﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:14.000
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

00:00:14.720 --> 00:00:16.720
‫« یک ماه بعد »

00:00:14.744 --> 00:00:17.288
‫ساکنین محلی شکایت دارن

00:00:17.371 --> 00:00:21.042
‫که خریدِ زمین توسط ما باعث می‌شه
‫کایوت‌های بیشتری وارد محله‌ها بشن.

00:00:21.751 --> 00:00:27.965
‫ببین رای‌های مردد رو کیـا دارن
‫و به خیریه‌هایی که بهشون وصلـن پول اهدا کن.

00:00:28.507 --> 00:00:29.842
‫چشم.

00:00:32.053 --> 00:00:34.847
‫کاش کیوی تُردتَر بود.

00:00:35.848 --> 00:00:39.351
‫مسئله بعدی در مورد اختلاف‌نظر شراکتی‌مون
‫با دانشگاه سئولـه.

00:00:39.435 --> 00:00:41.645
‫تهدید کن که کل بودجه رو قطع می‌کنی.

00:00:41.729 --> 00:00:43.147
‫نمی‌تونن ما رو تحت فشار بذارن.

00:00:45.316 --> 00:00:48.486
‫اگه گلابی و کیویِ کُره رو ترکیب می‌کردی...

00:00:48.569 --> 00:00:50.446
‫خوشمزه می‌شد، نه؟

00:00:50.529 --> 00:00:53.115
‫بله، خیلی خوشمزه می‌شد.

00:00:54.366 --> 00:00:56.118
‫مسئله نهایی هم در مورد...

00:00:56.619 --> 00:00:58.496
‫مرگِ تروکوسه.

00:00:59.371 --> 00:01:00.706
‫باز چیه؟

00:01:00.790 --> 00:01:02.958
‫پلیس هنوز داره تحقیق می‌کنه.

00:01:03.042 --> 00:01:06.462
‫به هرکی رشوه دادیم دیگه چیزی نگفته، ولی...

00:01:06.545 --> 00:01:10.049
‫پلیس به زودی با یونیس و ووش تماس می‌گیره.

00:01:10.132 --> 00:01:11.509
‫عیب نداره.

00:01:11.592 --> 00:01:13.094
‫اونـا هیچی نمی‌دونن.

00:01:13.177 --> 00:01:14.720
‫نیازی به نگران نیست.

00:01:14.804 --> 00:01:18.641
‫منـم وقتی چیزی نمی‌دونستن نگران نبودم، ولی...

00:01:18.724 --> 00:01:20.643
‫وقتی مقامات برن سراغـشون...

00:01:21.143 --> 00:01:25.731
‫یونیس یا ووش می‌تونن آمار پرداختی‌های فعلیِ کلوب رو ببینن.

00:01:25.815 --> 00:01:28.484
‫عجب دردسری!

00:01:31.487 --> 00:01:35.407
‫فقط واسه این دوباره ازدواج کردم
‫که آدم بامزه‌ای بود.

00:01:35.491 --> 00:01:39.286
‫یکی که باهاش غذا بخوری. سفر بری. همین.

00:01:39.787 --> 00:01:43.707
‫چون الان نمی‌تونم شرکت پوششی باز کنیم،

00:01:43.791 --> 00:01:48.546
‫باید یه گردش پول قانونی
‫بین کلوب و تروکوس بسازیم.

00:01:48.629 --> 00:01:50.714
‫اگه دنبال حاشیه بودم...

00:01:50.798 --> 00:01:53.717
‫با شوهر اولم می‌موندم.

00:01:54.218 --> 00:01:57.346
‫داشتم به پکیج‌های گردشگری پزشکی ووش فکر می‌کردم.

00:01:57.847 --> 00:02:01.809
‫می‌تونیم یه برنامه مشابهـش بسازیم،
‫که رسماً از کلوب کانتری مجوز داره...

00:02:02.726 --> 00:02:04.311
‫دوباره میگم...

00:02:04.395 --> 00:02:09.567
‫هرچی پول تمیز بیشتری بین کلوب و تروکوس گردش کنه، بهتره.

00:02:11.652 --> 00:02:13.821
‫ووش خوشش نمیاد...

00:02:20.000 --> 00:02:27.000
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]

00:03:03.000 --> 00:03:07.000
‫« بـیـف »

00:03:07.024 --> 00:03:10.024
‫« تپه‌های آبی خاطره‌انگیز »

00:03:11.253 --> 00:03:16.008
‫باشه. توافق کردیم خونه رو بفروشیم،

00:03:16.508 --> 00:03:18.570
‫و هر کدوم یه سهم از پولِ رهن رو پس بگیریم.

00:03:18.594 --> 00:03:19.845
‫متناسب با تورم.

00:03:20.346 --> 00:03:21.847
‫دقیقاً.

00:03:21.931 --> 00:03:24.433
‫هر سودی هم که دریافت کنیم رو
‫۵۰-۵۰ تقسیم می‌کنیم.

00:03:24.934 --> 00:03:26.018
‫- آسونه.
‫- عالی.

00:03:26.101 --> 00:03:26.936
‫حله.

00:03:27.019 --> 00:03:29.438
‫بعدم قبول کردیم

00:03:29.521 --> 00:03:33.567
‫من در آینده بشم تنها سرپرستِ بربری.

00:03:34.068 --> 00:03:38.239
‫می‌خوام که واسه این اسمش تجدیدنظر کنی... ولی آره.

00:03:38.906 --> 00:03:40.449
‫بابت بازخوردت ممنون.

00:03:40.532 --> 00:03:41.742
‫خواهش می‌کنم.

00:03:42.826 --> 00:03:44.495
‫عالیه. داریم خوب پیش میریم.

00:03:45.329 --> 00:03:47.623
‫فقط خیلی خوشحالم که می‌تونیم بالغانه رفتار کنیم.

00:03:48.958 --> 00:03:51.126
‫باشه، می‌خوای...

00:03:51.961 --> 00:03:53.504
‫درباره اعلامیه صحبت کنیم؟

00:03:54.004 --> 00:03:55.673
‫یه پست آماده کردم.

