﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:17.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:17.183 --> 00:00:20.812
‫لعنتی، اختلاس به انگلیسی چطوری نوشته می‌شه؟

00:00:22.689 --> 00:00:24.357
‫«اگه دارید این رو می‌خونید،

00:00:24.441 --> 00:00:28.028
‫موفق شدم یه مشکل دیگه رو از دنیا کم کنم.

00:00:29.446 --> 00:00:32.866
‫برای خیلی‌هاتون سواله که چرا جون خودم رو گرفتم.

00:00:32.949 --> 00:00:35.076
‫آماده‌ام که اعتراف کنم من از

00:00:35.160 --> 00:00:38.580
‫مونته ویستا پوینت با استفاده از
‫صورتحساب‌های جعلی دزدی می‌کردم.

00:00:38.663 --> 00:00:42.500
‫به خاطر همسر سابقم لیندزی کرین،
‫که مغز متفکر پشت این ماجرا بود،

00:00:42.584 --> 00:00:44.961
‫نتونستم اعتراف کنم.

00:00:45.712 --> 00:00:49.841
‫اون اعضا رو گول می‌زد
‫تا برای عمل‌های غیرضروری تروکوس ثبت‌نام کنن

00:00:49.924 --> 00:00:54.137
‫و هزینه‌ها رو بالا می‌برد تا مابه‌تفاوتش رو اختلاس کنیم.

00:00:54.220 --> 00:00:57.140
‫اگه یکم مرد بودم، جلوش می‌ایستادم.

00:00:57.223 --> 00:01:01.061
‫ولی متاسفانه کل زندگیم جسارت نداشتم.

00:01:01.561 --> 00:01:02.395
‫جاش.»

00:01:06.316 --> 00:01:09.444
‫خیلی این‌کار رو نکردم ولی واقعاً زحمت داره.

00:01:11.613 --> 00:01:13.198
‫خیلی اشتها ندارم.

00:01:13.698 --> 00:01:14.783
‫خوب نمی‌خوابم.

00:01:14.866 --> 00:01:16.868
‫و بیشتر روزهام رو درحال مشاهده هستم،

00:01:16.951 --> 00:01:19.454
‫و خیلی عجیبه که اینقدر سریع می‌تونی بفهمی

00:01:19.537 --> 00:01:21.498
‫کی نیتـش خیره.

00:01:22.207 --> 00:01:25.085
‫خیلی حیفـه که چنین زندگی‌ای رو کوتاه کنی.

00:01:26.795 --> 00:01:31.174
‫به هرحال خوشحالم که چنین حسی رو با تو تجربه نمی‌کنم.

00:02:39.000 --> 00:02:46.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
 آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

00:02:46.000 --> 00:02:48.000
‫« بـیـف »

00:02:50.000 --> 00:02:53.000
‫« اینجوری می‌مونه
‫و تو هم اطاعت خواهی کرد »

00:03:00.013 --> 00:03:02.223
‫گوشی‌هاتون رو بعد از شام بهتون پس میدیم.

00:03:02.807 --> 00:03:04.976
‫خانم رئیس می‌خواست شخصاً به همه‌تون خوش‌آمد بگه.

00:03:05.059 --> 00:03:07.937
‫ایشون توی محوطه‌ی اجرایی
‫همراه با دکتر کیم منتظرمونـه.

00:03:08.021 --> 00:03:10.523
‫این دیگه تهِ وی‌آی‌پی‌ـه، نه؟

00:03:10.607 --> 00:03:12.734
‫همیشه می‌خواستم داخل یه شرکت کره‌ای رو ببینم.

00:03:12.817 --> 00:03:15.528
‫- لعنتی.
‫- خدای من! حالت خوبه؟

00:03:15.612 --> 00:03:17.572
‫دردم گرفت.

00:03:17.655 --> 00:03:20.742
‫وای نه، بیچاره.
‫انگار درد داشت.

00:03:20.825 --> 00:03:21.701
‫به اندازه کافی گیر آوردم.

00:03:23.870 --> 00:03:25.371
‫هی، بگیریدش! سریع!

00:03:34.797 --> 00:03:37.050
‫یونیس چه مرگشه؟

00:03:48.144 --> 00:03:49.520
‫سلام رفیق!

00:03:49.604 --> 00:03:50.939
‫اوضاع چطوره؟

00:03:52.106 --> 00:03:53.274
‫خوبی مرد؟

00:03:53.775 --> 00:03:55.360
‫دیروقته.

00:03:55.443 --> 00:03:57.237
‫نه، می‌دونم. ببخشید.

00:03:57.320 --> 00:03:59.364
‫فقط...

00:04:00.240 --> 00:04:01.699
‫یه لحظه وقت داری صحبت کنیم؟

00:04:04.911 --> 00:04:06.579
‫ایناهاشش.

00:04:07.580 --> 00:04:08.498
‫ایول.

00:04:08.998 --> 00:04:09.958
‫سلامتی.

00:04:11.000 --> 00:04:14.295
‫می‌دونی توی فکر چی بودم؟

00:04:14.379 --> 00:04:20.260
‫نظرت چیه جت شخصی رو آتیش کنیم و بریم سئول؟

00:04:22.345 --> 00:04:26.808
‫می‌تونی اِیوا رو سوپرایز کنی،
‫چندتا امتیاز مثبت بگیری.

00:04:27.725 --> 00:04:28.935
‫آره؟

00:04:29.852 --> 00:04:34.941
‫یه سفر ۱۴ ساعته برای گرفتن چندتا امتیاز پیش زنـم؟

00:04:36.067 --> 00:04:40.613
‫بیخیال، ما همیشه سفرهای لحظه آخری میریم نه؟

00:04:45.720 --> 00:04:47.720
‫« لیندزی: دارن گوشیم رو می‌گیرن. لطفاً جواب بده. »

00:04:47.745 --> 00:04:49.038
‫همه‌چیز مرتبه؟

00:04:50.498 --> 00:04:53.251
‫آره. آره فقط...

00:04:53.918 --> 00:04:57.630
‫یکم... بعد طلاق بی‌قرار شدم.

00:04:57.714 --> 00:04:59.340
‫- درسته.
‫- آره.

00:04:59.841 --> 00:05:00.717
‫و...

00:05:01.342 --> 00:05:02.677
‫ببین می‌دونی چیه؟

00:05:04.012 --> 00:05:05.972
‫باشه باشه.

00:05:06.472 --> 00:05:07.765
‫بین خودمون بمونه،

00:05:08.433 --> 00:05:10.893
‫فکر کنم لیندزی توی کره با یه مرد جدید آشنا شده.

00:05:10.977 --> 00:05:12.729
‫می‌دونم. باید بیخیالش بشم.

00:05:12.812 --> 00:05:14.856
‫باید بدونم و بهش افتخار نمی‌کنم،

00:05:14.939 --> 00:05:18.568
‫ولی اگه این لطف رو بهم بکنی،

00:05:19.319 --> 00:05:20.945
‫حسابی مدیونت می‌شم،

00:05:21.738 --> 00:05:22.905
‫رفیق.

00:05:33.499 --> 00:05:36.461
‫بذار چندتا تماس بگیرم. جت شخصی رو آماده کنم.

00:05:37.128 --> 00:05:40.381
‫آره! ممنون. لطف می‌کنی.

00:05:40.465 --> 00:05:41.466
‫تو هم همینطور داداش.

00:05:41.549 --> 00:05:43.593
‫بی‌صبرانه منتظرم.
‫فکر می‌کنی چقدر طول بکشه؟

00:05:43.676 --> 00:05:46.220
‫نیم ساعت یه ربع دیگه حرکت می‌کنیم؟

00:05:46.804 --> 00:05:47.972
‫- تمام تلاشم رو می‌کنم.
‫- باشه.

00:05:48.056 --> 00:05:50.808
‫- منتظر باش. منتظر باش.
‫- باشه.

00:06:05.823 --> 00:06:08.659
‫خیلی عجیبه.
‫اصلاً کی اینجوری می‌دوئه؟

00:06:09.410 --> 00:06:10.953
‫آره، خیلی عجیبه.

00:06:11.621 --> 00:06:13.623
‫آستین، تو باهاش صمیمی بودی نه؟

00:06:13.706 --> 00:06:14.665
‫اوم...

00:06:14.749 --> 00:06:16.876
‫نه، نه خیلی.

00:06:16.959 --> 00:06:19.670
‫رابطه‌تون کاملاً حرفه‌ای بود درسته؟

00:06:19.754 --> 00:06:22.840
‫آره، رابطه‌ی ساعت ۹ تا ۵. کاری.

00:06:22.924 --> 00:06:25.760
‫یه بار توی کلاب، یونیس گفت گرسنه نیست.

00:06:25.843 --> 00:06:27.345
‫بعدش دیدم داشت غذا می‌خورد.

00:06:27.845 --> 00:06:30.431
‫هیچوقت یادم نمیره. دختر عجیبیـه.

00:06:31.015 --> 00:06:34.852
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫نذاریم یونیس این شام رو خراب کنه.

00:06:34.936 --> 00:06:36.979
‫همگی، بفرمایید غذا بخورید.

00:06:38.689 --> 00:06:41.359
‫میشه یه کاسه بزرگ برنج و کلی قهوه برام بیارید؟

00:06:42.151 --> 00:06:43.152
‫کلی قهوه.

00:06:43.236 --> 00:06:45.613
‫آستین، باید همه‌چیز رو امتحان کنی.

00:06:45.696 --> 00:06:48.199
‫سرآشپز بهترین توی کره‌ست.

00:06:48.825 --> 00:06:50.701
‫اوهوم.

00:06:52.787 --> 00:06:59.085
‫مشخصه که حقیقت رو نمیگن.

00:07:00.378 --> 00:07:03.047
‫شوهرم خیلی خوشحاله که اینجایید.

00:07:05.675 --> 00:07:08.010
‫بدترش نکن. نقشه‌مون هنوز داره جواب میده.

00:07:08.094 --> 00:07:10.012
‫آره، باشه.

00:07:12.432 --> 00:07:14.016
‫سلامتی، سلامتی.

00:07:14.100 --> 00:07:15.518
‫- سلامتی.
‫- سلامتی.

00:07:15.601 --> 00:07:16.686
‫سلامتی.

00:07:18.020 --> 00:07:22.066
‫لیندزی، شنیدم به خاطر توئه که اِیوا و اشلی اینجان.

