باشم، باز هم انجامش میدم

00:10:40.446 --> 00:10:43.182
من، سونگ ته هون، این‌طوری وا نمیدم

00:10:46.953 --> 00:10:53.159
(قسمت یکم - قرار بود که من کشاورز بشم؟)

00:11:12.011 --> 00:11:13.679
من اینجا دارم چه غلطی می‌کنم؟

00:11:13.679 --> 00:11:14.714
چی به سرم زد؟

00:11:14.714 --> 00:11:16.582
عقلم رو از دست دادم؟

00:11:16.582 --> 00:11:18.117
چرا حرفی رو زدم که اصلا لازم نبود بگم؟

00:11:18.117 --> 00:11:20.486
خاک تو سرم کنن

00:11:23.155 --> 00:11:24.156
یه لحظه صبر کن

00:11:24.924 --> 00:11:26.959
مگه همین رو نمی‌خواستی؟

00:11:27.627 --> 00:11:29.195
خودت گفتی کلم چینی خیلی مهمه

00:11:31.497 --> 00:11:32.665
یه لحظه وایسا، نگه دار

00:11:33.699 --> 00:11:35.701
پس فقط بهشون ثابتش می‌کنم

00:11:35.902 --> 00:11:37.103
کلم چینی سونگ ته هون

00:11:37.103 --> 00:11:39.405
مگه قرار نبود قبل بازنشستگی همین کار رو بکنم؟

00:11:47.380 --> 00:11:49.949
(شعبه‌ی یون ری‌ری مات استوری)

00:11:50.116 --> 00:11:51.951
اینجا که خراب‌شده‌ست، لعنتی

00:12:21.948 --> 00:12:23.783
کلم چینی و آدما یه وجه اشتراک دارن

00:12:24.617 --> 00:12:25.751
...یه سری آدما هستن که همون اول می‌فهمی

00:12:25.751 --> 00:12:29.689
نباید باهاشون دربیفتی

00:12:29.689 --> 00:12:30.990
درست همون لحظه‌ای که می‌بینیشون

00:12:32.058 --> 00:12:33.526
(یون ری‌ری)

00:12:37.496 --> 00:12:39.098
روستای بدون جرم و جنایت

00:12:39.498 --> 00:12:41.000
اینجا یون ری‌ریه

00:12:41.968 --> 00:12:42.969
خوش اومدین

00:12:51.310 --> 00:12:52.411
اهل سئولی؟

00:12:52.945 --> 00:12:54.647
توی این گرما اینجا چیکار می‌کنی؟

00:12:55.448 --> 00:12:58.251
او، من از شرکت مات استوری هستم

00:12:59.352 --> 00:13:00.386
مات استوری؟

00:13:02.054 --> 00:13:03.422
دیگه این چیه؟

00:13:03.856 --> 00:13:04.690
ببخشین؟

00:13:05.157 --> 00:13:06.392
منتقلت کردن اینجا؟

00:13:06.859 --> 00:13:07.793
بله

00:13:08.127 --> 00:13:10.329
شما ساکن اینجا هستین؟

00:13:10.329 --> 00:13:11.464
من کدخدای اینجام

00:13:12.932 --> 00:13:14.233
کدخدا

00:13:14.800 --> 00:13:17.169
دنبال یه جا برای موندن اطراف اینجام

00:13:17.169 --> 00:13:18.905
باید برم سراغ کدوم بنگاه؟

00:13:21.540 --> 00:13:23.943
...خیلی خوش‌شانس بودی

00:13:23.943 --> 00:13:26.279
که درست توی همین موقع به من برخوردی

00:13:26.779 --> 00:13:28.881
توی این روستا بدون من هیچ کاری پیش نمی‌ره

00:13:28.881 --> 00:13:30.416
(یون ری‌ری)