00:03:57.549 --> 00:03:58.592
‫جدی؟

00:03:59.260 --> 00:04:01.220
‫آره، فقط... یه پیش‌نویس اولیه‌ست.

00:04:01.303 --> 00:04:02.303
‫اوه.

00:04:03.222 --> 00:04:05.516
‫نمی‌خوای صبرکنی تا کارها نهایی بشن؟

00:04:06.100 --> 00:04:07.142
‫عجله واسه چیه؟

00:04:07.643 --> 00:04:11.021
‫از وقتی تصمیم گرفتیم یک ماه گذشته.
‫بالاخره که باید به مردم بگیم.

00:04:11.105 --> 00:04:12.564
‫آم...

00:04:12.648 --> 00:04:14.233
‫- می‌شه فقط بخونیش؟
‫- آره.

00:04:14.316 --> 00:04:17.820
‫خیلی مبهم حرف زدم،
‫از شرایط سخت و پیروزی‌ها صحبت کردم.

00:04:17.903 --> 00:04:20.406
‫هنوز بزرگترین هوادارهای همدیگه هستیم.

00:04:20.489 --> 00:04:22.408
‫لطفاً در این زمان به حریم خصوصی‌مون احترام بذارید.

00:04:22.908 --> 00:04:23.908
‫نه.

00:04:24.952 --> 00:04:27.621
‫باید یه عکس جدید انتخاب کنی.
‫کپشن هم افتضاحه.

00:04:27.705 --> 00:04:28.705
‫آم...

00:04:29.456 --> 00:04:33.502
‫باشه. فقط یه عکس انتخاب کن و بگو چی پست کنم.

00:04:34.503 --> 00:04:35.504
‫اوهوم.

00:04:40.509 --> 00:04:44.054
‫تمدید قراردادت رو امضا کردی؟

00:04:45.139 --> 00:04:46.557
‫نه، گفتم که.

00:04:46.640 --> 00:04:48.680
‫پارک هنوز داره قرارداد رو دستکاری می‌کنه.

00:04:48.726 --> 00:04:49.726
‫اوه.

00:04:51.145 --> 00:04:52.146
‫چه راحت.

00:04:53.147 --> 00:04:55.774
‫این... یعنی چی دیگه؟ راحت چیه؟

00:04:55.858 --> 00:04:58.110
‫من نیستم که دارم توش تاخیر می‌اندازم.
‫کار اونه، باشه؟

00:04:58.193 --> 00:04:59.653
‫- اوهوم.
‫- باشه.

00:05:02.072 --> 00:05:03.782
‫منـو دور نزن، جاش.

00:05:03.866 --> 00:05:06.493
‫دورت نمی‌زنم. ای خدا.

00:05:09.038 --> 00:05:10.039
‫چیه؟

00:05:11.707 --> 00:05:12.707
‫هیچی.

00:05:14.418 --> 00:05:15.836
‫فقط قیافه‌ات فرق کرده.

00:05:21.133 --> 00:05:22.926
‫مجموعاً،

00:05:23.010 --> 00:05:27.806
‫۲۷,۸۰۲ دلار بدهکاریم.

00:05:27.890 --> 00:05:29.600
‫چطور ممکنه اصلاً؟

00:05:30.100 --> 00:05:33.312
‫خب، بیمارستان تحت‌پوشش نبود،
‫پس باید نصفش رو پرداخت کنیم.

00:05:33.395 --> 00:05:36.398
‫صورت‌حساب مراقبت ضروری
‫هزینه دیرکرد داره.

00:05:36.482 --> 00:05:38.525
‫حالا هم که بحثش شده، فقط میگم که بدونی،

00:05:38.609 --> 00:05:42.821
‫جریمه‌های پارکینگت به مرحله وصول رسیدن.

00:05:45.699 --> 00:05:47.868
‫اشتراکی هست که بتونیم کنسل کنیم؟

00:05:47.951 --> 00:05:51.163
‫اون اپلیکیشنه که توش ثبت‌نام کردیم
‫تا توی امور مالی‌مون کمک کنه.

00:05:51.246 --> 00:05:53.374
‫آره آره، کنسلش کن.
‫همه‌چیز رو کنسل کن.

00:05:53.457 --> 00:05:54.958
‫باشه.

00:05:55.042 --> 00:06:00.339
‫الان شد ۲۷,۷۹۵ دلار.

00:06:01.340 --> 00:06:03.592
‫خدا رو شکر که دارم تمام‌وقت کار می‌کنم.

00:06:05.094 --> 00:06:07.763
‫هیچوقت نمی‌تونیم مخارج لقاح مصنوعی رو پرداخت کنیم.

00:06:08.263 --> 00:06:09.515
‫قطار رد شد، درسته؟

00:06:10.015 --> 00:06:11.683
‫یکم مثل زمین‌لرزه بود.

00:06:12.184 --> 00:06:14.103
‫چرا بیشتر بابتش ناراحت نیستی؟

00:06:14.937 --> 00:06:17.398
‫بچه‌دار شدن برات مهم نیست؟

00:06:19.191 --> 00:06:20.984
‫معلومه که مهمه، اَش.

00:06:21.068 --> 00:06:24.488
‫فقط قبلش می‌خوام بدونم
‫می‌شه واسه غذا و آب پول جمع کرد یا نه؟

00:06:25.197 --> 00:06:27.741
‫فیلتر آب بیشتر از ما تو این خونه زندگی کرده.

00:06:30.828 --> 00:06:34.790
‫باشه خب، فردا از کلوب یکم آب کِش میرم.

00:06:35.290 --> 00:06:36.917
‫نمی‌دونم والا.

00:06:37.000 --> 00:06:43.465
‫شاید جهان داره بهمون میگه تُند نریم، می‌دونی؟

00:06:43.966 --> 00:06:45.426
‫ما هنوز ازدواج هم نکردیم.

00:06:47.386 --> 00:06:49.304
‫قاعدتاً هنوز می‌خوام ازدواج کنیم.

00:06:49.388 --> 00:06:52.182
‫می‌تونیم بریم محضر.
‫هروقتی بخوایم می‌شه.

00:06:52.266 --> 00:06:55.060
‫عزیزم، چرا داریم واسه همه‌چیز عجله می‌کنیم؟

00:06:55.144 --> 00:06:56.812
‫اینطور نیست.