00:07:22.150 --> 00:07:25.903
‫ممنون که برای تروکوس این همه مشتری جور کردین.

00:07:25.987 --> 00:07:27.530
‫خیلی لطف دارید،

00:07:27.613 --> 00:07:32.326
‫ولی در واقع اشلی بود که تمام پکیج‌ها رو فروخت.

00:07:32.410 --> 00:07:34.203
‫شکسته‌نفسی می‌کنه.

00:07:34.287 --> 00:07:38.332
‫لیندزی نصف کلوب رو قانع کرد ثبت‌نام کنن.

00:07:38.416 --> 00:07:40.460
‫خفه شو. هردوتون بودید.

00:07:40.543 --> 00:07:43.629
‫خانم رئیس، باید اینـا رو تبدیل به چهره‌های تروکوس کنید.

00:07:43.713 --> 00:07:44.964
‫این اطراف سرویس بهداشتی هست؟

00:07:45.047 --> 00:07:46.340
‫بگو بشینه.

00:07:47.925 --> 00:07:48.801
‫جدی.

00:07:49.385 --> 00:07:54.599
‫عزیزم، مگه نگفت با یونیس صمیمی بوده؟
‫نباید دوباره بگردیمش؟

00:07:54.682 --> 00:07:56.392
‫باید آروم باشی.

00:07:57.310 --> 00:07:59.562
‫دکتر، گوشی دست من نیست.

00:07:59.645 --> 00:08:01.689
‫یونیس گذاشتش توی مونتسیتو.

00:08:01.772 --> 00:08:05.318
‫می‌تونیم یکی رو بفرستیم پیداش کنه و بفرستتش.

00:08:05.401 --> 00:08:08.654
‫گوشی برای من مهم نیست.
‫می‌تونم یه جدیدش رو بخرم.

00:08:09.280 --> 00:08:12.450
‫منظورم اینه که اگه گوشی هنوز دست یونیس باشه...

00:08:12.533 --> 00:08:15.745
‫...کاملاً به فنا رفتیم!
‫این الان موضوع جدی‌ایـه!

00:08:15.828 --> 00:08:17.538
‫دهنت رو ببند و غذات رو بخور.

00:08:18.498 --> 00:08:23.669
‫قسم می‌خورم هر هفته یه آیفون جدید داره میاد بیرون.
‫ازش متنفرم. بس کنید دیگه.

00:08:25.755 --> 00:08:30.051
‫می‌دونید، استیو جابز و شان پِن روی همین میز شام خوردن.

00:08:30.134 --> 00:08:31.552
‫شان پِن؟

00:08:33.054 --> 00:08:34.555
‫وای.

00:08:36.807 --> 00:08:38.726
‫انگار جی‌بی ناموفق بوده.

00:09:08.589 --> 00:09:09.674
‫آره.

00:09:11.092 --> 00:09:14.095
‫و الان توی خونه‌ی منه.

00:09:16.472 --> 00:09:21.018
‫نه می‌دونم، ولی نمی‌تونی برای بازجویی
‫یا همچین چیزی ببریش؟

00:09:22.019 --> 00:09:24.939
‫خب من بودم که اون صورتحساب‌های مشکوک رو فرستادم.

00:09:25.690 --> 00:09:29.777
‫نمی‌دونم کی فرستاده بودشون، ولی می‌دونم
‫که جاش با اون دختره مسئول نوشیدنی رابطه داشت،

00:09:29.860 --> 00:09:31.696
‫و فکر می‌کنم دختره تحویلش داد.

00:09:31.779 --> 00:09:32.822
‫آره.

00:09:32.905 --> 00:09:35.074
‫هی، گوش کن. این درست نیست مرد.

00:09:35.157 --> 00:09:36.867
‫داره از کلوب دزدی می‌کنه.

00:09:37.827 --> 00:09:39.954
‫می‌دونی بعد از تمام کارهایی که ما براش کردیم.

00:09:40.037 --> 00:09:45.084
‫شخصاً هر مبلغی لازم باشه به شهرداری میدم
‫تا جلوی این آدم رو گرفته بشه.

00:09:45.167 --> 00:09:46.669
‫آره.

00:09:48.170 --> 00:09:50.381
‫آره، اگه بیای عالی می‌شه.

00:09:50.464 --> 00:09:52.717
‫شاید باهات بیاد کلانتری.

00:09:53.551 --> 00:09:56.929
‫باشه، ببینم می‌تونم یکم معطلش کنم.
‫باشه، ممنون کلانتر.

00:09:58.764 --> 00:10:01.851
‫زود میام پیشت خب؟
‫غذای خشک و تشویقیش رو برداشتم.

00:10:01.934 --> 00:10:04.353
‫حواست باشه آروم غذا بخوره که بالا نیاره.

00:10:04.437 --> 00:10:06.647
‫دیوونگیـه.
‫حودم میام اونجا.

00:10:06.731 --> 00:10:08.441
‫باید بهم بگی چه خبره.

00:10:08.524 --> 00:10:10.693
‫- نه نه نه.
‫- جاش؟

00:10:10.776 --> 00:10:13.863
‫نه نه نه. چیزی نیست.
‫من میام سمتت خب؟

00:10:13.946 --> 00:10:16.574
‫همین که مراقبش باشی خیلی لطف بزرگی بهم می‌کنی.

00:10:16.657 --> 00:10:19.160
‫حس می‌کنم یه مشکل جدی‌ای هست.

00:10:19.243 --> 00:10:21.454
‫نه، چیزی نیست.
‫فقط یه سفر کاری لحظه‌آخری دارم.

00:10:21.537 --> 00:10:25.916
‫یه تماس داشتم درمورد یه سری
‫صورتحساب جعلی به اسم مامان. توی دردسر افتادی؟

00:10:26.000 --> 00:10:28.919
‫نه، توضیح دادنش الان خیلی طول می‌کشه خب؟

00:10:29.003 --> 00:10:30.921
‫ببین اصلاً نمی‌خوام بدونم.
‫نمی‌خوام بدونم.

00:10:31.005 --> 00:10:33.382
‫ولی هر ماجرایی هست، باید با دایی لوئیس تماس بگیری

00:10:33.466 --> 00:10:35.843
‫و همین‌الان با هواپیما بری هاوانا.

00:10:35.926 --> 00:10:39.305
‫یه اتاق اضافه داره.
‫تا هروقت بخوای می‌تونی اونجا بمونی.

00:10:39.388 --> 00:10:40.306
‫من...

00:10:42.308 --> 00:10:43.184
‫آره.

00:10:45.186 --> 00:10:46.020
‫اوم...

00:10:46.103 --> 00:10:50.191
‫قول بده میری.
‫اونجا جات امنه خب؟

00:10:54.028 --> 00:10:55.488
‫اینم از گوشی‌هاتون.

00:10:55.571 --> 00:10:58.449
‫صبح ماشین همینجاست که ببرتتون کلینیک.

00:10:58.532 --> 00:11:00.201
‫- بی‌صبرانه منتظرم.
‫- خوب بخوابید.

00:11:00.284 --> 00:11:01.160
‫اوه.

00:11:02.286 --> 00:11:04.789
‫چندتا نگهبان برای حفظ نهایت امنیت می‌ذارم بمونه.

00:11:04.872 --> 00:11:06.582
‫- شب بخیر.
‫- ممنون.

00:11:09.835 --> 00:11:11.879
‫بگا رفتیم لیندزی.
‫کاملاً بگا رفتیم.

00:11:11.962 --> 00:11:13.923
‫پارک پول‌شوییـش رو انداخته گردن ما.

00:11:14.006 --> 00:11:16.842
‫جِی‌بی سعی کرد منـو بکشه و شبیه خودکشی جلوه‌اش بده.

00:11:16.926 --> 00:11:19.178
‫صورتحساب‌ها دست پلیسـه.
‫نمی‌تونیم بریم پیش اونـا.

00:11:19.261 --> 00:11:21.389
‫به هیچکس نمی‌تونیم اعتماد کنیم خب؟

00:11:21.472 --> 00:11:25.142
‫الان دارم با پرواز میام سمتت. همونجا بمون.
‫پارک نباید مشکوک بشه که تو خبر داری.

00:11:25.226 --> 00:11:28.229
‫ازت می‌خوام جات امن باشه لیندز.
‫لطفاً مراقب باش. دوستت دارم.

00:11:32.441 --> 00:11:34.235
‫سلام با جاشوا مارتین تماس گرفتید...

00:11:50.918 --> 00:11:52.086
‫اِیوا.

00:11:53.838 --> 00:11:55.047
‫اِیوا.

00:11:58.676 --> 00:12:00.720
‫اونجایی؟ اِیوا؟

00:12:01.887 --> 00:12:02.930
‫بله؟

00:12:03.431 --> 00:12:07.643
‫خدای من. اِیوا. به کمکت نیاز دارم.
‫فکر کنم توی خطر جدی هستیم.

00:12:07.727 --> 00:12:09.311
‫پارک داره از کلوب استفاده می‌کنه

00:12:09.395 --> 00:12:12.231
‫تا مرگی که توی کلینیک شوهرش اتفاق افتاده رو
‫ماست‌مالی کنه.

00:12:12.314 --> 00:12:13.649
‫- وای.
‫- آره.

00:12:13.733 --> 00:12:15.067
‫چه بد.

00:12:15.151 --> 00:12:18.195
‫ولی نمی‌دونم چه کمکی می‌تونم بکنم،

00:12:18.279 --> 00:12:19.822
‫پس اگه می‌شه در نزن...

00:12:19.905 --> 00:12:21.115
‫نه اِیوا، ما...

00:12:21.198 --> 00:12:22.324
‫آخ اِیوا!

00:12:23.325 --> 00:12:25.411
‫ایوا، تو چت شده؟

00:12:27.163 --> 00:12:29.540
‫می‌دونستی جاش دزدی می‌کرده؟

00:12:30.332 --> 00:12:31.834
‫تمام این مدت می‌دونستی؟

00:12:32.418 --> 00:12:34.879
‫دروغ نگو. تازه با تروی حرف زدم.
‫کل کلوب خبر داره.

00:12:34.962 --> 00:12:35.880
‫خیلی‌خب.

00:12:36.756 --> 00:12:41.093
‫یه لحظه شیطون گولمـون زد بعد تمومش کردیم.