00:13:30.416 --> 00:13:33.653
من خودم تنها میام اینجا، خونه‌ی بزرگ نمی‌خوام

00:13:34.287 --> 00:13:36.088
حتما همسرت خیلی خوشحاله

00:13:36.088 --> 00:13:37.924
دیدن همدیگه فقط آخر هفته خودش نعمته، نه؟

00:13:39.392 --> 00:13:42.328
زن و بچه‌هام خارج از کشورن

00:13:42.328 --> 00:13:44.630
آیگو، پس مثل یه پرنده آزادی

00:13:44.630 --> 00:13:46.699
پر زدی و افتادی اینجا؟

00:13:47.867 --> 00:13:48.968
آره دیگه

00:13:48.968 --> 00:13:51.771
احتمالا یه مدت قراره استراحت کنی

00:13:51.771 --> 00:13:52.838
کی می‌دونه؟

00:13:53.639 --> 00:13:55.374
شاید زود برگردی سئول

00:13:56.475 --> 00:13:57.577
می‌خوای با اون خونه شروع کنیم؟

00:14:05.484 --> 00:14:07.420
توی سئول که از این حیاطا پیدا نمی‌شه، درسته؟

00:14:08.154 --> 00:14:10.423
مطمئنی این اسمش حیاطه؟

00:14:10.923 --> 00:14:12.058
...این خونه که

00:14:12.058 --> 00:14:12.959
نه، ممنون

00:14:17.396 --> 00:14:19.231
این که اصلا بهش نمی‌شه گفت خونه

00:14:21.000 --> 00:14:23.669
اینا همه‌اش آپشن داره، دقیق نگاه کردی؟

00:14:24.704 --> 00:14:27.206
آره، پر از آپشنه، ولی بیشتر شبیه عیبه، نه مزیت

00:14:28.374 --> 00:14:29.508
نکنه مطمئن نیستی اومدی زندگی کنی

00:14:30.209 --> 00:14:31.410
شاید هدف دیگه‌ای داری

00:14:34.480 --> 00:14:36.716
این خونه بلندترین سقف رو توی یون ری‌ری داره

00:14:36.716 --> 00:14:38.951
بله، طبق استانداردهای شما شاید

00:14:38.951 --> 00:14:39.885
استانداردهای من؟

00:14:41.520 --> 00:14:42.455
چه قد بلندی

00:14:43.089 --> 00:14:45.992
هوا خیلی گرمه، تا کی می‌خوای بگردی؟

00:14:45.992 --> 00:14:46.826
خوبه و تمیزه، نه؟

00:14:51.931 --> 00:14:53.833
اون چند تا مرغ هم اشانتیونه

00:14:54.734 --> 00:14:56.802
از امروز دیگه مرغ نمی‌خورم

00:15:01.774 --> 00:15:02.775
این آخرین خونه‌ست

00:15:02.775 --> 00:15:04.710
همه تقریبا توی همین وضعن

00:15:05.444 --> 00:15:08.147
ولی این یکی از همه بهتره

00:15:08.147 --> 00:15:10.683
می‌تونیم امروز قرارداد ببندیم؟

00:15:10.683 --> 00:15:12.184
می‌پرسم

00:15:17.323 --> 00:15:18.958
از خونه‌ی مان شیک خوشش اومده

00:15:18.958 --> 00:15:20.026
می‌گه این از همه بهتره

00:15:20.026 --> 00:15:20.860
چی؟

00:15:21.560 --> 00:15:23.396
جدی؟ باشه-
دیگه وقت نیست-

00:15:23.930 --> 00:15:25.631
ای وای ببخشید

00:15:25.631 --> 00:15:27.633
خونه‌اش توقیف خورده

00:15:27.633 --> 00:15:29.035
برای همین اجاره داده نمی‌شه

00:15:29.669 --> 00:15:32.405
انگار یکی دوباره دردسر درست کرده

00:15:32.405 --> 00:15:34.440
من امروز یه قرار مهم دارم که باید برم

00:15:34.440 --> 00:15:35.174
...پس

00:15:36.008 --> 00:15:38.544
اون یکی خونه چی؟

00:15:38.544 --> 00:15:39.779
آره اون یکی خالیه

00:15:39.779 --> 00:15:41.981
من دیگه باید برگردم

00:15:41.981 --> 00:15:42.949
برو دیگه

00:15:42.949 --> 00:15:44.650
ممنون، خیلی ممنون-
خداحافظ-

00:15:44.650 --> 00:15:46.218
مسیر رو بلدی؟-
بله-

00:15:47.219 --> 00:15:49.622
ببین چه تند میره

00:15:50.523 --> 00:15:51.624
مات استوری؟

00:15:52.658 --> 00:15:54.226
خدایا چه گرمه

00:16:04.136 --> 00:16:06.239
اگه مدیر اجرایی خواسته من رو ببینه

00:16:07.406 --> 00:16:08.908
یعنی هنوز بازی تموم نشده

00:16:10.142 --> 00:16:11.077
باید دووم بیارم

00:16:11.844 --> 00:16:14.113
حتی اگه مثل مواد کیمچی له بشم

00:16:14.914 --> 00:16:16.249
تو می‌تونی سونگ ته هون

00:16:21.721 --> 00:16:22.655
بفرمایین داخل

00:16:29.362 --> 00:16:30.596
فرموده بودین من بیام؟

00:16:34.400 --> 00:16:36.836
...در مورد انتقال به یون ری‌ری

00:16:36.836 --> 00:16:39.772
می‌دونم مردم دارن پشت سرم حرف می‌زنن

00:16:41.641 --> 00:16:44.277
می‌گن فرستادنش یه جای بن‌بست چون پارتی نداره

00:16:44.277 --> 00:16:46.178
می‌گن می‌خوان اینطوری ازش خلاص بشن

00:16:47.980 --> 00:16:49.382
شما هم همین فکر رو می‌کنین؟

00:16:50.249 --> 00:16:52.018
قربان

00:16:52.018 --> 00:16:55.154
خواهش می‌کنم در مورد انتقال به
یون ری‌ری تجدید نظر کنین

00:16:56.055 --> 00:16:56.923
ها؟

00:16:59.058 --> 00:17:00.426
نه قربان، اصلا همچین فکری ندارم

00:17:01.160 --> 00:17:03.829
اتفاقا امروز یه خونه توی یون ری‌ری پیدا کردم

00:17:04.730 --> 00:17:06.365
خیلی خوبه، این درسته

00:17:08.601 --> 00:17:10.636
سه‌تا بچه داری؟

00:17:10.636 --> 00:17:12.371
دوتاشون کانادا درس می‌خونن

00:17:12.371 --> 00:17:13.806
و بزرگ‌تره هم توی دانشکده‌ی پزشکیه؟

00:17:14.974 --> 00:17:16.742
حتما کلی خرج روی دستت گذاشتن

00:17:17.810 --> 00:17:19.845
شما از کجا فهمیدین؟

00:17:21.847 --> 00:17:24.884
توی کره زندگی همه‌ی پدرا لنگه‌ی همه

00:17:27.553 --> 00:17:29.288
...کاری که قراره توی یون ری‌ری انجام بدی

00:17:29.288 --> 00:17:31.891
خیلی بزرگ‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی

00:17:33.159 --> 00:17:35.595
این ماموریتیه که آینده‌ی مات استوری
بهش بستگی داره

00:17:36.596 --> 00:17:39.999
یعنی اگه بتونم با موفقیت کلم چینی
مات استوری رو پرورش بدم

00:17:39.999 --> 00:17:42.201
می‌تونم دوباره برگردم به دفتر مرکزی؟

00:17:44.136 --> 00:17:45.238
آقای سونگ ته هون

00:17:46.839 --> 00:17:47.940
برو به یون ری‌ری

00:17:48.874 --> 00:17:50.876
و ارزشت رو ثابت کن

00:17:52.945 --> 00:17:53.879
چشم قربان

00:18:04.590 --> 00:18:05.524
...من

00:18:06.559 --> 00:18:08.294
دوباره با قدرت به سئول برمی‌گردم

00:18:09.495 --> 00:18:11.163
درست وسط همین ساختمون

00:18:11.163 --> 00:18:12.832
مجسمه‌ی یه کلم چینی رو می‌سازم

00:18:13.866 --> 00:18:14.700
و بچه‌هام

00:18:15.968 --> 00:18:16.969
...و همسرم

00:18:18.070 --> 00:18:20.706
موقع بازنشستگیم برام دست می‌زنن

00:18:20.706 --> 00:18:22.842
حتما انجامش میدم

00:18:50.002 --> 00:18:51.103
(همسر)

00:18:55.241 --> 00:18:57.143
عزیزم

00:18:57.977 --> 00:18:58.978
...خب

00:18:59.745 --> 00:19:01.113
عزیزم

00:19:01.113 --> 00:19:03.649
همین الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم

00:19:03.649 --> 00:19:05.351
الان دقیقا کجایی؟

00:19:05.818 --> 00:19:07.186
تماس همه‌اش قطع و وصل میشه

00:19:08.154 --> 00:19:09.689
...خب، راستش

00:19:10.356 --> 00:19:13.059
باید یه چیزی بهت بگم

00:19:13.059 --> 00:19:16.128
واقعا؟ منم باید یه چیزی بهت بگم

00:19:16.829 --> 00:19:18.464
اوه

00:19:18.464 --> 00:19:19.365
...راستی

00:19:20.399 --> 00:19:23.236
کجایی عزیزم؟ چی؟

00:19:25.304 --> 00:19:28.574
عزیزم، تو کجایی؟

00:19:28.574 --> 00:19:29.408
...خب

00:19:34.347 --> 00:19:36.115
عزیزم، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:19:36.115 --> 00:19:37.583
...ببین

00:19:37.583 --> 00:19:39.719
یهو پیش اومد عزیزم

00:19:44.924 --> 00:19:45.825
بابا

00:19:48.327 --> 00:19:49.929
چقدر بزرگ شدی

00:19:50.596 --> 00:19:52.565
بابا، این همه کارتن برای چیه؟

00:19:54.433 --> 00:19:55.268
...خب

00:19:57.336 --> 00:19:59.405
داری جایی میری؟

00:20:04.176 --> 00:20:05.478
عقلت رو از دست دادی؟

00:20:06.078 --> 00:20:07.380
ماموریت تحقیقاتی؟

00:20:07.713 --> 00:20:09.248
اونم توی روستا؟

00:20:09.248 --> 00:20:11.417
چرا این رو زودتر به من نگفتی؟

00:20:11.417 --> 00:20:12.752
تو یکی دیگه حرف نزن

00:20:12.752 --> 00:20:15.655
خودت بدون اینکه به من بگی
با بچه‌ها اینجا چیکار می‌کنی؟

00:20:15.655 --> 00:20:17.390
دلیلای خودم رو داشتم

00:20:17.390 --> 00:20:19.358
...دقیقا! آخه چرا بچه‌ها

00:20:19.992 --> 00:20:21.427
جی چون، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:20:22.295 --> 00:20:23.696
مامان گفت بیام