00:06:57.312 --> 00:06:59.815
‫این کارها فقط بخشی از بزرگسالیـه.

00:07:00.816 --> 00:07:04.236
‫فقط می‌خوام چیزهایی که نیاز داریم رو
‫فراهم کنم.

00:07:04.319 --> 00:07:07.281
‫باشه، ولی بیا تُند نریم

00:07:07.364 --> 00:07:11.285
‫و از زندگی‌مون لذت ببریم، می‌دونی؟

00:07:12.411 --> 00:07:15.414
‫این ماه حتی یه بار هم نرفتیم ساحل.

00:07:16.290 --> 00:07:17.666
‫می‌دونم، راست میگی.

00:07:18.167 --> 00:07:19.376
‫یکشنبه می‌تونیم بریم.

00:07:20.043 --> 00:07:21.086
‫گمونم فقط...

00:07:21.170 --> 00:07:23.630
‫حس می‌کنم اگه تند نریم
‫همه‌چیز از دست میره،

00:07:23.714 --> 00:07:25.507
‫و می‌دونم که احمقانه‌ست.

00:07:25.591 --> 00:07:26.800
‫احمقانه نیست.

00:07:27.301 --> 00:07:28.844
‫فقط استرس داری.

00:07:32.514 --> 00:07:34.475
‫می‌شه بررسی روزانه‌مون رو زودتر انجام بدم؟

00:07:36.602 --> 00:07:38.479
‫اوهوم، البته.

00:07:43.358 --> 00:07:46.487
‫می‌دونم کار سالمی نیست،
‫ولی واقعاً خیلی بهم کمک می‌کنه.

00:07:46.570 --> 00:07:49.907
‫می‌فهمم. باید دوباره اعتمادت رو جلب کنم.

00:07:49.990 --> 00:07:51.742
‫شماره‌ی ۴۱۵ دیگه کدوم خریه...

00:07:52.242 --> 00:07:53.869
‫صبرکن، دوردَش بود.

00:07:54.369 --> 00:07:55.369
‫ببخشید.

00:07:58.934 --> 00:08:00.934
‫« یونیس »

00:08:00.959 --> 00:08:04.755
‫باشه. پس در حالی که داریم
‫مرکز سلامتی رو می‌سازیم،

00:08:04.838 --> 00:08:10.052
‫موقتاً با پروشاپ
‫محصولات تروکوس رو می‌فروشیم.

00:08:10.969 --> 00:08:15.933
‫اعضا می‌تونن از طریق هر کارمندی
‫برای عمل در کلینیک سئول ثبت‌نام کنن،

00:08:16.016 --> 00:08:20.312
‫برای هر فروش هم ۱۰ درصد کمیسیون می‌گیرید.

00:08:20.395 --> 00:08:21.980
‫نیشِ کالوین باز شد.

00:08:22.064 --> 00:08:23.941
‫معلومه. خیلی به پولش نیاز دارم.

00:08:24.024 --> 00:08:25.067
‫آره.

00:08:25.150 --> 00:08:27.861
‫منم همینطور، کالوین. منم همینطور.

00:08:28.362 --> 00:08:31.615
‫خب اگه سوالی داشتید،
‫با ووش مطرحش کنید،

00:08:31.698 --> 00:08:35.494
‫که بازم دیر کرده.

00:08:35.577 --> 00:08:38.705
‫باشه؟ بریم و تیم برنده باشیم.

00:08:39.206 --> 00:08:43.544
‫می‌خوان واسه اونجا یه دستگاه تحلیل کامپوزیشن بدن بذارن، خب؟

00:08:43.627 --> 00:08:44.670
‫درسته، آره.

00:08:44.753 --> 00:08:46.755
‫حدوداً چقدر در میاد؟

00:08:46.838 --> 00:08:49.550
‫۳ هزار، ۵ هزار، یه سری‌ها گرون‌تر.

00:08:50.050 --> 00:08:53.637
‫امکان نداره که ۷۵ هزارتا باشه، درسته؟

00:08:53.720 --> 00:08:55.472
‫اَشلی کار با اعدادش خیلی خوبه

00:08:55.556 --> 00:08:58.141
‫اگه واسه مدیریت کمک خواستی.

00:08:58.225 --> 00:08:59.434
‫لطف داری.

00:08:59.518 --> 00:09:02.729
‫چرا دستگاه‌های اسکی‌واره‌ی قدیمی رو جایگزین کردیم؟

00:09:02.813 --> 00:09:04.815
‫برند پریکور خیلی با بقیه برندها فرق داره؟

00:09:04.898 --> 00:09:06.316
‫میگم، همه‌چیز روبراهه؟

00:09:09.278 --> 00:09:10.362
‫آره، البته.

00:09:11.405 --> 00:09:13.824
‫فقط الان خیلی مشغولم.

00:09:18.954 --> 00:09:22.082
‫ببین، می‌دونم از بیمارستان به بعد
‫خیلی صحبت نکردیم،

00:09:22.165 --> 00:09:23.500
‫ولی واسه این نیست که برام مهم نباشه.

00:09:24.626 --> 00:09:29.214
‫اشلی تو این ماهی که گذشت خیلی اذیت بود،
‫پس باید روی اون تمرکز کنم.

00:09:29.298 --> 00:09:31.550
‫ولی اگه یه وقت

00:09:32.175 --> 00:09:33.719
‫خواستی درباره چیزی صحبت کنی،

00:09:34.428 --> 00:09:35.637
‫همیشه می‌تونی باهام تماس بگیری.

00:09:35.721 --> 00:09:37.139
‫هروقت بود.

00:09:38.974 --> 00:09:40.058
‫قبل از شام.

00:09:40.767 --> 00:09:42.603
‫و شاید توی یه محیط عمومی.

00:09:45.314 --> 00:09:46.648
‫نه.

00:09:47.149 --> 00:09:49.109
‫مشکلی ندارم، واقعاً.

00:09:51.236 --> 00:09:53.780
‫فکر کنم دیگه تمام سوالاتم همینـا بود.

00:10:08.920 --> 00:10:09.921
‫این دیگه چیه؟

00:10:10.505 --> 00:10:11.340
‫لیندزی!