00:12:41.177 --> 00:12:44.263
‫پارک داره بیش از حد بزرگش می‌کنه

00:12:44.346 --> 00:12:46.348
‫که پولشوییش رو بندازه گردن ما.

00:12:46.432 --> 00:12:49.643
‫لطفاً می‌شه با تروی تماس بگیری و
‫بخوای اعضا رو جمع کنه؟

00:12:51.312 --> 00:12:54.315
‫واقعاً باید بخوابم.
‫فردا روز بزرگی در پیش دارم.

00:12:54.398 --> 00:12:55.316
‫اِیوا.

00:12:55.399 --> 00:12:58.235
‫لطفاً. واقعاً به کمکت نیاز داریم.

00:12:58.319 --> 00:13:00.821
‫می‌شه فقط به تروی زنگ بزنی؟ رفیقیم دیگه،

00:13:00.905 --> 00:13:03.240
‫به تمام کارهایی که جاش براتون کرده فکر کن.

00:13:04.325 --> 00:13:06.535
‫خب مجبور بود. کارش همینه.

00:13:08.412 --> 00:13:10.456
‫الان... داری جدی میگی؟

00:13:10.539 --> 00:13:11.457
‫ببخشید.

00:13:11.540 --> 00:13:14.293
‫امروز از نظر احساسی تخلیه شدم.

00:13:14.376 --> 00:13:16.337
‫برای همین ترجیح میدم خودم رو قاطی نکنم.

00:13:17.004 --> 00:13:18.506
‫- اِیوا...
‫- شب خوبی داشته باشی.

00:13:18.589 --> 00:13:19.423
‫نه...

00:13:19.507 --> 00:13:23.219
‫فکر کنم فردا با یه ماشین جدا برم کلینیک.

00:13:24.386 --> 00:13:25.387
‫آخ!

00:13:36.232 --> 00:13:37.650
‫نمی‌شه.

00:13:42.279 --> 00:13:44.782
‫سعی کن روی صندلی توالت حالت اسکوات بشینی.

00:13:47.368 --> 00:13:49.495
‫می‌دونی خوردنش خیلی هوشمندانه بود.

00:13:49.578 --> 00:13:52.081
‫حرف نزن.
‫داری بدترش می‌کنی.

00:13:55.501 --> 00:13:56.919
‫فقط می‌خوام کمک کنم.

00:14:01.423 --> 00:14:03.175
‫حداقل درست حدس زدم.

00:14:04.552 --> 00:14:07.221
‫- گفتم کره‌ایـا یه برنامه‌ای دارن.
‫- لعنتی.

00:14:07.304 --> 00:14:09.515
‫می‌بینمش. فلش رو می‌بینم.

00:14:11.100 --> 00:14:12.268
‫خوبه.

00:14:12.935 --> 00:14:14.270
‫به خاطر اسکوات بود؟

00:14:14.353 --> 00:14:16.438
‫سلام یونیس، منم.

00:14:16.522 --> 00:14:19.859
‫فلش دستمه. فقط بهم زنگ بزن و بگو کجا برم.

00:14:19.942 --> 00:14:21.193
‫امیدوارم جات امن باشه.

00:14:25.698 --> 00:14:28.200
‫خوب شد مثل من اون همه دسر سفارش ندادی.

00:14:29.743 --> 00:14:31.453
‫باورم نمی‌شه واقعاً این اتفاق داره می‌افته.

00:14:31.537 --> 00:14:35.291
‫می‌دونم درموردش می‌شنویم و این‌جور اتفاقات می‌افته،

00:14:35.374 --> 00:14:38.377
‫ولی باورم نمی‌شه واقعاً داره اتفاق می‌افته.

00:14:38.961 --> 00:14:40.045
‫منظورم رو می‌فهمی؟

00:14:47.595 --> 00:14:49.221
‫ببخشید زیادی واکنش نشون دادم.

00:14:49.972 --> 00:14:52.057
‫واقعاً فکر کردم داشتی بهم خیانت می‌کردی.

00:14:52.141 --> 00:14:54.852
‫و می‌دونم مدام این‌کار رو می‌کنم و بهتر می‌شم.

00:14:54.935 --> 00:14:56.854
‫یه برنامه مدیتیشن دانلود کردم و...

00:14:56.937 --> 00:14:58.439
‫من دیگه عاشقت نیستم.

00:15:01.317 --> 00:15:04.028
‫قسم می‌خورم هیچوقت بهت خیانت نکردم،

00:15:04.111 --> 00:15:06.530
‫ولی چند ماه اخیر

00:15:08.324 --> 00:15:10.242
‫باعث شد دید جدیدی به همه‌چیز پیدا کنم.

00:15:12.119 --> 00:15:13.829
‫داشتیم بهتر می‌شدیم.

00:15:13.913 --> 00:15:17.458
‫اَش توی بیمارستان رفتی سر گوشی من
‫و درموردش دروغ گفتی.

00:15:18.083 --> 00:15:20.377
‫سگ رئیس‌مون رو کُشتی و درموردش دروغ گفتی.

00:15:21.211 --> 00:15:23.964
‫اصلاً نمی‌خوام بدونم دیگه چه چیزهایی رو ازم مخفی کردی.

00:15:24.924 --> 00:15:26.634
‫خب قراره بچه‌دار بشیم پس...

00:15:36.060 --> 00:15:39.188
‫پس شرمنده که قراره با کسی که
‫اینقدر ازش متنفری بچه‌دار بشی.

00:15:43.609 --> 00:15:44.818
‫خدای من.

00:15:44.902 --> 00:15:45.778
‫آره.

00:15:52.826 --> 00:15:53.994
‫قراره مامان بابا بشیم؟

00:15:57.289 --> 00:15:58.290
‫اگه بخوایم آره.

00:15:59.917 --> 00:16:01.752
‫یه جنین حیات‌پذیر داریم.

00:16:05.506 --> 00:16:06.840
‫- جواب نده.
‫- مجبورم.

00:16:06.924 --> 00:16:08.550
‫باید مطمئن بشم جاش امنـه.

00:16:08.634 --> 00:16:10.886
‫- نه مجبور نیستی.
‫- چرا مجبورم.

00:16:11.387 --> 00:16:13.514
‫من عاشق یونیس‌ام.

00:16:14.139 --> 00:16:14.974
‫چی؟

00:16:15.474 --> 00:16:18.352
‫نه نه نه فکر می‌کنی عاشقشی.

00:16:18.978 --> 00:16:21.897
‫ولی... برای دونستنش خیلی زوده.

00:16:22.481 --> 00:16:26.568
‫ببین، حداقل تو مشکلات من رو می‌دونی،
‫و منم مشکلات تو رو می‌دونم خب؟

00:16:26.652 --> 00:16:29.113
‫از کجا می‌دونی مشکلات اون بهتره؟

00:16:29.196 --> 00:16:32.950
‫از کجا می‌دونی همین چرخه رو با اون هم تکرار نمی‌کنی؟

00:16:34.702 --> 00:16:36.495
‫گوش کن، گوش کن.

00:16:37.371 --> 00:16:39.498
‫ما یه چیزی رو داریم که پارک واقعاً می‌خواد.

00:16:40.874 --> 00:16:42.418
‫و اگه این رو تحویل بدیم،

00:16:43.043 --> 00:16:45.295
‫هرچیزی بخوایم رو می‌تونیم داشته باشیم.

00:16:47.214 --> 00:16:50.175
‫می‌تونی یه لحظه چشمات رو ببندی

00:16:51.301 --> 00:16:54.471
‫و فقط ده سال دیگه خودمون رو تصور کنی

00:16:54.972 --> 00:16:57.057
‫با یه بچه کوچولوی فوق‌العاده که مال خودمونـه؟

00:16:59.143 --> 00:17:01.061
‫لبخند تو رو داره.

00:17:01.770 --> 00:17:03.230
‫چشم‌های من رو.

00:17:03.313 --> 00:17:05.441
‫و خیلی بامزه‌ست.

00:17:06.650 --> 00:17:09.945
‫و خونه‌ی خودمون رو داریم با حیاط خودمون،

00:17:10.571 --> 00:17:13.240
‫می‌تونی پرتاب توپ فوتبال رو یادش بدی.

00:17:13.323 --> 00:17:16.744
‫و یکشنبه‌ها قبل بازی من ساندویچ گوشت درست می‌کنم.

00:17:19.413 --> 00:17:20.247
‫آستین

00:17:21.373 --> 00:17:23.542
‫ما الان دیگه می‌دونیم دنیا چطوری کار می‌کنه.

00:17:25.961 --> 00:17:27.713
‫می‌دونیم چقدر سختـه.

00:17:29.000 --> 00:17:36.000
آوا‌مــووی

00:17:37.014 --> 00:17:38.307
‫لبخند من رو داره؟

00:17:39.725 --> 00:17:40.726
‫آره!

00:17:42.311 --> 00:17:44.480
‫و شوخ‌طبعی تو و...

00:17:45.439 --> 00:17:47.149
‫قلب مهربونت.

00:17:47.941 --> 00:17:51.862
‫و اگه این رو به پارک بدیم می‌تونه
‫۹ ماه دیگه پیشمون باشه.

00:17:51.945 --> 00:17:54.948
‫ولی اگه تحویلش ندیم، کی می‌دونه؟

00:17:56.408 --> 00:17:58.494
‫با چشم‌های خودمون دیدیم.

00:17:58.577 --> 00:18:01.455
‫کل پول‌های دنیا رو داره.
‫می‌تونه نابودمون کنه.

00:18:02.539 --> 00:18:05.667
‫اون‌وقت برای چی کار درست رو انجام دادیم؟

00:18:10.172 --> 00:18:11.423
‫می‌تونی فقط...

00:18:12.424 --> 00:18:13.926
‫می‌تونی تا صبح بهش فکر کنی؟

00:18:14.885 --> 00:18:15.719
‫لطفاً؟

00:18:17.179 --> 00:18:21.058
‫اگه صبح همچنان نظرت اینقدر قطعی بود،
‫مستقیم میریم سراغ پلیس.

00:18:21.642 --> 00:18:22.768
‫قول میدم.

00:18:29.024 --> 00:18:29.858
‫باشه.

00:18:31.985 --> 00:18:33.070
‫تا صبح بهش فکر می‌کنم.

00:18:42.454 --> 00:18:45.415
‫با لیندزی تماس گرفتید. لطفاً پیغام بذارید.