00:20:24.263 --> 00:20:26.198
ازش خواستم بیاد فرودگاه

00:20:26.198 --> 00:20:27.667
کلی وسیله داشتیم

00:20:27.667 --> 00:20:29.302
خب که چی؟ آخه چرا؟

00:20:32.538 --> 00:20:33.406
...جی سانگ

00:20:34.373 --> 00:20:35.541
اخراج شده

00:20:35.541 --> 00:20:36.676
چی؟

00:20:37.243 --> 00:20:39.078
اخراج؟

00:20:39.078 --> 00:20:40.813
...توی دعوای چند تا از بچه‌ها بود

00:20:40.813 --> 00:20:42.715
یهو اینطوری شد

00:20:42.715 --> 00:20:44.083
حتی اگه بهت می‌گفتم، فکر می‌کنی می‌فهمی؟

00:20:44.083 --> 00:20:45.751
چه دعوایی کردی که از مدرسه اخراجت کردن؟

00:20:45.751 --> 00:20:48.120
!سونگ جی سانگ! همین الان بیا اینجا

00:20:48.120 --> 00:20:49.522
بعدا هم می‌تونی سرش داد بزنی

00:20:49.522 --> 00:20:52.258
الان اول باید ببینیم چی شده

00:20:52.258 --> 00:20:55.227
اگه همچین اتفاقی افتاده بود، اول باید به من می‌گفتی

00:20:55.227 --> 00:20:57.463
مگه وقتی زنگ می‌زدم جواب تلفنم رو می‌دادی؟

00:20:57.463 --> 00:20:59.799
وقتی من بهت زنگ می‌زدم، تو جواب نمی‌دادی

00:20:59.799 --> 00:21:02.802
چون داشتم سعی می‌کردم قضیه رو جمع‌وجور کنم

00:21:06.739 --> 00:21:09.008
(شرکت حمل و نقل)

00:21:14.080 --> 00:21:15.781
فعلا بریم

00:21:19.485 --> 00:21:21.320
دقیقا کجا داریم می‌ریم؟

00:21:25.925 --> 00:21:28.928
یه چشم به هم بزنی می‌رسیم

00:21:29.829 --> 00:21:31.097
از سئول هم خیلی دور نیست

00:21:35.234 --> 00:21:38.537
(شیم‌وو میون ۱۵۷ کیلومتر)

00:21:53.452 --> 00:21:54.720
(روز اسباب‌کشی)