00:10:11.423 --> 00:10:13.091
‫- خدای من. سلام!
‫- سلام!

00:10:13.175 --> 00:10:15.886
‫باورم نمی‌شه ۶ سالش شد.
‫زمان چقدر زود می‌گذره، نه؟

00:10:15.969 --> 00:10:19.097
‫از دیدنت خیلی خوشحالم.
‫نمی‌دونستم میای.

00:10:19.181 --> 00:10:21.767
‫خب، تولد گریس هر سال توی تقویمم هست.

00:10:21.850 --> 00:10:24.603
‫فقط خواستم جبران کرده باشم
‫که چندتای آخر رو نرسیدم.

00:10:24.686 --> 00:10:26.730
‫خب، خیلی ممنون.

00:10:26.813 --> 00:10:29.733
‫بهتره ببریش زیر سایه.
‫توی گرما بزرگ می‌شه.

00:10:29.816 --> 00:10:30.816
‫باشه.

00:10:31.485 --> 00:10:35.197
‫خب، از دیدنت خیلی خوشحالم.
‫غذا و نوشیدنی اونوره.

00:10:35.280 --> 00:10:36.531
‫فوق‌العاده‌ست.

00:10:36.615 --> 00:10:38.867
‫ببخشید، فقط... مردیث، یه سوال کوچیک داشتم.

00:10:38.950 --> 00:10:43.288
‫فرضاً، اگه یه زوج می‌خواستن طلاق بگیرن،

00:10:43.372 --> 00:10:45.624
‫و یکی‌شون داشت ترفیع می‌گرفت،

00:10:46.124 --> 00:10:49.252
‫روالش چطوریه اگه هنوز امضا رو نزده باشن؟

00:10:49.336 --> 00:10:50.796
‫خدای من!

00:10:50.879 --> 00:10:52.589
‫جیمی!

00:10:54.257 --> 00:10:56.301
‫به نظر نمیاد لیندزی خوشش اومده باشه.

00:10:56.385 --> 00:10:59.638
‫کنترل بدن همه دست خودشونه، یادته؟

00:11:02.974 --> 00:11:03.809
‫خیلی متاسفم.

00:11:03.892 --> 00:11:05.811
‫خیلی بزرگ شده. این...

00:11:06.311 --> 00:11:08.647
‫خب، تولدش کِیـه؟
‫باید توی تقویم ثبتش کنم.

00:11:08.730 --> 00:11:10.357
‫نیاز نیست.

00:11:10.440 --> 00:11:12.240
‫راستش بهتره برم اون مار رو ازش بگیرم.

00:11:12.275 --> 00:11:13.819
‫ببخشید، فقط یه چیز کوچیک.

00:11:13.902 --> 00:11:16.029
‫پس توی این حالت فرضی،

00:11:16.113 --> 00:11:18.448
‫زن می‌تونه در درآمدِ آینده شریک باشه

00:11:18.532 --> 00:11:22.035
‫اگه به شکل‌گیری روابطی
‫که منجر به ترفیع شده کمک کرده باشه؟

00:11:22.119 --> 00:11:23.745
‫به خیلی چیزها بستگی داره.

00:11:23.829 --> 00:11:25.956
‫وقتی جدا می‌شن، طبیعت قرارداد...

00:11:26.039 --> 00:11:28.750
‫دادگاه‌های کالیفرنیا معمولاً درآمدهای آینده رو تقسیم نمی‌کنن.

00:11:29.334 --> 00:11:34.506
‫درسته. خب دوستم پنلوپه داره طلاق می‌گیره.

00:11:34.589 --> 00:11:35.924
‫خیلی ناراحت‌کننده‌ست.

00:11:36.007 --> 00:11:38.468
‫اونـم گفت که چت‌جی‌پی‌تی میگه

00:11:38.552 --> 00:11:41.012
‫می‌تونه کمک‌هاش رو توی دادگاه ثابت کنه.

00:11:41.972 --> 00:11:44.099
‫بهتره برم. خیلی از دیدنت خوشحال...

00:11:44.182 --> 00:11:46.309
‫ببخشید، فقط یه... آخریشه، قول میدم.

00:11:46.393 --> 00:11:49.113
‫ببخشید، پنلوپه چندتا سوال دیگه هم داشت.
‫یه لیست کوچیک جمع کردم.

00:11:49.646 --> 00:11:51.857
‫فقط می‌خوام بدونم چیز دیگه‌ای هست

00:11:51.940 --> 00:11:54.401
‫که انجام بده تا به هدفش کمک کنه؟

00:11:54.484 --> 00:11:58.363
‫شاید بتونه از شوهرش
‫یه فیلمِ متهم‌کننده پیدا کنه.

00:11:58.447 --> 00:11:59.865
‫یکم پیچیده‌ست...

00:11:59.948 --> 00:12:04.202
‫اگه پنلوپه می‌خواد بیشتر بدونه،
‫می‌تونه از دفترم وقت بگیره.

00:12:04.286 --> 00:12:07.664
‫پنلوپه یکم دستش تنگه،
‫پس می‌شه بپرسم، نرخت چقدر بود؟

00:12:09.374 --> 00:12:11.209
‫- جیمی، خیلی بازی باحالیه!
‫- نه! نه!

00:12:12.919 --> 00:12:14.588
‫چی نیاز داری، عزیزم؟

00:12:14.671 --> 00:12:16.757
‫می‌خوام اون بره توی قلعه بادی!

00:12:16.840 --> 00:12:18.675
‫فکر نکنم. من...

00:12:23.513 --> 00:12:25.056
‫لطفاً؟

00:12:29.436 --> 00:12:32.522
‫شرمنده بابت تاخیر، رفقا.
‫بخار اکالیپتوس الان باید فعال بشه.

00:12:32.606 --> 00:12:33.857
‫ناهار هم مهمون خودمیـد.

00:12:33.940 --> 00:12:36.318
‫دمت گرم جاش.

00:12:36.818 --> 00:12:38.487
‫- کارت درسته، تروی.
‫- هی جاش!

00:12:38.570 --> 00:12:41.406
‫شنیدم لیندزی واسه جشن تولد گریسی رفته.