00:18:45.499 --> 00:18:47.501
‫لیندزی، من تازه فرود اومدم.

00:18:48.001 --> 00:18:49.878
‫الان دارم میام سمتت خب؟

00:18:50.546 --> 00:18:52.297
‫مستقیم میام هتلت.

00:18:52.965 --> 00:18:55.467
‫فقط به محض اینکه پیغامم رو گرفتی تماس بگیر لطفاً.

00:18:55.551 --> 00:18:57.344
‫دوستت دارم. خدافظ.

00:18:59.012 --> 00:19:00.722
‫هی!

00:19:00.806 --> 00:19:02.808
‫هی. خالیه؟ می‌تونم؟ باشه.

00:19:03.308 --> 00:19:05.727
‫نه! هی! وایسا!

00:19:09.189 --> 00:19:10.399
‫کجاست اَش؟

00:19:13.152 --> 00:19:14.278
‫چی‌کار کردی؟

00:19:14.361 --> 00:19:15.612
‫چی شده؟

00:19:16.155 --> 00:19:17.531
‫همه‌چیز مرتبه؟

00:19:18.031 --> 00:19:20.200
‫فلش رو گذاشتم اینجا. کجاست؟

00:19:20.909 --> 00:19:23.954
‫نمی‌دونم. من نزدیکش هم نشدم.

00:19:24.037 --> 00:19:27.583
‫هیچکس دیگه‌ای اینجا نیست. بدش ببینم.

00:19:27.666 --> 00:19:28.584
‫آستین.

00:19:29.084 --> 00:19:31.753
‫به جون بچه‌ی متولد نشده‌مون نمی‌دونم کجاست.

00:19:32.588 --> 00:19:35.382
‫کل شب رو خواب بودم.
‫خیلی پرواززده بودم.

00:19:35.465 --> 00:19:36.466
‫کیر توش.

00:19:39.261 --> 00:19:41.096
‫شاید دیشب یکی قایمکی اومده توی اتاق.

00:19:41.638 --> 00:19:44.975
‫یه بار توی مسافرخونه بودم و
‫نظافتچی همین‌جوری اومد داخل.

00:19:51.899 --> 00:19:52.900
‫آستین.

00:19:57.029 --> 00:19:58.906
‫اون خیلی قدرتمنده.

00:20:00.949 --> 00:20:02.826
‫به راحتی نابود نمی‌شه.

00:20:03.952 --> 00:20:05.287
‫پس باید چی‌کار کنیم؟

00:20:05.913 --> 00:20:06.788
‫هوم؟

00:20:08.207 --> 00:20:11.627
‫کار خاصی نمی‌تونیم بکنیم.
‫می‌تونیم از هتل بپرسیم،

00:20:11.710 --> 00:20:14.922
‫ولی کی می‌دونه؟ شاید اون‌ها رو هم خریده.

00:20:16.215 --> 00:20:18.967
‫فقط می‌تونیم تظاهر کنیم همه‌چیز عادیـه

00:20:19.051 --> 00:20:21.053
‫و زنده برسیم خونه.

00:20:31.104 --> 00:20:32.272
‫الو؟

00:20:32.356 --> 00:20:33.190
‫صبح بخیر.

00:20:33.273 --> 00:20:36.652
‫خانم رئیس خواستن بهتون اطلاع بدم که بهترین نگهبان‌هاشون

00:20:36.735 --> 00:20:38.654
‫الان منتظرتون هستن که به کلینیک تروکوس ببرنتون.

00:20:50.832 --> 00:20:55.462
‫جسد یه کره‌ای زیر مالچ خونه‌ی من دفن شده.

00:20:56.046 --> 00:20:58.257
‫فکر نمی‌کنم هیچکدوممـون همچین برنامه‌ای داشتیم
‫درسته؟

00:20:58.340 --> 00:21:02.761
‫یه مانع مشترک داریم. بیاید با هم کار کنیم خب؟

00:21:02.844 --> 00:21:07.766
‫آقای مارتین، جرم‌هایی که مرتکب شدید خیلی جدی هستن.
‫هیچ معامله‌ای نمی‌شه انجام داد.

00:21:07.849 --> 00:21:09.559
‫نه همیشه می‌شه معامله کرد.

00:21:10.686 --> 00:21:12.312
‫همیشه می‌شه معامله کرد.

00:21:12.396 --> 00:21:15.274
‫به کلوب نیاز دارید تا مرگ توی تروکوس رو مخفی کنید درسته؟

00:21:15.357 --> 00:21:16.692
‫من رسماً مدیر اون کلوب هستم.

00:21:16.775 --> 00:21:20.237
‫فکر کردید بعد از اینکه از شر من خلاص بشید
‫هیچ مشکلی براتون پیش نمیاد؟

00:21:20.737 --> 00:21:21.822
‫یه سری سرنخ باقی می‌مونه.

00:21:21.905 --> 00:21:25.075
‫هروقت با افراد کار کنید، همیشه یه سرنخی باقی می‌مونه.

00:21:25.158 --> 00:21:28.287
‫پس بذارید کمکتون کنم سرنخ‌ها رو از بین ببریم.
‫من سرنخ‌ها رو براتون از بین می‌برم.

00:21:28.370 --> 00:21:31.415
‫اون مرگ به دلیل یه بیماری زمینه‌ای اتفاق افتاده،

00:21:31.498 --> 00:21:33.834
‫که گهگاهی در عمل‌های انتخابی اتفاق می‌افته،

00:21:33.917 --> 00:21:37.379
‫برای همین بیمارها قبل از عمل فرم رضایت پر می‌کنن.

00:21:40.382 --> 00:21:42.843
‫دوباره دارن اعتراض می‌کنن.

00:21:42.926 --> 00:21:45.971
‫این اعتراض‌ها همیشه ترافیک درست می‌کنن، لعنتی.

00:21:46.054 --> 00:21:49.308
‫برای همین گفتم از مسیر طولانی‌تر بریم، دکتر.

00:21:49.391 --> 00:21:50.642
‫آره خب.

00:21:53.186 --> 00:21:57.357
‫اون احمق‌ها رو ببینید.

00:21:57.441 --> 00:22:00.027
‫فکر می‌کنن این شرایط رو تغییر میده؟

00:22:00.110 --> 00:22:02.112
‫به هرحال همه‌چیز از بالا دستکاری شده.

00:22:02.195 --> 00:22:03.030
‫درسته؟

00:22:03.113 --> 00:22:06.283
‫ولی توهم دموکراسی لازمـه.

00:22:06.366 --> 00:22:09.578
‫می‌دونم.
‫کیه که ندونه؟

00:22:09.661 --> 00:22:11.663
‫می‌دونم ولی کلافه کننده‌ست...

00:22:11.747 --> 00:22:12.581
‫اوه!

00:22:12.664 --> 00:22:14.708
‫وایسا ببینم. اون هه‌می نیست؟ هه‌می؟

00:22:14.791 --> 00:22:15.876
‫کجا؟

00:22:15.959 --> 00:22:17.919
‫اونجا اونجا... هه‌می هه‌می!

00:22:18.003 --> 00:22:21.548
‫اونجا چی می‌خواد؟ کار رو پیچونده؟

00:22:21.631 --> 00:22:23.383
‫فکر نکنم خودش باشه.

00:22:23.467 --> 00:22:25.594
‫هه‌میـه. ممه‌هاش رو ببین...

00:22:25.677 --> 00:22:27.846
‫من اون ممه‌ها رو ساختم!

00:22:27.929 --> 00:22:30.140
‫از صد متری می‌تونم تشخیصشـون بدم!

00:22:30.223 --> 00:22:32.017
‫خب این حوزه تخصصی من نیست.

00:22:34.061 --> 00:22:35.771
‫این کونی می‌خواد فرار کنه!

00:22:35.854 --> 00:22:37.522
‫خوبی؟ خوبی؟

00:22:37.606 --> 00:22:38.732
‫این دیوث... داره فرار می‌کنه..

00:22:39.691 --> 00:22:41.026
‫هی مشت بزن!
‫بهم مشت بزن!

00:22:41.109 --> 00:22:42.110
‫- مشت!
‫- مشت؟

00:22:52.579 --> 00:22:54.456
‫گوشیم رو نیاز دارم.

00:22:54.539 --> 00:22:56.958
‫یه سری عکس هست که می‌خوام به دکتر نشون بدم.

00:22:57.042 --> 00:22:59.378
‫- خیلی متاسفم خانم.
‫- چیز عجیبی نیست.

00:22:59.461 --> 00:23:02.297
‫خانم می‌تونید با کامپیوترهای ما هر عکسی رو بخواید پیدا کنید.

00:23:02.381 --> 00:23:04.174
‫منع استفاده از گوشی سیاست شرکتـه.

00:23:04.257 --> 00:23:06.802
‫می‌شه فقط گوشیم رو بدید؟ لعنتی!

00:23:08.512 --> 00:23:11.223
‫تا دوستتـون لباسش رو عوض می‌کنه، شما هم راحت باشید.

00:23:11.890 --> 00:23:13.225
‫خیلی ممنون.

00:23:16.186 --> 00:23:18.271
‫دوستمـون مدلش این‌جوریـه.

00:23:18.355 --> 00:23:21.358
‫و عکس‌هایی که توی گوشیشـه توی اینترنت نیست.

00:23:21.441 --> 00:23:25.112
‫عکس‌های جلوه‌های ویژه زاغ مقلد بخش اول نسخه بلوری.

00:23:25.612 --> 00:23:28.740
‫آخه کیـه که نخواد شبیه جنیفر لارنس باشه نه؟

00:23:29.449 --> 00:23:32.494
‫بفرمایید قهوه. شکر و ترکیب شیر و شکر هست.

00:23:32.994 --> 00:23:34.079
‫زود برمی‌گردم.

00:23:34.162 --> 00:23:35.163
‫ممنون.

00:23:35.747 --> 00:23:36.706
‫سلام.

00:23:37.374 --> 00:23:39.334
‫اتاقتـون آماده‌ست.

00:23:49.678 --> 00:23:52.681
‫- از دستم عصبانی‌ای؟
‫- چی؟

00:23:52.764 --> 00:23:54.808
‫من یه فلش دست نزدم.

00:23:54.891 --> 00:23:55.934
‫می‌دونم.

00:23:57.144 --> 00:23:58.437
‫فقط می‌خوام برم خونه.