00:21:56.856 --> 00:21:57.857
چی؟

00:21:58.824 --> 00:21:59.725
چی؟

00:22:01.394 --> 00:22:03.129
یه جور تعطیلات روستاییه؟

00:22:04.797 --> 00:22:06.299
تعطیلات روستایی؟

00:22:06.299 --> 00:22:07.867
این اون خونه نیست

00:22:07.867 --> 00:22:09.201
...من که واضح

00:22:09.201 --> 00:22:11.170
عکس‌هاش رو دیده بودم

00:22:11.170 --> 00:22:14.440
فقط با دیدن عکس‌ها خونه اجاره کردی؟

00:22:14.440 --> 00:22:18.077
نه، اون‌جوری نیست. فکر کنم یه اشتباهی شده

00:22:18.077 --> 00:22:19.512
این دیگه چه وضعشه

00:22:20.079 --> 00:22:22.181
بابا

00:22:22.748 --> 00:22:24.050
اینجا که نمی‌شه زندگی کرد

00:22:24.684 --> 00:22:26.919
ببین. جن داره

00:22:27.853 --> 00:22:29.221
جن داره؟

00:22:29.655 --> 00:22:30.790
جدی؟

00:22:31.290 --> 00:22:32.858
...نه جی‌ گو، این

00:22:32.858 --> 00:22:33.926
باورم نمی‌شه

00:22:35.194 --> 00:22:38.497
من که واضحا همین خونه رو خواسته بودم

00:22:38.497 --> 00:22:39.966
همین یکی

00:22:40.566 --> 00:22:42.602
اون نیست-
بس کن-

00:22:42.602 --> 00:22:43.736
رسیدین

00:22:44.604 --> 00:22:46.339
فکر کردم تنها میای، کل خانواده رو آوردی

00:22:47.106 --> 00:22:48.507
به یون ری‌ری خوش اومدین... چی؟-
کدخدا-

00:22:50.343 --> 00:22:51.510
این اون خونه نیست

00:22:52.111 --> 00:22:53.079
چی شده؟

00:22:53.346 --> 00:22:55.214
...راستش من

00:22:55.781 --> 00:22:57.950
من درباره همین خونه حرف می‌زدم

00:22:58.651 --> 00:22:59.852
انقدر خونه دیدیم

00:22:59.852 --> 00:23:01.120
از کجا بدونم کدوم به کدومه؟

00:23:03.256 --> 00:23:05.591
خیلی گرمه. تا کی می‌خوای بگردی؟

00:23:05.591 --> 00:23:07.360
خودت برو ببین. من دیگه کاری نمی‌کنم

00:23:07.693 --> 00:23:08.961
نمی‌کنم. نمی‌کنم

00:23:09.895 --> 00:23:11.364
این خونه چطوره؟

00:23:12.031 --> 00:23:13.132
بله، اون خونه خالیه

00:23:27.179 --> 00:23:28.681
تازه از کانادا اومدن

00:23:28.681 --> 00:23:30.616
چطور می‌تونن تو همچین جایی زندگی کنن؟

00:23:31.150 --> 00:23:32.685
اتفاقا بد هم نیست

00:23:32.685 --> 00:23:34.453
اون خونه قبلی الان لوله آبش ترکیده

00:23:34.453 --> 00:23:36.155
آب گرم هم نداره

00:23:36.155 --> 00:23:37.223
کاری که می‌کنیم اینه

00:23:37.590 --> 00:23:38.758
فعلا اینجا بمونین

00:23:38.758 --> 00:23:40.760
وقتی تعمیرات تموم شد، می‌تونین برین اونجا، باشه؟

00:23:42.328 --> 00:23:45.231
ضمن اینکه اینجا به زمین مات استوری هم نزدیک‌تره

00:23:50.870 --> 00:23:51.871
آقا

00:23:52.471 --> 00:23:54.674
وسایل رو خالی کنیم یا نه؟

00:23:54.674 --> 00:23:55.908
هوا داره تاریک می‌شه

00:23:57.476 --> 00:23:59.278
...می‌خواین خانواده‌تون رو

00:23:59.278 --> 00:24:01.380
امشب تو حیاط بخوابونین؟ ها؟

00:24:13.326 --> 00:24:14.460
همه وسایل رو خالی کنین

00:24:14.460 --> 00:24:15.394
گفت خالی کنین

00:24:23.236 --> 00:24:26.239
مطمئنم داخلش قابل تحمله

00:24:29.342 --> 00:24:30.276
بیا بریم، جی‌ سانگ

00:24:43.823 --> 00:24:44.890
مواظب باش

00:24:47.960 --> 00:24:48.894
اُخ، گرد و خاک

00:24:56.869 --> 00:24:58.404
مواظب باش جی‌ گو، مواظب باش

00:24:58.404 --> 00:25:00.172
ندو، ندو. همه‌جا خاکه

00:25:00.406 --> 00:25:01.741
نه

00:25:02.408 --> 00:25:03.442
!نه! حشره! حشره

00:25:03.442 --> 00:25:05.011
من برمی‌گردم. برمی‌گردم سئول

00:25:05.011 --> 00:25:06.178
نه، نه، نه

00:25:06.178 --> 00:25:07.747
الان خطرناکه. شبه

00:25:07.747 --> 00:25:09.849
...زود تمیزش می‌کنم. سوسک‌ها رو می‌کشم و

00:25:09.849 --> 00:25:10.816
...حشره

00:25:12.318 --> 00:25:14.353
اون‌ور یه عنکبوته

00:25:17.556 --> 00:25:19.058
نباید عنکبوت رو بکشی

00:25:19.659 --> 00:25:20.593
می‌گن بدشانسی میاره

00:25:23.863 --> 00:25:26.299
گمشو. این اتاق منه

00:25:26.299 --> 00:25:28.000
نه، مال منه

00:25:28.601 --> 00:25:29.502
مامان

00:25:29.502 --> 00:25:32.038
ساکت باشین. حالم خوب نیست

00:25:33.105 --> 00:25:34.607
من نمی‌تونم با اون تو یه اتاق باشم

00:25:34.607 --> 00:25:35.875
اتاق جدا می‌خوام

00:25:36.242 --> 00:25:38.744
منم همین‌طور. خیلی کثیفه

00:25:38.744 --> 00:25:40.012
همش خرده‌خوراکی می‌ریزه

00:25:41.781 --> 00:25:43.049
شما دوتا. بیاین اینجا

00:25:43.716 --> 00:25:44.684
همین الان

00:25:45.217 --> 00:25:46.185
بیاین اینجا

00:25:48.054 --> 00:25:49.388
این انصاف نیست

00:25:49.655 --> 00:25:51.390
!من اتاق خودم رو می‌خوام

00:25:51.390 --> 00:25:52.325
...در مورد اتاق

00:25:55.628 --> 00:25:57.930
باید با هم تو یه اتاق باشین
...اگه نمی‌خواین

00:26:00.833 --> 00:26:01.701
برید بیرون

00:26:03.236 --> 00:26:04.337
بابا

00:26:04.704 --> 00:26:07.506
شرکتت ورشکست شده؟

00:26:09.242 --> 00:26:10.476
نه

00:26:10.710 --> 00:26:12.378
اومدم اینجا تحقیق کنم

00:26:12.378 --> 00:26:14.280
تحقیق و توسعه، آره

00:26:14.947 --> 00:26:15.915
توسعه

00:26:17.016 --> 00:26:17.950
...اوه، سرم

00:26:27.827 --> 00:26:28.794
عزیزم

00:26:29.428 --> 00:26:30.830
آروم باش، حالت خوبه؟

00:26:31.831 --> 00:26:32.865
وای خدای من

00:26:33.666 --> 00:26:34.700
یه ذره دیگه

00:26:34.700 --> 00:26:36.202
نه، هل بده، هل بده

00:26:36.702 --> 00:26:38.771
نه جی‌ چون، از اون طرف بکش

00:26:38.771 --> 00:26:39.705
هل بده

00:26:39.705 --> 00:26:41.140
اون طوری هل نده، از بالا بگیر

00:26:41.140 --> 00:26:42.975
از بالا بگیر، از بالا

00:26:43.643 --> 00:26:46.512
باید از بالاش بگیری دیگه

00:26:48.180 --> 00:26:49.315
ببخشید، می‌شه یه کم کمک کنین؟

00:26:49.949 --> 00:26:52.218
وسایلتون زیاد نیست، زود تموم می‌شه

00:26:52.218 --> 00:26:53.719
آفتاب که بره دیگه هیچی دیده نمی‌شه

00:26:53.719 --> 00:26:55.254
زودتر تمومش کنین، بجنبین

00:26:56.589 --> 00:26:57.523
زودتر تمومش کنین

00:26:59.759 --> 00:27:01.327
اصلا به درد نمی‌خوره

00:27:02.194 --> 00:27:03.562
آروم‌تر، آروم‌تر

00:27:10.336 --> 00:27:11.604
نه نه

00:27:12.138 --> 00:27:15.041
داری وسایل رو جابه‌جا می‌کنی یا چرخ دستی رو می‌شکنی؟

00:27:16.042 --> 00:27:17.877
!خب معلومه گزینه اول

00:27:19.211 --> 00:27:20.279
خسته نباشین دیگه

00:27:24.684 --> 00:27:26.252
ممنون-
خدافظ-

00:27:27.954 --> 00:27:30.289
!می‌گه فردا تحویل نمی‌دن
دارم دیوونه می‌شم

00:27:30.289 --> 00:27:32.124
تو کانادا همه چی به‌موقع می‌رسید

00:27:32.124 --> 00:27:34.026
اینجا چجوری باید زندگی کنم؟

00:27:36.529 --> 00:27:38.698
این همیشه انقدر بزرگ بود؟

00:27:39.265 --> 00:27:40.099
...این که

00:27:40.099 --> 00:27:43.603
راستی، گاز هنوز وصل نشده

00:27:43.603 --> 00:27:45.371
صاحب‌خونه نمیاد؟ کجاست پس؟

00:27:46.005 --> 00:27:48.441
...اممم-
بفرما، اینم صاحب خونه-

00:27:54.513 --> 00:27:56.449
(دوک ره)

00:28:01.020 --> 00:28:02.922
(اوک ره)

00:28:05.524 --> 00:28:07.493
(ماک ره)

00:28:13.933 --> 00:28:17.169
این میز غذاخوریه یا سکوی چوبی؟

00:28:17.169 --> 00:28:19.272
چرا انقدر بزرگه؟

00:28:19.272 --> 00:28:22.108
وسایل خونه اصلا با هم جور نیستن

00:28:22.108 --> 00:28:24.076
چقدر درهم و برهمه

00:28:24.076 --> 00:28:25.678
شما صاحب‌خونه‌این؟

00:28:26.145 --> 00:28:28.047
من سونگ ته‌ هونم، مستأجر

00:28:28.047 --> 00:28:29.081
نه من نیستم

00:28:29.482 --> 00:28:30.349
اونه

00:28:32.151 --> 00:28:33.619
پس تکلیف گاز چی می‌شه؟

00:28:33.619 --> 00:28:36.322
باید به شرکت گاز زنگ بزنی، به من چرا می‌گی؟

00:28:36.322 --> 00:28:37.523
می‌خوای به جاش برات یه گوز بدم؟

00:28:37.523 --> 00:28:40.159
بس کن اوک‌ ره

00:28:40.626 --> 00:28:42.995
به کپسول گاز نیاز داری

00:28:42.995 --> 00:28:44.530
گوشیت رو دربیار

00:28:45.031 --> 00:28:48.067
این شماره‌ایه که باید بهش زنگ بزنی

00:28:49.335 --> 00:28:51.237
باشه؟-
باشه-

00:28:51.237 --> 00:28:53.406
اومدیم ببینیم حالت چطوره

00:28:53.739 --> 00:28:56.342
کل خانواده اینجاست

00:28:56.342 --> 00:28:57.543
حسابی شلوغ و سرزنده‌ست

00:28:57.710 --> 00:28:58.811
خوش اومدین

00:28:59.178 --> 00:29:00.880
می‌خوای برات گوز بدم؟

00:29:00.880 --> 00:29:02.582
اوک‌ ره، بریم. بریم

00:29:09.255 --> 00:29:12.258
(روز اسباب‌کشی)