00:12:41.907 --> 00:12:43.241
‫- آره؟
‫- آره.

00:12:43.325 --> 00:12:45.202
‫ببخشید... کیه که حرف می‌زنه؟

00:12:45.285 --> 00:12:46.411
‫منم پال.

00:12:46.495 --> 00:12:48.747
‫آره پال. البته، درسته.

00:12:48.830 --> 00:12:50.874
‫نمی‌دونستم لیندزی واسه اون مهمونی میره.

00:12:50.957 --> 00:12:54.711
‫آره، مردیث گفت دوست‌تون پنلوپه
‫دنبال وکیل طلاق می‌گرده.

00:12:54.795 --> 00:12:57.714
‫پسر، چرا یه راست نیومدی سراغ خودم؟
‫می‌دونی که هوات رو دارم.

00:12:57.798 --> 00:13:00.842
‫آره! شرمنده، درسته.
‫باید این کار رو می‌کردم.

00:13:00.926 --> 00:13:03.220
‫هی، ولی رفیقت باید دست بجنبونه.

00:13:03.303 --> 00:13:05.388
‫پال و مردیث سریع وقت‌شون پُر می‌شه.

00:13:05.472 --> 00:13:08.099
‫واسه طلاقـم فردِ دیوث گیرم افتاد.

00:13:09.100 --> 00:13:10.811
‫هرچه سریعتر انجامش بدی، بهتره.

00:13:10.894 --> 00:13:14.272
‫هرکی اول یواشکی بره تو فاز تهاجمی
‫خیلی جلو می‌افته.

00:13:14.356 --> 00:13:17.901
‫انگاری به خاطر ترفیعی که شوهره گرفته
‫اوضاع ممکنه بالا بگیره.

00:13:17.984 --> 00:13:22.072
‫وای. حله، باشه. انگار لیندزی
‫واقعاً کل داستان رو براش گفته، ها؟

00:13:22.155 --> 00:13:24.199
‫بگو پنلوپه اون فیلمـه رو هم بفرسته.

00:13:25.408 --> 00:13:26.408
‫اه...

00:13:26.743 --> 00:13:28.495
‫ببخشید... الان کی داره حرف می‌زنه؟

00:13:28.578 --> 00:13:30.705
‫- داداش، منم بیلی.
‫- شرمنده.

00:13:30.789 --> 00:13:33.458
‫لیندزی درباره فیلمه دقیقاً چی گفته؟

00:13:33.542 --> 00:13:35.669
‫چیز خاصی نگفته. بیا بعداً صحبت کنیم.

00:13:35.752 --> 00:13:37.379
‫هرچی بخار بود پرید.

00:13:37.462 --> 00:13:38.880
‫آره، حتماً.

00:13:38.964 --> 00:13:41.049
‫- وای. هی.
‫- شرمنده بابتش... آره.

00:13:41.132 --> 00:13:43.301
‫- مراقب پشت سرت باش، داداش.
‫- نه، شرمنده. شرمنده. باشه.

00:13:43.385 --> 00:13:44.970
‫- می‌خوامت جاش.
‫- شرمنده رفقا.

00:13:45.053 --> 00:13:46.513
‫فقط برای یه مدت محدود،

00:13:46.596 --> 00:13:49.432
‫می‌تونی به قیمت دو هزار دلار
‫به سوئیت ریکاوریِ لوکس ارتقا بدی.

00:13:49.516 --> 00:13:52.143
‫خدای من. خیلی اسکلی.
‫هزینه برام مهم نیست.

00:13:52.227 --> 00:13:55.564
‫این فکر خودم بود.
‫حالا کل کارکنان اومدن تو ماجرا.

00:13:55.647 --> 00:13:57.983
‫فکر کردی از این وضع خوشم میاد؟
‫دارن درِ منم می‌ذارن.

00:13:58.066 --> 00:14:00.318
‫نمی‌فهمم.
‫فکر کردم دکتر کیم داره بازنشسته می‌شه.

00:14:00.402 --> 00:14:02.904
‫آره، نمی‌دونم.
‫حتماً یه آدم جدید رو استخدام کردن.

00:14:02.988 --> 00:14:04.698
‫خانم رئیس هیچی بهم نمیگه.

00:14:05.198 --> 00:14:07.242
‫بهتر بود همون سئول می‌موندم.

00:14:07.325 --> 00:14:09.369
‫غذای اینجا ریده.

00:14:09.452 --> 00:14:11.037
‫دارم چاق می‌شم.

00:14:11.121 --> 00:14:12.914
‫هر روز لازانیای کوفتی می‌خورم.

00:14:12.998 --> 00:14:14.040
‫آره.

00:14:15.083 --> 00:14:16.960
‫از فَکِت معلومه.

00:14:21.214 --> 00:14:22.340
‫اشلی!

00:14:23.049 --> 00:14:25.135
‫- سلام!
‫- سلام!

00:14:25.218 --> 00:14:27.971
‫سلام! اینجایی!

00:14:28.054 --> 00:14:31.850
‫برات یه کادوی... کوچیک گرفتم.

00:14:32.434 --> 00:14:33.560
‫چی؟

00:14:33.643 --> 00:14:36.438
‫اصلاً فرصت نشد ازت تشکر کنم
‫که کمکم کردی دنبال بربری بگردم.

00:14:37.022 --> 00:14:39.900
‫لطف کردی. خودم می‌خواستم کمک کنم.

00:14:40.400 --> 00:14:43.194
‫- بازم بابت اتفاقی که افتاد خیلی متاسفم.
‫- ممنون.

00:14:43.278 --> 00:14:45.822
‫فقط خیلی سخاوت به خرج دادی
‫که اونجوری زحمت کشیدی.

00:14:45.906 --> 00:14:46.990
‫تازه بعد از جراحیـت.

00:14:47.073 --> 00:14:49.343
‫حالت چطوره؟ خوبی؟
‫می‌خواستم بهت سر بزنم.

00:14:49.367 --> 00:14:50.911
‫آره، عالی‌ام.

00:14:50.994 --> 00:14:52.954
‫کامل خوب شدم. اوضاع عالیه.

00:14:53.038 --> 00:14:54.789
‫خیلی خوشحالم. بیا. بازش کن.