00:24:06.611 --> 00:24:08.905
‫پنجره اتاق رختکن باز نمی‌شه.

00:24:10.198 --> 00:24:11.324
‫لباست رو کامل عوض نکردی.

00:24:11.408 --> 00:24:13.493
‫نه، معلومه که کامل عوض نکردم خنگول.

00:24:13.577 --> 00:24:15.912
‫می‌دونی که واقعاً برای عمل زیبایی نیومدیم.

00:24:15.996 --> 00:24:17.998
‫باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم.

00:24:18.498 --> 00:24:21.918
‫- الان دردسر درست نکنیم.
‫- چرا اینقدر آرومی؟

00:24:22.502 --> 00:24:23.920
‫شما دوتا چتون شده؟

00:24:24.004 --> 00:24:25.172
‫هیچی.

00:24:25.255 --> 00:24:28.133
‫فقط باید جلب‌توجه نکنیم و
‫کاری که قرار بوده رو انجام بدیم.

00:24:28.216 --> 00:24:30.093
‫چه زری داری می‌زنی؟

00:24:30.177 --> 00:24:32.471
‫همه‌جا پر آدم‌های مسلحـه.

00:24:32.554 --> 00:24:35.682
‫اینجان که ازمون محافظت کنن.
‫آستین، می‌تونی ازم حمایت کنی لطفاً؟

00:24:36.600 --> 00:24:38.435
‫آستین.

00:24:38.518 --> 00:24:40.562
‫- آستین.
‫- هوم؟

00:24:42.981 --> 00:24:44.816
‫هی، هی.

00:24:46.943 --> 00:24:48.862
‫خب این‌جوریـه که...

00:24:48.945 --> 00:24:52.699
‫ازدواج اول عاشق همدیگه‌اید.

00:24:52.782 --> 00:24:57.996
‫ولی در نهایت، لذت بردن از زندگی مهمتر می‌شه.

00:24:58.079 --> 00:24:59.998
‫برای همین توی ازدواج دومت...

00:25:00.081 --> 00:25:02.792
‫...دنبال این نیستی که عاشق یکی بشی.

00:25:02.876 --> 00:25:05.629
‫دنبال اینی که با یکی عاشق زندگی بشی.

00:25:05.712 --> 00:25:11.927
‫خانم رئیس پارک توی قرار اولمـون این رو بهم گفت.

00:25:12.427 --> 00:25:14.137
‫و اون موقع...

00:25:14.221 --> 00:25:17.557
‫...فکر کردم شاید درست بگه.

00:25:17.641 --> 00:25:19.184
‫البته الان می‌فهمم...

00:25:19.976 --> 00:25:23.313
‫...این دیدگاه به خاطر رفاه کور شده.

00:25:23.396 --> 00:25:24.773
‫کاملاً بی‌خبر.

00:25:25.732 --> 00:25:28.026
‫برای اون‌ها زندگی...

00:25:28.109 --> 00:25:31.112
‫چطوری بگم...

00:25:31.821 --> 00:25:37.536
‫یه معشوق... بخشنده، دلپذیر و مودبـه؟

00:25:37.619 --> 00:25:40.247
‫برای اونا این‌جوریـه.

00:25:41.164 --> 00:25:43.667
‫ولی این چهره واقعی عشق نیست.

00:25:44.459 --> 00:25:48.046
‫پول و قدرت یه ماسک روش می‌ذارن.

00:25:48.547 --> 00:25:50.423
‫ولی اگه ماسک رو برداری...

00:25:50.924 --> 00:25:54.678
‫...چشم‌هاش خیلی سردن.
‫اینقدر که نمی‌تونه سردتر باشه.

00:25:55.303 --> 00:25:58.974
‫چهره‌ای که منتظر مرگتـه.

00:26:01.726 --> 00:26:02.727
‫ولی...

00:26:03.603 --> 00:26:07.274
‫...زندگی همیشه چهره حقیقیش رو نشون میده.

00:26:07.357 --> 00:26:10.485
‫برای یه میلیاردر یا هرکسی این واقعیت داره.

00:26:11.027 --> 00:26:14.030
‫و وقتی اون زمان برسه چی؟

00:26:14.698 --> 00:26:15.615
‫ها؟

00:26:16.324 --> 00:26:21.204
‫اگه خانم رئیس پارک با من ازدواج کرد
‫چون عاشق زندگی بود نه من...

00:26:21.288 --> 00:26:23.123
‫...وقتی زندگی بهش خیانت کنه چی میشه؟

00:26:23.206 --> 00:26:25.667
‫فکر می‌کنی تو باشی چی‌کار می‌کنی؟ ها؟

00:26:26.209 --> 00:26:27.335
‫تو باشی چی‌کار می‌کنی؟

00:26:27.419 --> 00:26:30.046
‫اوم.

00:26:30.130 --> 00:26:32.173
‫نمی‌دونم. واقعاً نمی‌دونم.

00:26:33.133 --> 00:26:38.597
‫شاید این آزمون واقعی این زندگیـه،
‫این‌طور فکر نمی‌کنی؟

00:26:38.680 --> 00:26:40.181
‫حس می‌کنم دارم محک زده می‌شم.

00:26:40.265 --> 00:26:44.144
‫کنار همدیگه می‌ایستیم بدون اینکه
‫هیچوقت عشق واقعی رو دریافت کنیم.

00:26:44.769 --> 00:26:46.938
‫با این حال به زندگی کردن با همدیگه ادامه میدیم.

00:26:47.022 --> 00:26:50.650
‫باید به زندگی ادامه بدیم... خود این محک نیست؟
‫حرف من اینه.

00:26:52.485 --> 00:26:56.906
‫به هرحال با گم شدن گوشی دیر یا زود اون علیه من می‌شه.

00:26:57.407 --> 00:27:01.369
‫برای همین قبل از اینکه اتفاق بیفته
‫فکر کردم پیش‌دستی کنم و با مقامات همکاری کنم.

00:27:01.453 --> 00:27:04.623
‫اون‌موقع شاید جرمم کمتر بشه، حتی یه کوچولو.
‫حرفم اینه.

00:27:04.706 --> 00:27:05.874
‫فهمیدی؟

00:27:07.917 --> 00:27:11.504
‫قطعاً کلمات سرد و همسر رو گفت.

00:27:11.588 --> 00:27:13.423
‫و فکر کنم کلمه‌ی سوپ رو شنیدم.

00:27:13.506 --> 00:27:18.303
‫پس شاید خانم رئیس می‌خواد یه جور
‫سوپ کره‌ای گازپاچو درست کنه.

00:27:18.386 --> 00:27:21.598
‫معلومـه. موضوع شامـه.

00:27:21.681 --> 00:27:26.102
‫می‌تونی بهش بگی ما هیچ محدودیتی توی رژیم غذایی نداریم.

00:27:26.186 --> 00:27:27.979
‫- فکر نکنم...
‫- آره نه نه.

00:27:28.063 --> 00:27:30.649
‫غذا. شام.
‫همه‌چیز می‌خوریم.

00:27:31.441 --> 00:27:33.401
‫ای خدا، بکش منـو.

00:27:35.028 --> 00:27:36.196
‫منظورم...

00:27:36.279 --> 00:27:39.783
‫یه جوری رفتار کردی انگار کره‌ای سلیس صحبت می‌کنی،
‫چه مرگته؟

00:27:39.866 --> 00:27:41.242
‫باشه، اینجا رو ببین.

00:27:41.743 --> 00:27:43.620
‫منظورم... پلیسـه.

00:27:44.537 --> 00:27:45.413
‫آره؟ پلیس.

00:27:45.497 --> 00:27:47.040
‫- گفت پلیس.
‫- اوه!

00:27:47.957 --> 00:27:49.834
‫میگم خانم رئیس پارک رو دستگیر کنیم.

00:27:49.918 --> 00:27:50.752
‫دستگیر...

00:27:50.835 --> 00:27:52.128
‫پلیس چی؟

00:27:52.212 --> 00:27:54.047
‫به انگلیسی دستگیر چی میشه؟

00:27:55.131 --> 00:27:55.965
‫دستگیر...

00:27:56.257 --> 00:27:57.384
‫دارم میگم پلیس.

00:27:57.467 --> 00:27:58.593
‫دوباره گفت پلیس.

00:27:58.677 --> 00:27:59.886
‫و میگم... دستگیر کنیم.

00:28:00.887 --> 00:28:03.556
‫پلیس اوه اوه اوه!
‫دستگیر! دستگیر!

00:28:03.640 --> 00:28:06.976
‫- دستگیر!
‫- برای دستگیری پارک کمک می‌کنه!

00:28:07.060 --> 00:28:09.229
‫- دستگیری پارک.
‫- آره!

00:28:09.312 --> 00:28:11.272
‫با پلیس همکاری می‌کنه.
‫خداروشکر.

00:28:11.356 --> 00:28:12.315
‫خدای من.

00:28:13.983 --> 00:28:15.068
‫عزیزم

00:28:16.277 --> 00:28:17.237
‫لعنتی.

00:28:18.279 --> 00:28:20.532
‫لعنتی! بدو! برید!

00:28:21.825 --> 00:28:23.493
‫لعنتی

00:28:25.412 --> 00:28:26.413
‫مراقب باشید.

00:28:27.205 --> 00:28:29.791
‫لعنتی! لعنتی!

00:28:31.543 --> 00:28:32.836
‫خدای من!

00:28:45.056 --> 00:28:45.974
‫خیلی‌خب.

00:28:53.231 --> 00:28:54.399
‫- اِیوا!
‫- اِیوا!

00:28:54.482 --> 00:28:57.861
‫اِیوا پاشو! اِیوا اِیوا سریع پاشو!

00:29:00.989 --> 00:29:02.323
‫برید برید برید!

00:29:13.918 --> 00:29:15.462
‫باید از اینجا بزنیم بیرون!

00:29:15.545 --> 00:29:18.423
‫اگه خانم رئیس پارک بگیرتتون
‫اینقدر بازجوییتـون می‌کنه تا خون بالا بیارید.

00:29:19.674 --> 00:29:21.426
‫به بقیه شلیک نکنید!

00:29:21.509 --> 00:29:23.428
‫خانم رئیس می‌خواد زنده برشون گردونیم!

00:29:28.057 --> 00:29:30.602
‫آستین! خدای من! خوبی؟

00:29:33.605 --> 00:29:34.647
‫یالا!