00:29:36.682 --> 00:29:38.784
با این وضع فکر کنم تا فردا باید برنج بشورم

00:29:40.286 --> 00:29:42.488
تو همچین جایی چطور باید غذا درست کنم؟

00:29:46.425 --> 00:29:47.627
امروز بریم بیرون غذا بخوریم؟

00:29:47.627 --> 00:29:49.262
روز اسباب‌کشی حتما باید جاجانگمیون بخوریم

00:29:49.262 --> 00:29:51.831
جی‌ سانگ، جی‌ گو
خیلی وقته جاجانگمیون نخوردین، نه؟

00:29:51.831 --> 00:29:52.732
بریم

00:29:56.802 --> 00:29:57.937
این جاجانگمیونه؟

00:30:00.373 --> 00:30:02.909
حالا که باد میاد خنک‌تر شده

00:30:04.977 --> 00:30:05.912
خوبه

00:30:06.979 --> 00:30:08.848
به‌زودی یه چیز بهتر می‌خوریم

00:30:09.282 --> 00:30:10.816
اینجا هیچ رستورانی غذا نمیاره

00:30:10.816 --> 00:30:13.619
نمی‌دونم داریم کیمچی رو با رامن می‌خوریم

00:30:14.120 --> 00:30:16.789
یا رامن رو با کیمچی

00:30:17.823 --> 00:30:19.592
با هم بخوری خیلی می‌چسبه، عزیزم

00:30:20.426 --> 00:30:22.328
با این

00:30:25.097 --> 00:30:26.799
اون کیمچی خیلی جور درمیاد

00:31:04.570 --> 00:31:05.871
من کجام؟

00:31:05.871 --> 00:31:07.206
فقط چند روز می‌مونم

00:31:08.207 --> 00:31:10.243
کی اومدی، عزیزم؟

00:31:10.243 --> 00:31:13.312
اگه بعد از دیدن این همه بهم‌ریختگی

00:31:13.312 --> 00:31:14.880
تنهایی ولت می‌کردم، خوابم نمی‌برد. برای همین اومدم

00:31:19.185 --> 00:31:21.454
!مامان! مامان

00:31:21.454 --> 00:31:23.022
چی شده؟ چیه؟-
یه هزارپا-

00:31:23.022 --> 00:31:24.523
وای، هزارپا. چقدر چندشه

00:31:24.523 --> 00:31:26.592
یه هزارپا-
یه هزارپا-

00:31:26.592 --> 00:31:28.060
خیلی چندشه

00:31:28.060 --> 00:31:29.061
هزارپا؟

00:31:29.395 --> 00:31:31.897
جی‌ سانگ، برو جی‌ چون رو صدا کن

00:31:31.897 --> 00:31:33.399
و در رو هم پشت سرت ببند

00:31:33.399 --> 00:31:36.435
نه، تو برو ببند

00:31:36.836 --> 00:31:38.704
الان برو. برو

00:31:38.704 --> 00:31:40.907
برو در رو ببند

00:31:41.540 --> 00:31:42.909
ولی خیلی چندشه

00:31:50.650 --> 00:31:52.818
فکر کنم کل بدنم می‌خاره

00:31:54.020 --> 00:31:56.422
شاید بهتر باشه امشب همین‌جا بخوابیم

00:32:00.559 --> 00:32:01.594
بابا

00:32:01.594 --> 00:32:03.596
بله؟-
بیدار شو-

00:32:10.303 --> 00:32:11.804
مامان

00:32:11.804 --> 00:32:12.705
جانم؟

00:32:12.705 --> 00:32:14.173
می‌ترسم

00:32:14.173 --> 00:32:16.108
جی‌ گو، می‌ترسی؟

00:32:16.108 --> 00:32:18.711
آره، چون همه چراغا خاموشه می‌ترسم

00:32:19.879 --> 00:32:21.547
یه جورایی انگار اومدیم کمپینگ

00:32:22.982 --> 00:32:23.950
راستش

00:32:24.850 --> 00:32:27.587
میگن زندگی توی روستا برای آدم‌ها خیلی بهتر از شهره

00:32:28.588 --> 00:32:29.855
درختا فیتونسید تولید می‌کنن

00:32:30.489 --> 00:32:32.625
بوی چمن‌ها آدم رو آروم می‌کنه

00:32:33.426 --> 00:32:35.027
و چون آلودگی صوتی نیست

00:32:35.027 --> 00:32:37.630
بدن ملاتونین بیشتری تولید می‌کنه که خواب عمیق‌تر میشه

00:32:38.698 --> 00:32:41.033
...آره، ولی

00:32:41.801 --> 00:32:44.804
شب باید بخوابیم دیگه، نه؟

00:32:45.438 --> 00:32:46.372
خب

00:32:46.372 --> 00:32:47.440
ولی می‌ترسم

00:32:47.440 --> 00:32:48.941
یکم دیگه تحمل کن

00:32:48.941 --> 00:32:50.376
ولی نمی‌خوام

00:32:50.376 --> 00:32:51.277
شب بخیر

00:32:51.277 --> 00:32:52.378
یا خدا

00:32:53.279 --> 00:32:54.780
نمیتونم بخوابم

00:32:56.048 --> 00:32:57.416
تا صبح بیدار می‌مونم

00:33:15.167 --> 00:33:16.269
شما سه‌تا

00:33:17.837 --> 00:33:19.005
چقدر بزرگ شدین

00:34:53.266 --> 00:34:55.668
چرا این کلیده نمی‌ره تو؟

00:34:57.703 --> 00:34:58.604
لعنتی

00:34:58.971 --> 00:35:01.741
(شعبه یون‌ری‌ری مات‌ استوری)

00:35:36.342 --> 00:35:37.376
داری چیکار می‌کنی؟

00:35:37.376 --> 00:35:39.078
تو کی‌ هستی؟ ها؟

00:35:55.227 --> 00:35:58.197
مردم این شهر عاشق ترسوندن بقیه‌ان؟

00:35:58.931 --> 00:36:00.299
...از دیروز تا حالا

00:36:01.667 --> 00:36:02.602
بازه

00:36:04.904 --> 00:36:05.972
شما مدیر ساختمونین؟

00:36:07.206 --> 00:36:08.641
یا کارمند مات‌ استوری؟

00:36:20.553 --> 00:36:22.154
با این می‌تونی بیشتر چیزها رو باز کنی

00:36:25.024 --> 00:36:26.993
...نه صبر کن. صبر کن

00:36:29.895 --> 00:36:31.697
فکر می‌کنی منم اون بدبختی‌ام که تبعیدش کردن اینجا؟

00:36:31.964 --> 00:36:33.599
هرچقدر می‌خوای کوچیک حسابم کن

00:36:52.285 --> 00:36:54.921
(تحقیقات کلم‌ چینی کاملا متوقف شد)

00:37:09.802 --> 00:37:12.438
اینجا چطور باید روی کلم‌ چینی تحقیق کنم؟

00:37:27.453 --> 00:37:29.889
تحقیقات کلم‌ چینی کاملا متوقف شد؟

00:37:42.768 --> 00:37:45.504
می‌خوام برگردم سئول

00:37:45.504 --> 00:37:47.406
مدیر چوی رو می‌کشم

00:37:47.406 --> 00:37:49.175
همه شما مات‌ استوری‌ای‌های آشغال

00:37:52.011 --> 00:37:53.112
من رو ول کردین؟

00:37:53.813 --> 00:37:54.947
من رو؟

00:38:11.430 --> 00:38:13.766
(گزارش کار ۲۰۱۶)

00:38:16.669 --> 00:38:18.838
این خاک خیلی وقته رها شده

00:38:18.838 --> 00:38:22.275
برای همین زهکشی و مواد غذاییش کاملا به‌هم ریخته‌ست

00:38:22.275 --> 00:38:24.710
باید همه نیروهای متخصص اعزام بشن

00:38:25.878 --> 00:38:27.480
انتخاب اینجا برای پروژه اشتباه بود

00:38:31.183 --> 00:38:32.518
حالا چی میشه؟

00:38:35.788 --> 00:38:36.989
هیچکاری نکن

00:38:38.591 --> 00:38:39.525
هیچی

00:38:41.527 --> 00:38:43.562
دفتر مرکزی، یون‌ری‌ری رو ول کرده

00:38:43.562 --> 00:38:45.131
هیچ کاری نکن

00:38:46.365 --> 00:38:47.333
...دفتر مرکزی

00:38:49.201 --> 00:38:50.803
یون‌ری‌ری رو ول کرده

00:39:29.242 --> 00:39:31.544
چرا روشن نمیشه؟

00:39:41.020 --> 00:39:42.255
چرا کار نمی‌کنه؟

00:39:44.190 --> 00:39:46.425
این اولین روز کارشه

00:39:48.761 --> 00:39:49.795
هوا گرمه

00:39:51.097 --> 00:39:52.164
خیلی گرمه

00:39:54.567 --> 00:39:55.868
...کولر

00:39:57.904 --> 00:39:58.838
بی‌خیال

00:40:04.577 --> 00:40:06.946
پرواز زده شدم؟ دارم می‌میرم از گرما

00:40:10.383 --> 00:40:11.350
خیلی گرمه

00:40:13.686 --> 00:40:17.223
خب وقتی گرمته، چرا پیچیدی تو پتو؟

00:40:17.223 --> 00:40:19.358
ای وای، نگاه کن چقدر عرق کردی

00:40:19.358 --> 00:40:20.459
وای خدا

00:40:22.595 --> 00:40:23.429
چی؟

00:40:24.830 --> 00:40:25.865
دکتر سونگ؟

00:40:26.999 --> 00:40:28.501
دکتر سونگ

00:40:30.236 --> 00:40:31.304
دکتر سونگ؟

00:40:35.341 --> 00:40:41.914
(روستای یون‌ری‌ری)