00:14:55.373 --> 00:14:56.374
‫باشه.

00:14:56.875 --> 00:14:57.875
‫آخی.

00:15:00.629 --> 00:15:02.672
‫ممنون!

00:15:03.173 --> 00:15:04.549
‫لباس گلفه.

00:15:04.633 --> 00:15:06.134
‫آره، ممنون!

00:15:06.217 --> 00:15:07.594
‫تا حالا گلف بازی کردی؟

00:15:08.219 --> 00:15:09.846
‫هر از گاهی با بابام.

00:15:10.347 --> 00:15:11.556
‫بهتره مهارت‌هات رو تقویت کنی

00:15:11.640 --> 00:15:14.517
‫چون ایوا همیشه دنبال خانم می‌گرده
‫که توی کلوب اینجا باهاشون بازی کنه.

00:15:14.601 --> 00:15:17.062
‫چه باحال!

00:15:18.939 --> 00:15:20.857
‫چرا؟

00:15:20.941 --> 00:15:22.859
‫چرا! سری پیش،

00:15:22.943 --> 00:15:26.112
‫از این صحبت می‌کردیم که نگران بارداری و این مسائلی.

00:15:26.196 --> 00:15:27.822
‫آره.

00:15:27.906 --> 00:15:31.201
‫- وای، ممنون که یادت بود.
‫- خدای من، البته.

00:15:31.284 --> 00:15:33.828
‫فقط می‌خوام هرجور می‌تونم کمک کنم.

00:15:33.912 --> 00:15:37.666
‫یکی از اقوام ایوا هم بهترین پزشک زنان کشوره.

00:15:37.749 --> 00:15:38.959
‫جدی؟

00:15:40.001 --> 00:15:41.503
‫فکر می‌کنی می‌تونه کمکم کنه؟

00:15:41.586 --> 00:15:43.672
‫واسه دکتر علی‌آبادی، هیچ مشکلی نداره.

00:15:43.755 --> 00:15:46.132
‫رسماً تمام سلبریتی‌ها رو حامله می‌کنه.

00:15:49.427 --> 00:15:51.471
‫خیلی لطف داری. من...

00:15:52.430 --> 00:15:56.643
‫- اصلاً نمی‌دونم چی بگم.
‫- نه، نیاز نیست اینجوری کنی. نگهش دار.

00:15:56.726 --> 00:15:59.038
‫یادت میدم چطوری با زنان کلوب اینجا پیش بری.

00:15:59.062 --> 00:16:00.605
‫فقط باید کاری که میگم رو بکنی، خب؟

00:16:02.148 --> 00:16:04.693
‫آره، باشه. شدنیه.

00:16:05.193 --> 00:16:08.738
‫- گمونم الان دیگه هرکاری می‌کنم.
‫- از این طرف بفرمایید.

00:16:08.822 --> 00:16:09.990
‫بغل؟

00:16:14.244 --> 00:16:15.662
‫خیلی ممنون.

00:16:16.329 --> 00:16:18.331
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم.

00:16:20.166 --> 00:16:21.376
‫باحاله.

00:16:21.459 --> 00:16:22.877
‫هنوز کار داره،

00:16:22.961 --> 00:16:26.131
‫ولی اینجا می‌شه مرکز سلامتی فوق‌مدرنِ ما.

00:16:26.214 --> 00:16:28.466
‫باشه. می‌تونم کل فضا رو رزرو کنم؟

00:16:28.550 --> 00:16:31.594
‫نمی‌خوام از روند بازتوانیم
‫عکس لو بره.

00:16:31.678 --> 00:16:32.554
‫البته، نه.

00:16:32.637 --> 00:16:35.515
‫کسی که جواب تمام این سوالات رو داره

00:16:35.598 --> 00:16:39.728
‫فیزیوتراپ مقیم خودمون، آستین دیویسـه،
‫که بهت گفته بودم.

00:16:42.105 --> 00:16:43.690
‫وای. سونی.

00:16:44.274 --> 00:16:45.567
‫بیا اینجا.

00:16:46.901 --> 00:16:48.153
‫باعث افتخاره.

00:16:48.236 --> 00:16:50.905
‫تو المپیک پاریس فوق‌العاده بودی.

00:16:50.989 --> 00:16:54.534
‫ممنون. جاش میگه با تیمم همکاری می‌کنی
‫که برای لس آنجلس آماده‌ام کنی.

00:16:54.617 --> 00:16:57.454
‫آره. البته بستگی داره.
‫کجات درد می‌کنه؟

00:16:57.537 --> 00:16:59.664
‫خب، کسی نتونسته علتش رو بفهمه،

00:16:59.748 --> 00:17:03.793
‫اما وقتی این حرکت رو انجام میدم،
‫یه نیش خفیف توی عضله مربعی کمری و پسواس حس می‌کنم.

00:17:05.420 --> 00:17:06.921
‫اوهوم.

00:17:07.005 --> 00:17:09.674
‫پسواس، مربعی. که اینطور.

00:17:10.175 --> 00:17:11.176
‫هوم

00:17:11.259 --> 00:17:12.427
‫اوهوم.

00:17:12.510 --> 00:17:15.263
‫آره. فکر کنم فهمیدم چیه،

00:17:15.346 --> 00:17:17.640
‫ولی می‌دونی، اگه من نتونستم،
‫قطعاً می‌تونیم

00:17:17.724 --> 00:17:19.642
‫چندتا فیزیوتراپ عالی توی منطقه پیدا کنیم.

00:17:19.726 --> 00:17:22.062
‫نه، آستین داره فروتن‌بازی در میاره.

00:17:22.145 --> 00:17:26.483
‫به اعضای خیلی زیادی کمک کرده
‫و خودش به تنهایی ارزشِ عضویت رو داره.

00:17:27.108 --> 00:17:28.943
‫آره، تو بدجوری داری عرق می‌کنی.

00:17:29.736 --> 00:17:33.198
‫آره، به خاطر نرخ متابولیک پایه‌ام، بدنم داغه.

00:17:33.281 --> 00:17:35.784
‫باشه، می‌دونی چیه؟
‫چطوره شما بری سونا،

00:17:35.867 --> 00:17:38.012
‫یه همراه اونجا منتظرته.