00:29:50.538 --> 00:29:54.542
‫فقط باید حواس نگهبان‌ها رو پرت کنیم تا بریم اون‌طرف.

00:29:56.085 --> 00:29:58.922
‫امکان نداره.
‫مستقیم دارن میان سمتمـون.

00:29:59.464 --> 00:30:00.590
‫این رو داشته باشید.

00:30:01.090 --> 00:30:03.259
‫قرار نیست این رو داشته باشم.
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:30:03.343 --> 00:30:06.304
‫پرتش می‌کنم اون طرفشـون
‫اون طرف رو نگاه می‌کنن ما هم فرار می‌کنیم.

00:30:06.387 --> 00:30:07.764
‫به همین راحتی.

00:30:08.473 --> 00:30:11.267
‫- مطمئنی می‌تونی اونقدر دور پرت کنی؟
‫- معلومه که می‌تونم.

00:30:11.351 --> 00:30:15.104
‫عزیزم من بهت باور دارم ولی اگه نتونی می‌کُشنمـون.

00:30:15.188 --> 00:30:17.857
‫نگهبان گفت بهمون شلیک نکنن.
‫به دلایلی ما رو زنده می‌خواد.

00:30:17.941 --> 00:30:19.108
‫نگهبان گفت؟

00:30:19.192 --> 00:30:20.985
‫یه لحظه هم به زبان کره‌ایت اعتماد ندارم.

00:30:21.069 --> 00:30:22.862
‫باید یه راه دیگه باشه.

00:30:24.572 --> 00:30:25.448
‫کیر توش.

00:30:32.705 --> 00:30:33.998
‫برو برو برو!

00:30:34.707 --> 00:30:36.793
‫لیندزی هی!

00:30:36.876 --> 00:30:38.837
‫لیندزی منم!

00:30:38.920 --> 00:30:40.672
‫خدای من لیندزی!

00:30:40.755 --> 00:30:43.383
‫هی لیندزی!

00:30:49.556 --> 00:30:51.975
‫شوهر دومم همیشه می‌گفت،

00:30:52.058 --> 00:30:55.520
‫عشق یعنی به طرف مقابلت نسبت به خودت اولویت بدی.

00:30:56.020 --> 00:31:01.067
‫ولی به محض اینکه دنیای میای
‫برای شیر مامان گریه می‌کنی.

00:31:01.150 --> 00:31:03.027
‫به اون اهمیت نمیدی.

00:31:03.111 --> 00:31:05.029
‫فقط به خودت اهمیت میدی.

00:31:05.113 --> 00:31:07.198
‫لیندزی لیندزی!

00:31:07.699 --> 00:31:11.619
‫شاید چند باری به بقیه نسبت به خودت اولویت بدی،

00:31:11.703 --> 00:31:14.205
‫ولی فقط وقتی که آسونـه.

00:31:14.747 --> 00:31:17.458
‫جهان برای این طراحی نشده.

00:31:19.002 --> 00:31:22.630
‫خداروشکر میلیاردها سال زنده موندیم

00:31:22.714 --> 00:31:26.885
‫از سلول‌های کوچیک تا باکتری تا میمون

00:31:26.968 --> 00:31:29.929
‫چون فقط به خودمون اهمیت دادیم.

00:31:31.598 --> 00:31:34.350
‫برای همینه که نظام سرمایه‌داری جواب میده.

00:31:34.851 --> 00:31:37.353
‫سیستم طبیعتـه.

00:31:37.854 --> 00:31:39.689
‫سیستم نفس.

00:31:40.648 --> 00:31:43.151
‫عشق توی این سیستم زندگی می‌کنه.

00:31:43.651 --> 00:31:47.238
‫تمام روابط توی این سیستم وجود دارن.

00:31:47.739 --> 00:31:49.240
‫همه‌شون یه چیزن،

00:31:49.324 --> 00:31:51.659
‫یه راه دیگه برای خدمت به خود.

00:31:52.243 --> 00:31:54.495
‫من برای دکتر کیم فقط همین بودم.

00:31:54.996 --> 00:31:57.624
‫و اونم برای من فقط همین بود.

00:31:59.208 --> 00:32:02.045
‫برای همینه که الان گریه نمی‌کنم.

00:32:02.545 --> 00:32:06.424
‫و برای همینه که نگران هیچ‌کدومتـون نیستم.

00:32:14.307 --> 00:32:18.561
‫همینجا نگهشون دارید تا تصمیم بگیرم می‌خوام باهاشون چی‌کار کنم.

00:32:20.647 --> 00:32:22.607
‫اگه پارک اتهامات رو گردن ما بندازه

00:32:22.690 --> 00:32:24.859
‫اتهام‌ها رو تقسیم می‌کنیم که زودتر آزاد بشیم.

00:32:25.443 --> 00:32:29.072
‫با شناختی که از این بچه‌ها دارم
‫احتمالاً همه‌چیز رو می‌اندازن گردن ما درسته؟

00:32:29.656 --> 00:32:34.077
‫پس این‌جوری ما طولانی‌تر میریم زندان و اونا نمیرن.

00:32:34.160 --> 00:32:39.624
‫پس منطقاً باید همه‌چیز رو بندازیم گردن بچه‌ها درسته؟

00:32:40.959 --> 00:32:42.543
‫اون‌موقع چی میشه؟

00:32:42.627 --> 00:32:43.795
‫اوم...

00:32:43.878 --> 00:32:48.383
‫اون‌جوری دو روایتی می‌شه...

00:32:49.425 --> 00:32:54.180
‫یا نمی‌دونم...
‫یا شاید کسی که پارک بیشتر تاییدش کنه.

00:32:54.263 --> 00:32:56.683
‫نمی‌دونم. ایده‌ای ندارم.

00:32:56.766 --> 00:32:58.518
‫آره نمی‌دونم. ما نمی‌دونیم.

00:32:59.727 --> 00:33:00.937
‫نمی‌دونیم.

00:33:02.105 --> 00:33:03.898
‫- بیا بشین.
‫- چی؟

00:33:03.982 --> 00:33:06.109
‫می‌خوای فقط پیشم بشینی؟

00:33:07.151 --> 00:33:09.529
‫ولی باید یه نقشه‌ای بکشیم.

00:33:10.405 --> 00:33:14.033
‫شاید بتونیم همین‌جوری بشینیم و با هم ندونیم.

00:33:33.594 --> 00:33:34.554
‫آره.

00:33:36.139 --> 00:33:37.223
‫می‌دونم.

00:33:39.142 --> 00:33:40.184
‫می‌دونم.

00:33:43.312 --> 00:33:46.399
‫می‌دونی، با اون تلاشت برای فرار کیر زدی به همه‌مون.

00:33:47.400 --> 00:33:48.401
‫آره واقعاً.

00:33:50.528 --> 00:33:51.863
‫باید می‌رفتم کوبا.

00:33:55.992 --> 00:33:57.618
‫تو از خانوادت متنفری.

00:33:58.786 --> 00:34:00.288
‫تو از خانواده‌ی من متنفری.

00:34:00.371 --> 00:34:01.998
‫فکر نمی‌کنم از من خوششـون بیاد.

00:34:11.841 --> 00:34:15.470
‫حالا مسخره‌ام می‌کنی ولی
‫یه پادکست گوش می‌کردم که می‌گفت

00:34:16.512 --> 00:34:20.850
‫به طور میانگین انسان ۹۶۰ ماه برای زندگی داره.

00:34:21.809 --> 00:34:23.269
‫- چی؟
‫- آره.

00:34:23.770 --> 00:34:26.522
‫- ۹۶۰؟
‫- آره، عجیب نیست؟

00:34:27.273 --> 00:34:28.649
‫۹۶۰.

00:34:30.000 --> 00:34:37.000
آ و ا‌ مـ ـو و ی

00:34:39.827 --> 00:34:41.454
‫خب، حرومش نکردیم.

00:34:52.048 --> 00:34:53.049
‫نه.

00:34:55.468 --> 00:34:56.552
‫نکردیم.

00:35:09.190 --> 00:35:10.066
‫هی.

00:35:11.609 --> 00:35:12.443
‫فکر کنم حق با توئه.

00:35:12.527 --> 00:35:15.363
‫فکر کنم بچه‌ها سعی کنن ما رو لاکار بدن،

00:35:15.446 --> 00:35:18.199
‫و ما هم باید همین‌کار رو بکنیم.
‫باید از خودمون محافظت کنیم.

00:35:18.282 --> 00:35:19.200
‫آره.

00:35:19.867 --> 00:35:21.911
‫آره فکر کنم درسته.

00:35:22.411 --> 00:35:24.372
‫دفعه بعد که نگهبان اومد بهم سر بزنه،

00:35:24.455 --> 00:35:26.958
‫ازش می‌خوام یه جلسه با پارک برامون بذاره.

00:35:28.334 --> 00:35:29.168
‫آره.

00:35:36.050 --> 00:35:37.510
‫کاشکی می‌تونستم ببینمت.

00:35:40.638 --> 00:35:41.556
‫آره.

00:35:46.310 --> 00:35:47.311
‫آره.

00:35:48.646 --> 00:35:49.814
‫منم همین‌طور.

00:35:56.028 --> 00:35:57.613
‫نمی‌شنوم چی میگن.

00:35:58.197 --> 00:36:00.074
‫ولی قطعاً یه برنامه‌ای دارن.

00:36:00.825 --> 00:36:03.452
‫قطعاً می‌خوان لاکار بدنـمون.

00:36:03.536 --> 00:36:05.288
‫اول ما باید یه حرکتی بزنیم.

00:36:11.669 --> 00:36:13.796
‫- شنیدی چی گفتم؟
‫- آره.

00:36:14.297 --> 00:36:18.718
‫خیلی‌خب یالا. نمی‌تونیم ناامید بشیم.

00:36:19.969 --> 00:36:21.804
‫می‌تونیم از سقف فرار کنیم.

00:36:21.888 --> 00:36:24.849
‫مطمئن نیستم از کجا سر درمیاریم، ولی از هیچی بهتره.

00:36:25.349 --> 00:36:27.977
‫خب بدون فلش کاری از دست‌مون برنمیاد.

00:36:29.061 --> 00:36:30.938
‫تو نمی‌دونی کجاست درسته؟

00:36:32.023 --> 00:36:33.900
‫می‌شه دوباره این بحث رو شروع نکنی؟

00:36:43.492 --> 00:36:44.368
‫باشه.