00:40:53.225 --> 00:40:54.193
اینجا قشنگه

00:42:00.326 --> 00:42:01.527
پسرم، کجایی؟

00:42:01.527 --> 00:42:02.762
باید نهار بخوری

00:42:14.407 --> 00:42:15.207
برو کنار

00:42:20.379 --> 00:42:22.615
راه می‌ری با گوشی ور نرو. می‌افتی

00:42:27.920 --> 00:42:29.221
فکر کنم باید برگردم

00:42:47.006 --> 00:42:49.208
اون چیه؟ حلزونه؟

00:42:49.976 --> 00:42:52.378
تو شالیزار چیکار داره؟

00:42:58.951 --> 00:43:01.554
لباسات کثیف شد. باهامون بیا

00:43:03.756 --> 00:43:04.690
من؟

00:43:04.924 --> 00:43:07.360
پس کی؟ تویی دیگه

00:43:07.927 --> 00:43:10.963
می‌تونیم با خودمون ببریمش؟

00:43:10.963 --> 00:43:13.065
این با همون خانواده مات‌ استوریه که دردسر درست کردن

00:43:13.065 --> 00:43:16.168
مات‌ استوری و این چیزها مهم نیست. ما کارگر کم داریم

00:43:16.168 --> 00:43:18.671
یه کم کار کردن که کسی رو نمی‌کشه

00:43:20.172 --> 00:43:21.040
بیا بریم

00:43:23.743 --> 00:43:25.211
با هم

00:43:38.024 --> 00:43:39.258
وای، چه بویی میاد اینجا

00:43:39.625 --> 00:43:40.526
هی

00:43:41.427 --> 00:43:44.530
امسال برداشت خیلی خوبه انگار

00:43:44.864 --> 00:43:46.365
نگاه کن همه‌جا آویزونه

00:43:46.365 --> 00:43:47.566
وای خدا

00:43:48.034 --> 00:43:51.604
این خیارها صاف و خوشگلن. مثل خودم

00:43:51.971 --> 00:43:53.205
برو تو

00:44:01.013 --> 00:44:01.981
واو

00:44:04.584 --> 00:44:06.218
ببند دهنت رو مگس می‌ره توش

00:44:06.218 --> 00:44:07.320
تاحالا مزرعه‌ی خیار ندیده بودی؟

00:44:08.354 --> 00:44:10.656
نه تا حالا همچین چیزی ندیده بودم

00:44:11.424 --> 00:44:12.291
بیا

00:44:12.992 --> 00:44:16.762
این رو بگیر و از اول شروع کن
هر کدوم که دوست داری رو بردار

00:44:17.630 --> 00:44:18.564
ببین

00:44:20.299 --> 00:44:22.134
این‌جوری، این‌جوری

00:44:26.439 --> 00:44:28.341
اگه این سبد امروز تا بیخ پر نشه
!از حقوق خبری نیست

00:44:29.342 --> 00:44:30.176
باشه

00:44:31.010 --> 00:44:32.511
چی؟ صبر کنین

00:44:32.511 --> 00:44:34.880
من تا حالا همچین کاری انجام ندادم

00:44:37.783 --> 00:44:40.086
فکر کردی مادرزادی با دکترای
برداشت خیار به دنیا اومدم؟

00:44:40.086 --> 00:44:41.287
زود باش تا خشتکت رو نکشیدم سرت

00:44:43.389 --> 00:44:44.557
باشه انجامش می‌دم

00:44:55.001 --> 00:44:56.569
کی وقت کنم اینا رو سروسامون بدم؟

00:44:59.405 --> 00:45:03.009
خب اول از ملافه و پتوها شروع می‌کنیم

00:45:04.810 --> 00:45:05.878
...لوازم تحریر

00:45:20.426 --> 00:45:21.294
ایناهاش

00:45:21.761 --> 00:45:22.695
خداوکیلی

00:45:23.429 --> 00:45:25.531
گوشیم

00:45:25.531 --> 00:45:27.900
باید به کارول زنگ بزنم

00:45:29.068 --> 00:45:30.336
مامان

00:45:31.470 --> 00:45:34.006
مامان ایشالا برمی‌گردیم سئول دیگه؟

00:45:34.807 --> 00:45:37.243
یا بیا برگردیم تورنتو، ها؟ لطفا؟

00:45:37.243 --> 00:45:40.246
حالا مگه تورنتو فرش قرمز برات پهن کردن؟

00:45:41.714 --> 00:45:43.716
کارول می‌گه دلش برام قد مورچه شده.

00:45:45.184 --> 00:45:47.486
حتی پولمم به بلیت هواپیما می‌رسه

00:45:48.187 --> 00:45:50.990
پس بیا بریم دیگه، خب؟

00:45:50.990 --> 00:45:52.391
یاالله، صابخونه هستی؟

00:45:54.427 --> 00:45:56.362
سلام؟

00:45:57.430 --> 00:45:58.431
بفرمایین؟

00:46:15.815 --> 00:46:16.816
شما؟

00:46:17.383 --> 00:46:18.217
سلام

00:46:18.784 --> 00:46:20.720
از سئول اومدی، آره؟

00:46:23.489 --> 00:46:24.557
با من کاری داشتین؟

00:46:26.892 --> 00:46:27.793
...خب

00:46:28.327 --> 00:46:32.098
ایشون رئیس انجمن زنان روستای یون ری‌ری هستن

00:46:32.431 --> 00:46:34.934
یه کافه و یه آرایشگاه رو هم توی سئول

00:46:34.934 --> 00:46:36.435
اداره می‌کنه

00:46:37.970 --> 00:46:39.171
مهره اصلی روستای ماست

00:46:42.108 --> 00:46:43.442
،مهره اصلی چیه بابا

00:46:44.744 --> 00:46:46.512
نام هه‌سان هستم

00:46:47.713 --> 00:46:50.516
من دقیقا روبه‌روی خونه شما زندگی می‌کنم

00:46:52.451 --> 00:46:53.352
آها پس که این‌طور

00:46:53.986 --> 00:46:56.022
از دیدن‌تون خوش‌وقتم

00:46:57.723 --> 00:47:00.026
خب، برنامه داری کی برگردی سئول؟

00:47:01.227 --> 00:47:03.696
شوهرم همین که کارش رو
تموم کنه برمی‌گرده

00:47:04.163 --> 00:47:06.165
ولی احتمالا زودتر برم

00:47:06.832 --> 00:47:09.502
...اون آدم‌های مات استوری

00:47:09.902 --> 00:47:11.604
اصلا دو ماه دووم آوردن؟

00:47:11.604 --> 00:47:12.972
نه

00:47:12.972 --> 00:47:14.874
طولانی‌ترین‌شون یک ماه و نیم بوده

00:47:15.408 --> 00:47:16.842
اوه

00:47:18.711 --> 00:47:22.682
،اکه برنامه داشتی بیشتر از یک سال بمونی

00:47:22.982 --> 00:47:24.617
باید عضو انجمن زنان بشی

00:47:25.718 --> 00:47:26.752
ببخشید؟

00:47:27.386 --> 00:47:29.355
فکر کنم ما قبل از اون برمی‌گردیم

00:47:32.391 --> 00:47:33.826
عه این‌جوریاست؟

00:47:35.161 --> 00:47:36.762
پس بسیار خب

00:47:37.597 --> 00:47:39.465
بزن بریم -
بریم -

00:47:41.834 --> 00:47:43.336
طرف یه چیکه آبم بهمون نداد

00:47:44.136 --> 00:47:45.304
این‌جوری نمی‌شه

00:47:45.304 --> 00:47:46.339
بیخیالش

00:47:46.339 --> 00:47:48.341
حالا این‌جوری هم نیست که آب نداشته باشیم

00:47:48.641 --> 00:47:52.511
ولی اگه این‌جوری بگی مردم فکر می‌کنن داریم
اذیتتش می‌کنیم یا دستش می‌اندازیم