00:17:38.036 --> 00:17:40.622
‫باشه. از آشناییت خوشحال شدم، آستین.
‫بهتره اون مدال طلا رو برام بگیری.

00:17:40.705 --> 00:17:43.500
‫اون شیرجه سرد رو به شیرجه طلا تبدیل کن.
‫می‌گیری چی میگم؟

00:17:47.921 --> 00:17:50.715
‫- حالت چطوره مرد؟ خوبی؟
‫- آره. نه، خوبم. آره.

00:17:50.799 --> 00:17:53.760
‫نه. فقط... خیلی طرفدارشم.

00:17:53.843 --> 00:17:55.345
‫آره. آره، آره.

00:17:55.428 --> 00:17:57.639
‫غول‌های زیادی میان اینجا، می‌دونی؟

00:17:58.139 --> 00:18:00.141
‫هی، منـم وقتی تازه شروع کرده بودم
‫خوف‌زده شده بودم،

00:18:00.225 --> 00:18:01.476
‫پس داری عالی پیش میری.

00:18:01.559 --> 00:18:02.936
‫- ممنون مرد.
‫- آره.

00:18:04.354 --> 00:18:09.400
‫نظرم این بود که فرصت نشده
‫باهمدیگه وقت بگذرونیم،

00:18:09.484 --> 00:18:11.486
‫پس گفتم، چرا یه جلسه نذاریم؟

00:18:11.569 --> 00:18:12.487
‫آره؟

00:18:12.570 --> 00:18:13.570
‫باشه.

00:18:14.072 --> 00:18:16.199
‫- آره، هروقت بگی.
‫- باشه.

00:18:16.699 --> 00:18:18.339
‫می‌دونی همینجا توی کلوب انجامش بدیم یا...

00:18:18.368 --> 00:18:20.620
‫چطوره فردا بیای خونه من؟

00:18:21.329 --> 00:18:26.668
‫ببینیم چه کاری ازت برمیاد
‫و می‌دونی، یکم باهم وقت بگذرونیم.

00:18:27.168 --> 00:18:29.254
‫حتماً. منتظرم.

00:18:29.337 --> 00:18:30.505
‫باشه، عالیه.

00:18:31.500 --> 00:18:38.500
آوا‌مــووی

00:18:39.931 --> 00:18:43.143
‫داشتم به یکی از قسمت‌های پادکست دکتر علی‌آبادی گوش می‌دادم،

00:18:43.226 --> 00:18:46.437
‫و فهمیدم واقعاً به یه زوج
‫تو همین وضعی که ما هستیم کمک کرده.

00:18:46.521 --> 00:18:49.274
‫- الان صاحب دوقلو هستن. عجیب نیست؟
‫- وای. دوقلو.

00:18:49.357 --> 00:18:50.357
‫لعنتی.

00:18:50.859 --> 00:18:52.819
‫عالی می‌شه، درسته؟

00:18:52.902 --> 00:18:54.946
‫می‌تونیم اسم دوقلوهامون رو بذاریم آگی و اشتون.

00:18:55.029 --> 00:18:57.657
‫فکر کردم قرار بود آروم پیش بریم.

00:18:58.616 --> 00:18:59.951
‫نباید این فرصت رو از دست بدیم.

00:19:00.451 --> 00:19:02.787
‫مردم واقعاً چند سال صبر می‌کنن
‫تا ویزیت‌شون کنه.

00:19:03.788 --> 00:19:04.788
‫آم...

00:19:05.206 --> 00:19:06.875
‫چقدر قراره گرون باشه؟

00:19:07.542 --> 00:19:08.793
‫شرایط قسطی دارن.

00:19:09.294 --> 00:19:12.797
‫می‌خوام مردم رو هم برای پکیج‌های تروکوس ثبت‌نام کنم.

00:19:12.881 --> 00:19:15.133
‫پس عملاً باید بیشتر کار کنم.

00:19:16.384 --> 00:19:17.760
‫یعنی چی؟

00:19:17.844 --> 00:19:21.764
‫فقط دارم میگم بازیچه کردن خانمـا
‫که برین توی صورت‌شون

00:19:21.848 --> 00:19:23.850
‫چیزی نیست که آدم توش خوب باشه.

00:19:24.434 --> 00:19:26.686
‫خب، لیندزی قراره کمکم کنه.

00:19:27.770 --> 00:19:30.064
‫نمی‌شنوی داری چی میگی؟

00:19:30.148 --> 00:19:32.150
‫فکر کردم بابتش هیجان‌زده بشی.

00:19:32.233 --> 00:19:35.862
‫حالا هدف لیندزی چیه؟
‫این کارها چه نفعی براش داره؟

00:19:35.945 --> 00:19:38.406
‫منظورت چیه؟
‫فقط می‌خواد کمک کنه. آدم مهربونیه.

00:19:38.489 --> 00:19:39.489
‫از کِی؟

00:19:39.991 --> 00:19:41.034
‫از اول.

00:19:41.117 --> 00:19:44.037
‫امروز داشت بهم می‌گفت
‫که کل میراثش رو

00:19:44.120 --> 00:19:45.580
‫خرج مخارج پزشکی مامان شوهرش کرده.

00:19:45.663 --> 00:19:48.333
‫در عوض هم مرده کامل اونـو پس زده.

00:19:48.416 --> 00:19:50.627
‫رسماً دیگه تو اتاق‌خوابـشون نمی‌خوابه.

00:19:50.710 --> 00:19:54.714
‫کل پارسال فقط یه بار سکس کردن
‫چون به انلی‌فنز معتاده.

00:19:54.797 --> 00:19:56.090
‫چندشه.

00:19:56.174 --> 00:19:57.342
‫زنه اینـا رو بهت گفت؟

00:19:57.425 --> 00:20:02.305
‫آره. خوبه که بالاخره یه دوست واقعی
‫توی کلوب داشته باشم.

00:20:02.805 --> 00:20:05.183
‫خب، مطمئنم ماجراشون دوتا روایت داره.

00:20:05.266 --> 00:20:08.228
‫روایت مرده چی قراره باشه؟
‫من یه منحرفم؟ پایان؟

00:20:08.311 --> 00:20:09.312
‫نمی‌دونم.