00:36:45.161 --> 00:36:49.248
‫می‌دونم فکر می‌کنی من آشغالم و تغییر کردم یا هرچی.

00:36:50.791 --> 00:36:53.711
‫و باشه شاید تغییر کردم.

00:36:54.212 --> 00:36:56.881
‫ولی آدم‌ها عوض می‌شن.

00:36:56.964 --> 00:36:59.050
‫می‌دونی، ببخشید، ولی می‌شن.

00:36:59.133 --> 00:37:01.594
‫آدم‌ها بزرگ می‌شن و اشتباه می‌کنن،

00:37:01.677 --> 00:37:04.847
‫و اشتباه کردن بدترین چیز دنیا نیست،

00:37:04.931 --> 00:37:07.058
‫اینکه سعی کنی کسی که دوستش داری رو نگه داری.

00:37:07.141 --> 00:37:09.477
‫و من تا ابد نگهت می‌دارم آستین.

00:37:09.560 --> 00:37:11.520
‫جدی میگم. هیچوقت ول نمی‌کنم.

00:37:11.604 --> 00:37:13.314
‫تو واقعاً عاشق من نیستی.

00:37:14.941 --> 00:37:15.900
‫چی؟

00:37:17.068 --> 00:37:18.945
‫من بیشتر از هر چیزی عاشقتم.

00:37:19.612 --> 00:37:20.947
‫فکر می‌کنی.

00:37:22.365 --> 00:37:24.742
‫ولی در اصل فقط مشکل رهاشدگی داری.

00:37:24.825 --> 00:37:26.494
‫نه ندارم.

00:37:27.995 --> 00:37:29.914
‫وقتی دارم حرف می‌زنم، به من نگاه کن.

00:37:29.997 --> 00:37:33.251
‫تمام تصمیمات زندگیت بر پایه اینه که

00:37:33.334 --> 00:37:36.712
‫وقتی بچه بودی مامان و بابات طلاق گرفتن

00:37:36.796 --> 00:37:39.674
‫و بدون تو یه زندگی کاملاً جدید شروع کردن.

00:37:42.510 --> 00:37:45.137
‫این‌طور نیست.

00:37:45.888 --> 00:37:48.891
‫و تنها چیزی که تو می‌خوای اینه که اولویت یکی باشی.

00:37:49.892 --> 00:37:50.851
‫هرکی که باشه.

00:37:56.774 --> 00:37:58.234
‫قضاوتت نمی‌کنم.

00:38:00.278 --> 00:38:01.821
‫همه‌مون داستان‌های خودمون رو داریم.

00:38:03.281 --> 00:38:07.368
‫همه‌مون به خاطر یه اتفاقی که قبلاً افتاده واکنش نشون میدیم.

00:38:09.453 --> 00:38:11.706
‫ولی تو من رو نمی‌خوای اَش.

00:38:13.874 --> 00:38:16.168
‫فقط نمی‌خوای من رهات کنم.

00:38:22.133 --> 00:38:23.175
‫ببخشید.

00:38:24.093 --> 00:38:25.094
‫ولی تمومه.

00:38:50.286 --> 00:38:51.162
‫نه، وایسا وایسا!

00:38:51.954 --> 00:38:53.205
‫سلام.

00:38:55.750 --> 00:38:59.253
‫خانم رئیس... من... جلسه.

00:39:00.379 --> 00:39:01.380
‫هوم؟

00:39:01.464 --> 00:39:04.800
‫جلسه... پارک... من... باهم.

00:39:05.593 --> 00:39:07.887
‫عین آدم حرف بزن، وگرنه مثل سگ می‌زنمت.

00:39:07.970 --> 00:39:10.389
‫ببخشید.

00:39:10.473 --> 00:39:12.767
‫یه جلسه با خانم رئیس می‌خواستم داشته باشم.

00:39:12.850 --> 00:39:14.769
‫- آره خبرت متوجه شدم.
‫- درسته.

00:39:16.854 --> 00:39:19.482
‫می‌خوام به همه‌چیز اعتراف کنم.
‫همه‌چیز کار من بوده.

00:39:20.399 --> 00:39:22.777
‫- قراره خیلی آسونش کنم.
‫- جاش داری چی‌کار می‌کنی؟

00:39:22.860 --> 00:39:25.363
‫- فقط می‌خوام تضمین کنه...
‫- جاش!

00:39:25.446 --> 00:39:28.908
‫...هیچکس دیگه مقصر نشه و امنیت لیندزی رو تضمین کنه.

00:39:28.991 --> 00:39:31.577
‫نه! جاش!
‫چی‌کار می‌کنی؟ جاش!

00:39:31.660 --> 00:39:33.412
‫- باشه.
‫- نه وایسا! وایسا!

00:39:33.496 --> 00:39:35.247
‫جاش، چی‌کار می‌کنی؟

00:39:35.331 --> 00:39:36.332
‫جاش!

00:39:36.415 --> 00:39:38.417
‫نه! جاش!

00:39:38.501 --> 00:39:39.543
‫جاش؟

00:39:40.378 --> 00:39:42.004
‫جاش! جاش!

00:39:58.229 --> 00:40:00.147
‫همیشه عاشقت می‌‌مونم آستین.

00:40:16.122 --> 00:40:17.123
‫اشلی.

00:40:20.918 --> 00:40:21.919
‫ببخشید.

00:40:34.473 --> 00:40:40.312
‫♪ قبل از حرف زدن به حرفات فکر کن ♪

00:40:41.981 --> 00:40:48.070
‫♪ این روزها خوبه اگه دشمن نداشته باشم ♪

00:40:52.116 --> 00:40:57.621
‫♪ داریم راه جبران رو مسدود می‌کنیم... ♪

00:40:57.705 --> 00:40:59.623
‫تاکسی تاکسی!

00:41:02.209 --> 00:41:03.043
‫آقا...

00:41:03.294 --> 00:41:04.462
‫لعنتی، کره‌ای بگو.

00:41:05.296 --> 00:41:07.882
‫- آقا، پلیس، سریع
‫- کلانتری؟

00:41:07.965 --> 00:41:10.259
‫گوشیت رو میدی؟

00:41:10.342 --> 00:41:11.969
‫برای کار ضروری؟

00:41:12.052 --> 00:41:12.970
‫بله بفرمایید.

00:41:13.554 --> 00:41:14.680
‫ممنون.

00:41:15.431 --> 00:41:19.685
‫♪ هیچکس مثل تو عاشقم نیست ♪

00:41:21.228 --> 00:41:22.271
‫الو؟

00:41:22.354 --> 00:41:24.064
‫- یونیس.
‫- آستین!

00:41:24.148 --> 00:41:27.109
‫فلش دستمه الان دارم میرم سمت کلانتری.

00:41:27.193 --> 00:41:30.237
‫خدای من، خیلی ممنون
‫به کارآگاه‌ها اطلاع میدم.

00:41:30.321 --> 00:41:31.822
‫با اشلی بهم زدم.

00:41:32.781 --> 00:41:33.824
‫اوه.

00:41:33.908 --> 00:41:35.576
‫باشه.

00:41:35.659 --> 00:41:38.287
‫با مقاماتی که در ارتباط بودم تماس می‌گیرم

00:41:38.370 --> 00:41:40.623
‫و خبر خوب رو بهشون میدم.

00:41:41.457 --> 00:41:42.917
‫باشه باشه.

00:41:44.543 --> 00:41:45.503
‫دوستت دارم.

00:41:45.586 --> 00:41:49.632
‫پیام بده بگو کدوم کلانتری رفتی
‫تا اونجا ببینمت.

00:41:49.715 --> 00:41:50.633
‫باشه.

00:41:52.384 --> 00:41:54.261
‫دوستت دارم.

00:41:55.846 --> 00:41:57.264
‫منم دوستت دارم. باید برم.

00:42:21.372 --> 00:42:26.126
‫♪ هیچکس مثل تو عاشقم نیست ♪

00:42:26.210 --> 00:42:31.840
‫آقا می‌خوام به یه آدرس دیگه برم.

00:43:22.433 --> 00:43:24.685
‫جاش! جاش!

00:43:32.192 --> 00:43:33.277
‫جاش!

00:43:59.053 --> 00:44:00.137
‫ببخشید.

00:44:09.021 --> 00:44:10.481
‫درست می‌شه.

00:44:11.065 --> 00:44:12.483
‫تو چیزیت نمی‌شه؟

00:44:12.983 --> 00:44:13.901
‫نه.

00:44:15.653 --> 00:44:16.528
‫نه.

00:44:17.154 --> 00:44:18.530
‫منتظرت می‌مونم.

00:44:31.585 --> 00:44:33.212
‫دوستت دارم.
‫دوستت دارم.

00:44:36.215 --> 00:44:38.550
‫- دوستت دارم.
‫- دوستت دارم. مراقب باش.

00:44:55.000 --> 00:44:57.000
‫« هشت سال بعد »

00:44:59.697 --> 00:45:02.074
‫امروز چه جمعیتی اومده!

00:45:04.034 --> 00:45:07.913
‫خیلی عالیـه که گروه‌مون اینقدر صمیمی شده.

00:45:08.706 --> 00:45:11.834
‫میگن اگه می‌خوای سریع بری، تنها برو.

00:45:12.334 --> 00:45:14.962
‫اگه می‌خوای مسیر طولانی‌ای رو بری، باهم برید.

00:45:15.629 --> 00:45:19.967
‫می‌‌خوام امشب از صمیم قلبم از اسپانسرهای سخاوتمندمون تشکر بکنم،

00:45:20.050 --> 00:45:23.220
‫جواهرسازی مونتسیتو، لوئیس اند لوئیس.

00:45:23.303 --> 00:45:25.931
‫روحشون شاد، آقای یانگ.
‫دلمـون برات تنگ شده.

00:45:26.432 --> 00:45:30.227
‫با تشکر از اعضای سخاوتمندمون،
‫کادر فوق‌العاده‌مون،

00:45:30.310 --> 00:45:34.314
‫و البته ملکه زنبورمون، خانم رئیس پارک،

00:45:34.398 --> 00:45:36.942
‫که امروز نتونست پیشمون باشه، ولی سلام رسوند.

00:45:37.443 --> 00:45:38.527
‫ما ایشون رو دوست داریم.

00:45:39.069 --> 00:45:43.574
‫می‌دونید، از جهاتی ما شبیه
‫همین زنبورهایی هستیم که نجاتشون‌ میدیم.