00:47:53.546 --> 00:47:54.847
واقعا ناامیدکننده‌ست

00:47:58.084 --> 00:47:59.085
باورم نمی‌شه

00:48:00.553 --> 00:48:02.722
آزار و اذیت واقعی رو ما داریم می‌بینیم

00:48:18.638 --> 00:48:20.373
حالا اون‌قدرم سخت به‌نظر نمی‌رسه

00:48:22.909 --> 00:48:24.076
من اینو برداشتم؟

00:48:27.446 --> 00:48:28.314
آی، درد داره

00:48:32.585 --> 00:48:34.887
چی؟ دقیقا چجوری باید این کار رو انجام بدم؟

00:48:35.187 --> 00:48:36.188
خیلی درد می‌کنه

00:48:50.803 --> 00:48:52.905
اون چی بود؟
یه چیزی از پشتم رد شد

00:49:06.452 --> 00:49:07.520
چی بود؟

00:49:09.455 --> 00:49:10.323
چی؟

00:49:11.324 --> 00:49:12.224
...مادر جون

00:49:12.992 --> 00:49:15.227
چطور انقدر راحت جمعشون می‌کنین؟

00:49:16.629 --> 00:49:17.597
مادر جون

00:49:19.065 --> 00:49:19.999
صدام رو نمی‌شنوه؟

00:49:35.114 --> 00:49:37.450
مادر جون، من دارم میام اون طرف پیش شما

00:49:41.520 --> 00:49:42.822
مادر جون

00:49:48.261 --> 00:49:49.962
!اوه، سمعکه

00:49:51.297 --> 00:49:53.232
فکر کنم خیلی خوب صدام رو نمی‌شنوین

00:49:53.966 --> 00:49:57.136
پس نگاه‌تون می‌کنم و ازتون یاد می‌گیرم

00:50:05.978 --> 00:50:06.946
...ببخشید

00:50:50.122 --> 00:50:51.090
کی؟

00:50:52.358 --> 00:50:54.827
عه تو اون دختر اسکوتر سوار قبلی هستی

00:50:55.928 --> 00:50:57.597
اوه

00:50:58.130 --> 00:51:01.200
خانواده‌شون تازه از سئول اومدن این‌جا

00:51:01.200 --> 00:51:02.368
...و این خانم محترم

00:51:02.368 --> 00:51:04.103
خونه‌اش بغل خونه شماست

00:51:04.103 --> 00:51:05.738
به عبارتی شما دوتا همسایه‌این

00:51:10.576 --> 00:51:11.877
!عه یارو تلفنیه

00:51:13.546 --> 00:51:15.615
چی به سر لباسات اومده؟

00:51:20.686 --> 00:51:21.454
...خب

00:51:21.454 --> 00:51:23.990
داشت این اطراف بیکار طی می‌کرد
گفتیم بیاریمش سر زمین حوصله‌اش سر نره

00:51:24.557 --> 00:51:27.627
هی، نردبون! می‌دونی که اگه سبد رو
پر نکنی چه اتفاقی برات می‌افته؟

00:51:27.627 --> 00:51:29.295
خشتکت رو بادبان می‌کنم

00:51:29.295 --> 00:51:30.730
نه من می‌تونم انجامش بدم

00:51:31.564 --> 00:51:32.531
همه تلاشم رو می‌کنم

00:51:36.102 --> 00:51:36.936
آی

00:51:37.169 --> 00:51:39.705
کاملا به درد نخوره -
خدای من -

00:51:45.945 --> 00:51:48.814
معلومه تو زندگیت دست به سیاه و سفید
نزدی چه برسه به گِل و خاک

00:51:49.582 --> 00:51:50.716
دانش‌آموزی؟

00:51:50.716 --> 00:51:52.084
بله دانشجوام

00:51:53.019 --> 00:51:55.621
با بابام اومدیم این‌ورا تفریح

00:51:56.656 --> 00:51:58.925
یه بچه دانشجو که با باباش اومده این‌جا

00:51:58.925 --> 00:52:00.359
پسر خوبی هستی

00:52:00.359 --> 00:52:01.727
چند روزی بیشتر نمی‌مونیم

00:52:02.895 --> 00:52:04.730
اوه. من ایم بومی هستم

00:52:04.730 --> 00:52:06.165
مشاور تغذیه مدرسه این‌جام

00:52:06.165 --> 00:52:08.935
وقتایی که بیکارم میام سر زمین کار می‌کنم

00:52:09.335 --> 00:52:11.604
منم سونگ جی‌ چونم

00:52:28.054 --> 00:52:30.623
درست همین‌جا
باید این قسمت بالایی رو بگیری

00:52:31.090 --> 00:52:32.391
خارهای خیار تیزن

00:52:32.391 --> 00:52:34.060
و حتی با دستکش هم اگه خیلی
محکم بگیری دردت می‌گیره

00:52:37.863 --> 00:52:38.898
این‌جوری؟

00:52:38.898 --> 00:52:40.333
این‌جوری. این‌جوری

00:52:52.411 --> 00:52:54.080
و آینده درست از همین‌جا ساخته می‌شه

00:52:55.815 --> 00:52:57.049
!کلم‌ چینی سونگ ته‌ هون

00:52:58.217 --> 00:53:00.386
...کیمچی‌ای که با این کلمِ سرشار درست شه

00:53:03.055 --> 00:53:05.324
خیلی خوشمزه‌ست و خواص
ضدسرطان بی‌شماری داره

00:53:21.240 --> 00:53:22.441
(توسعه تعداد انواع کلم‌های چینی)

00:53:42.929 --> 00:53:44.931
(گلخونه‌ی بذر و دانه)

00:53:50.503 --> 00:53:53.372
(پروژه‌ی یون‌ ری‌ری)

00:53:54.040 --> 00:53:55.274
کشاورزی همچین چیز پیچیده‌ای نیست

00:53:55.942 --> 00:53:58.945
تمام چیزایی که نیاز داری
یه زمینه، یه مشت دونه و آب