00:45:43.657 --> 00:45:47.035
‫همه برای هدفی مهمتر باهم کار می‌کنیم.

00:45:47.536 --> 00:45:51.165
‫و باعث افتخارمه که اینجا

00:45:51.248 --> 00:45:54.752
‫در مونته ویستا پوینت به عنوان مدیرکل در خدمتتون هستم.

00:45:56.545 --> 00:46:00.257
‫که البته بدون همسر فوق‌العاده‌ام امکان‌پذیر نبود،

00:46:00.340 --> 00:46:01.800
‫که این روزها یکم درگیره.

00:46:01.884 --> 00:46:03.177
‫سلام کن اشتون.

00:46:03.260 --> 00:46:04.344
‫سلام!

00:46:04.428 --> 00:46:05.804
‫وای!

00:46:12.644 --> 00:46:16.273
‫اش. اش، می‌شه ساعت ۱۰ صبح واسه گلف ما رو جا بدی؟

00:46:16.356 --> 00:46:17.316
‫حتماً.

00:46:17.399 --> 00:46:19.401
‫و به زودی باید یه قرار چهارتایی دیگه بذاریم.

00:46:19.485 --> 00:46:20.903
‫دفعه آخر خیلی خفن بود.

00:46:20.986 --> 00:46:23.405
‫آره، فکر کنم این آخر هفته هستیم، آره عزیزم؟

00:46:23.489 --> 00:46:25.574
‫آره توی لاکی یه میز رزرو می‌کنم.

00:46:25.657 --> 00:46:27.117
‫- بی‌صبرانه منتظرم.
‫- بفرما.

00:46:27.201 --> 00:46:28.994
‫شماها بهترینید. واقعاً میگم.

00:46:29.077 --> 00:46:30.496
‫- دوستت دارم.
‫- به سلامت برسید خونه.

00:46:30.579 --> 00:46:31.997
‫عاشق اونام.

00:46:40.255 --> 00:46:42.132
‫امشب می‌تونی براش کتاب بخونی؟

00:46:42.716 --> 00:46:44.551
‫خیلی کار دارم.

00:46:45.135 --> 00:46:46.053
‫اوهوم.

00:46:48.931 --> 00:46:50.015
‫چی شده؟

00:46:50.974 --> 00:46:51.850
‫هیچی.

00:46:58.899 --> 00:47:01.485
‫سلام رفیق، چطوری؟
‫خوبی؟

00:47:02.069 --> 00:47:04.363
‫خوبه. هیچی مثل زمان حال نیست داداش.

00:47:06.031 --> 00:47:07.199
‫هی، شماها خوبید؟

00:47:07.783 --> 00:47:09.368
‫دیمن، سرت رو بالا بگیر مرد.

00:47:09.910 --> 00:47:11.703
‫- چه خبر؟
‫- هی.

00:47:15.207 --> 00:47:17.751
‫پاپیتو، لاکی استرایکت رو آوردم.

00:47:17.835 --> 00:47:20.629
‫می‌دونم یکم طول کشید.
‫از صبوریت ممنون داداش.

00:47:20.712 --> 00:47:23.465
‫گاشرز واسه رفیقم وندل.

00:47:27.010 --> 00:47:27.970
‫گو.

00:47:28.971 --> 00:47:30.681
‫گیر آوردن اینا خیلی سخت بود.

00:47:30.764 --> 00:47:32.683
‫- فقط برای ناخن‌هاتـه دیگه؟
‫- اوهوم.

00:47:32.766 --> 00:47:33.851
‫- فقط ناخن.
‫- آره.

00:47:33.934 --> 00:47:34.852
‫خیلی‌خب.

00:47:35.477 --> 00:47:37.479
‫- ممنونتم.
‫- قربونت.

00:47:37.563 --> 00:47:41.650
‫آدمم بالاخره جزئیات لیندزی رو پیدا کرد.

00:47:42.442 --> 00:47:44.069
‫- آره؟
‫- آره.

00:47:44.152 --> 00:47:46.989
‫راست می‌گفتی داداش. جابجا شده.

00:47:47.489 --> 00:47:49.783
‫آره، رفته حومه شهر.

00:47:49.867 --> 00:47:50.701
‫آها.

00:47:50.784 --> 00:47:53.370
‫راستش همون زمانی که تماس‌هاش کمتر شد.

00:47:54.955 --> 00:47:55.831
‫آره.

00:47:56.707 --> 00:47:57.875
‫آره منطقیـه.

00:47:58.375 --> 00:48:00.627
‫نمی‌دونم می‌خوای این رو بدونی یا نه،

00:48:00.711 --> 00:48:02.462
‫ولی دوباره ازدواج کرده.

00:48:03.005 --> 00:48:07.217
‫و می‌دونم داری از اینجا میری بیرون،
‫می‌خوای آدرسش رو بهت بدم یا...

00:48:10.262 --> 00:48:11.179
‫نه.

00:48:11.930 --> 00:48:13.015
‫نه نمی‌خوام.

00:48:19.271 --> 00:48:20.230
‫نیازی نیست.

00:48:21.523 --> 00:48:22.566
‫ممنونتم.

00:48:24.526 --> 00:48:26.320
‫اونجا اوضاع چطوره؟
‫همه خوبن؟

00:48:26.403 --> 00:48:27.779
‫هشت سال از وقتی که رسوایی

00:48:27.863 --> 00:48:31.658
‫انجمن محلی مونتسیتوی کالیفرنیای رو تکون داد، گذشته.

00:48:31.742 --> 00:48:33.285
‫در یک صبح بهاری آروم،

00:48:33.368 --> 00:48:36.371
‫اعضای کانتری کلوب مونته ویستا پوینت

00:48:36.455 --> 00:48:39.374
‫با این خبر از خواب بیدار شدن که مدیرکل عزیزشون،

00:48:39.458 --> 00:48:42.753
‫جاشوآ مارتین، در حال اختلاس پول و پولشویی بوده

00:48:42.836 --> 00:48:45.255
‫که به دکتر کیم کمک کنه
‫تا مرگ یک بیمار

00:48:45.339 --> 00:48:47.549
‫در کلینیک زیبایی تروکوس در کره جنوبی رو لاپوشونی کنه،

00:48:47.633 --> 00:48:50.761
‫جایی که جسد کیم بعد از خودکشی کشف شد.

00:48:50.844 --> 00:48:52.679
‫الین پرسیوال خودمون حالا بهمون ملحق می‌شه

00:48:52.763 --> 00:48:55.140
‫که مصاحبه‌ای اختصاصی با آقای مارتین انجام بده.

00:48:55.223 --> 00:48:57.726
‫جاش، چه حسی داره که بالاخره دوباره آزاد شدی؟

00:48:57.809 --> 00:48:59.811
‫امروز چی توی ذهنت می‌گذره؟

00:49:00.437 --> 00:49:02.981
‫خب، آره، حال خیلی خوبی دارم.

00:49:03.982 --> 00:49:06.944
‫وقت زیادی برای فکر کردن داشتم، قاعدتاً،

00:49:07.027 --> 00:49:09.905
‫و اشتباهات زیادی داشتم.

00:49:10.405 --> 00:49:11.615
‫به خیلی‌ها صدمه زدم.

00:49:12.449 --> 00:49:15.994
‫و زندگی قطعاً جوری که فکرشـو می‌کردم نشد.

00:49:16.912 --> 00:49:20.040
‫ولی... منتظر بخش بعدی زندگیم هستم.

00:49:20.123 --> 00:49:22.376
‫و مهم‌تر از همه، فقط...

00:49:22.459 --> 00:49:25.671
‫خیلی خوشحالم که تمام عزیزانم خوشحالن.

00:49:29.841 --> 00:49:31.343
‫بابا رول سوسیس درست کرده!

00:49:31.426 --> 00:49:32.594
‫چه خوشمزه!

00:49:32.678 --> 00:49:34.596
‫ببخشید، فقط هیجان‌زده‌ست.
‫عجله نکن عشقم.

00:49:34.680 --> 00:49:37.766
‫چیزی نیست. فقط یه دوش فوری می‌گیرم.
‫سریع میام بیرون.

00:49:37.849 --> 00:49:39.351
‫- عاشقتم.
‫- دوستت دارم.

00:49:39.434 --> 00:49:41.311
‫عاشقتم. زودباش.

00:49:58.704 --> 00:50:02.124
‫یادته همیشه چی می‌گفتم؟

00:50:03.208 --> 00:50:06.878
‫که هیچوقت مثل مادرم نمی‌شم

00:50:07.587 --> 00:50:10.382
‫که پیر و پُر از حسرت بشم.

00:50:12.384 --> 00:50:14.344
‫خب، با وجود بهترین تلاش‌هام...

00:50:15.470 --> 00:50:17.681
‫...الان پیر شدم.

00:50:18.682 --> 00:50:21.143
‫و پُر از حسرت.

00:50:23.729 --> 00:50:26.314
‫حتی کل پول دنیا هم نمی‌تونه...

00:50:26.815 --> 00:50:30.610
‫...زمانی که همیشه در حال گذره رو بخره.
‫فصل‌هایی که همیشه در حال تغییرن.

00:50:33.155 --> 00:50:37.743
‫این چرخه‌ی عالی و حتی قشنگ زندگی...

00:50:38.493 --> 00:50:44.291
‫...چاره‌ای برامون نمی‌ذاره جز اینکه با خوشحالی بپذیریمش.

00:50:46.585 --> 00:50:51.548
‫♪ هکتارها ♪

00:50:52.632 --> 00:50:56.636
‫♪ افق مشخص ♪

00:50:58.263 --> 00:51:03.060
‫♪ درست جایی که شروع و تموم می‌شه ♪

00:51:04.895 --> 00:51:09.691
‫♪ کِی پایان رو شروع کردیم؟ ♪

00:51:09.775 --> 00:51:11.401
‫خدایا، عاشق اون چهره‌ام.

00:51:11.485 --> 00:51:16.323
‫♪ هکتارها ♪

00:51:17.532 --> 00:51:21.828
‫♪ توهم مشخص ♪

00:51:23.246 --> 00:51:27.834
‫♪ جایی که شروع و تموم می‌شه ♪

00:51:27.918 --> 00:51:31.046
‫♪ عشق مثل غروب ♪

00:51:31.500 --> 00:51:51.500
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]