00:53:58.945 --> 00:53:59.946
من این‌جا همه‌چی دارم

00:54:01.247 --> 00:54:03.749
اگه بکاری‌شون، رشد می‌کنن

00:54:10.256 --> 00:54:13.392
اگه بکاری‌شون رشد می‌کنن

00:54:23.569 --> 00:54:26.272
چرا این کار نمی‌کنه؟ چرا؟

00:54:26.272 --> 00:54:28.874
چرا کار نمی‌کنه؟ ناموسا چرا؟ چرا؟ چرا؟

00:54:28.874 --> 00:54:32.311
کار کرد، کار کرد

00:54:42.521 --> 00:54:43.389
داره کار می‌کنه

00:54:43.956 --> 00:54:45.925
کار می‌کنه، کار می‌کنه، کار می‌کنه

00:55:12.885 --> 00:55:15.688
آره، من می‌تونم انجامش بدم

00:55:15.688 --> 00:55:18.224
من با عیال و بچه‌هام
...به سئول برمی‌گردم

00:55:18.224 --> 00:55:20.493
نه فوراً، ولی حتماً برمی‌گردم

00:55:21.294 --> 00:55:24.664
دارم برمی‌گردم

00:55:25.965 --> 00:55:28.634
با این حجم از انرژی حتما صبح
کله‌پاچه زدی. داری چی کار می‌کنی؟

00:55:29.335 --> 00:55:31.804
کشاورزی می‌کنم قربان

00:55:32.705 --> 00:55:35.541
این که حتی زمین خودتم نیست

00:55:35.841 --> 00:55:37.677
از وقتی تنزل رتبه گرفتی این کار جدیدته؟

00:55:39.011 --> 00:55:41.547
من تنزل رتبه نگرفتم

00:55:42.315 --> 00:55:43.849
...متوجه‌ام چرا این‌جوری فکر می‌کنین

00:55:43.849 --> 00:55:46.519
ولی من برای پرورش کلم چینی اومدم این‌جا

00:55:46.519 --> 00:55:48.154
که فقط توسط مات استوری درست می‌شه

00:55:48.588 --> 00:55:49.422
کلم چینی؟

00:55:50.990 --> 00:55:51.991
کشت کلم چینی؟

00:55:52.525 --> 00:55:53.559
بله

00:55:53.559 --> 00:55:54.894
،کلم چینی، با میزان قند مشخص

00:55:54.894 --> 00:55:56.729
،و مواد مغذی خاص

00:55:56.729 --> 00:55:58.230
،کاملا ارگانیک

00:55:58.230 --> 00:56:00.066
و به یک محصول ویژه از روستای یون ری‌ری تبدیل شده

00:56:00.066 --> 00:56:03.202
عه پس داستان کلم چینی مات استوری
قراره عمومی بشه؟

00:56:03.536 --> 00:56:05.805
بله، دقیقا

00:56:06.072 --> 00:56:08.140
اسمشم کلم سونگ ته‌ هونه

00:56:08.140 --> 00:56:09.208
...یه کم

00:56:10.676 --> 00:56:12.345
یه کم خجالت بکش

00:56:12.345 --> 00:56:14.814
عملا برده یه شرکت بزرگ‌تری هستی، نه؟

00:56:14.814 --> 00:56:15.848
قربان

00:56:16.249 --> 00:56:17.917
یکم زیادی تند نمی‌رین؟

00:56:17.917 --> 00:56:19.085
تند؟

00:56:19.752 --> 00:56:21.954
،تو این سگ گرما به یه گدایی می‌موندی

00:56:21.954 --> 00:56:24.523
من اومدم ثواب کنم خونه برات پیدا کردم

00:56:24.523 --> 00:56:25.925
حالا نگاه چجور داری کباب‌مون می‌کنی با این حرفات

00:56:26.525 --> 00:56:29.462
می‌خواستم بیخیالش بشم چون
خودمم یه اشتباهی کردم

00:56:29.462 --> 00:56:32.198
ولی تو اصلا مجوز املاکی داری؟

00:56:32.198 --> 00:56:34.133
هی این و اون رو می‌بری
خونه نشون‌شون می‌دی

00:56:34.133 --> 00:56:35.701
این کلاهبرداریه

00:56:35.701 --> 00:56:37.370
که مجوز منو می‌خوای آره؟
خوب شد بحثش رو پیش کشیدی

00:56:37.370 --> 00:56:39.438
خودت چی داری؟
کو مجوز کشاورزیت؟

00:56:40.206 --> 00:56:42.608
کشاورزی از کی تا حالا مجوز می‌خواد مگه؟

00:56:42.608 --> 00:56:44.310
بله که می‌خواد

00:56:44.911 --> 00:56:47.213
چون توسط مردم انجام می‌شه

00:56:47.546 --> 00:56:49.849
مات‌ استوری که مردم محسوب نمی‌شه

00:56:49.849 --> 00:56:51.918
هیولای کشنده این منطقه‌ست

00:56:52.485 --> 00:56:54.820
چطور می‌تونی بگی این زمین مرده؟

00:56:56.188 --> 00:56:59.091
با رها شدنش به مدت ده سال، این زمین زیبا مرده

00:56:59.492 --> 00:57:01.961
سنگا رو جمع کن بریز اون‌ور
چک کن علف هرزی نباشه

00:57:01.961 --> 00:57:04.830
من قبلا محقق بودم
می‌دونم باید چی کار کنم

00:57:04.830 --> 00:57:06.532
نه، نمی‌دونی

00:57:07.166 --> 00:57:09.802
مطمئن می‌شم نتونی این‌جا هیچ کاری کنی

00:57:10.303 --> 00:57:12.238
مسخره‌ست

00:57:12.238 --> 00:57:13.673
اونوقت چطوری دقیقا می‌خوای این‌کار رو بکنی؟

00:57:15.908 --> 00:57:16.842
بگو ببینم

00:57:17.310 --> 00:57:18.344
...فکر می‌کنی که دقیقا

00:57:18.811 --> 00:57:19.879
...تک و تنها چیکار می‌خوای بکنی

00:57:20.313 --> 00:57:21.581
اون هم بدون کمک من؟

00:57:50.977 --> 00:57:52.245
...آهای

00:57:53.613 --> 00:57:54.947
!کدخدا

00:58:37.189 --> 00:58:40.760
مثل برخورد صاعقه یا پاشیدن آب رو صورت بود

00:58:40.760 --> 00:58:41.594
آره

00:58:42.161 --> 00:58:43.529
پیش می‌آد به هر حال

00:58:44.163 --> 00:58:45.731
پیش می‌آد

00:58:45.731 --> 00:58:50.102
ولی آخه چرا من؟

00:58:51.467 --> 00:58:55.467
Haneol, Samar, SanaGh :مترجمین
Kathrine :سرپرست مترجمین

00:58:55.497 --> 00:59:01.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:59:01.497 --> 00:59:11.467
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:59:23.502 --> 00:59:26.505
(زندگی به سبک کلم)

00:59:26.505 --> 00:59:29.942
هزار و پونصد نمونه نهال رو
ظرف یک ماه باید ارسال کنی

00:59:31.310 --> 00:59:33.312
چرا رشد نمی‌کنه؟ چرا؟

00:59:34.146 --> 00:59:36.315
آقای سونگ جی‌چون

00:59:36.983 --> 00:59:38.184
من رئیس پارک سون‌کیونگ هستم

00:59:38.184 --> 00:59:39.118
یاد‌آوریش راحته، نه؟

00:59:41.020 --> 00:59:43.055
من رسما به عنوان رئیس این روستا
،اعلام می‌کنم

00:59:43.055 --> 00:59:45.758
کلا به سونگ ته‌هون کمک نکن

00:59:45.758 --> 00:59:47.293
مهر رسمی کدخدا

00:59:47.293 --> 00:59:48.694
پیشنهاد اختصاصی از کدخدا

00:59:48.694 --> 00:59:50.863
کدخدا، کدخدا، کدخدا

00:59:50.863 --> 00:59:53.299
اول بریم با انجمن زنان سر و کله بزنیم

00:59:53.299 --> 00:59:54.634
سلام

00:59:55.268 --> 00:59:56.469
یه راه حل باید پیدا کنیم

00:59:56.469 --> 00:59:58.237
یا راهی خواهم ساخت
یا ساخی راهم آخت