00:20:09.812 --> 00:20:12.273
‫شاید مرده نمی‌دونه چطوری حسش رو بروز بده.

00:20:12.357 --> 00:20:14.150
‫شاید اصلاً نمی‌دونه خودش چه حسی داره،

00:20:14.234 --> 00:20:17.487
‫و دلش لک زده یکی باشه
‫که کمکش کنه مسائل رو بگذرونه.

00:20:17.570 --> 00:20:20.448
‫دلش لک زده؟
‫چرا اینجوری حرف می‌زنی؟

00:20:20.531 --> 00:20:22.742
‫فقط می‌خوام خودم رو جای طرف بذارم.

00:20:23.243 --> 00:20:26.079
‫یه سری‌ها یه جور خاصی بزرگ می‌شن

00:20:27.163 --> 00:20:29.457
‫که مهارت‌های ارتباطی‌شون رو مختل می‌کنه.

00:20:30.041 --> 00:20:32.710
‫اگه هم از واکنش طرف مقابل بترسه،

00:20:32.794 --> 00:20:36.547
‫ممکنه... کلاً بره تو خودش و این حرفـا.

00:20:36.631 --> 00:20:39.217
‫باشه خب، من فقط می‌تونم طبق چیزی که می‌دونم عمل کنم.

00:20:39.300 --> 00:20:40.885
‫و چیزهایی که از جاش می‌دونم بده.

00:20:41.594 --> 00:20:42.594
‫عیب نداره.

00:20:42.971 --> 00:20:44.347
‫ولی اینـو میگم.

00:20:44.847 --> 00:20:46.432
‫از بیرون،

00:20:47.016 --> 00:20:48.309
‫ما بد به نظر میایم.

00:20:48.810 --> 00:20:50.395
‫واسه ترفیعت اخاذی کردیم.

00:20:50.478 --> 00:20:52.939
‫گواهی فیزیوتراپیم رو جعل کردیم.

00:20:53.022 --> 00:20:56.025
‫به معنی واقعی کلمه دارم از چت‌جی‌پی‌تی یاد می‌گیرم
‫چطوری یکی از بزرگترین

00:20:56.109 --> 00:20:57.360
‫ورزشکارهای تاریخ رو بازتوانی کنم.

00:21:00.363 --> 00:21:01.656
‫درسته، می‌فهمم.

00:21:05.743 --> 00:21:07.662
‫خوبی؟ چی شده؟

00:21:07.745 --> 00:21:11.416
‫آره. فقط هنوز جای جراحی درد می‌کنه.

00:21:14.752 --> 00:21:16.838
‫- می‌شه برام کمپرس گرما رو بیاری؟
‫- البته.

00:21:17.839 --> 00:21:18.839
‫با یه فنجون چای؟

00:21:19.299 --> 00:21:22.802
‫باشه. تو فقط بشین و استراحت کن.
‫من حواسم بهت هست.

00:21:28.057 --> 00:21:29.934
‫- بابونه توی ماگ بزرگه؟
‫- باشه!

00:21:32.914 --> 00:21:34.914
‫بی‌صبرانه منتظرم که لیندزی توی مهم‌ترین ۹ حفره‌ی زندگیش، یکی‌یکی امتیاز می‌گیره

00:21:34.939 --> 00:21:36.774
‫خیلی احمقانه‌ست.

00:21:42.739 --> 00:21:43.573
‫سلام.

00:21:43.656 --> 00:21:44.656
‫سلام.

00:21:45.074 --> 00:21:46.117
‫می‌شه صحبت کنیم؟

00:21:47.493 --> 00:21:48.536
‫آره.

00:21:49.912 --> 00:21:51.789
‫شنیدم رفتی دیدن مردیث.

00:21:53.541 --> 00:21:54.541
‫آم...

00:21:55.168 --> 00:21:59.756
‫آره. فقط رفتم یه سری سوالات... فرضی ازش بپرسم.

00:22:01.174 --> 00:22:03.760
‫آره، ماجرای سوالات رو شنیدم.

00:22:05.970 --> 00:22:09.390
‫ببین، من در موقعیت آسیب‌پذیری‌ام، جاش.
‫اجازه دارم سوال بپرسم.

00:22:09.474 --> 00:22:12.393
‫نه، حق داری وکیل داشته باشی.

00:22:12.894 --> 00:22:13.728
‫منم همینطور.

00:22:13.811 --> 00:22:18.232
‫و حق داری... بری فیلم رو از بچه‌ها بگیری.

00:22:18.733 --> 00:22:19.567
‫منم همینطور.

00:22:19.650 --> 00:22:22.236
‫پس نمی‌خوام بحث کنم.
‫فقط می‌خوام بهت بگم

00:22:22.320 --> 00:22:24.906
‫که به دادگاه درخواست طلاق دادم.

00:22:24.989 --> 00:22:29.827
‫و گفتم مردیث و پال
‫شرایطی که صحبت کردیم رو پیش‌نویس کنن.

00:22:29.911 --> 00:22:33.373
‫پس فقط باید برگه واگرایی خدمت رو امضا کنی،

00:22:33.456 --> 00:22:36.834
‫تا سریع ماجرا رو تموم کنیم.

00:22:39.879 --> 00:22:41.381
‫امضاش نمی‌کنم

00:22:41.464 --> 00:22:43.841
‫تا تو قراردادت رو تمدید نکرده باشی.

00:22:46.219 --> 00:22:47.220
‫خب پس،

00:22:48.096 --> 00:22:50.348
‫ترجیح میدم با وکیل‌هامون صحبت کنم.

00:22:53.518 --> 00:22:55.019
‫شوخیت گرفته؟

00:22:56.354 --> 00:22:57.354
‫نه.

00:22:58.648 --> 00:23:01.067
‫واقعاً می‌خوای اینجوری تمومش کنی؟

00:23:01.150 --> 00:23:03.986
‫ترجیح میدم با وکیل‌هامون صحبت کنم.

00:23:04.487 --> 00:23:05.488
‫وای.

00:23:07.073 --> 00:23:09.367
‫کثافت خودخواه.

00:23:13.746 --> 00:23:14.622
‫- تموم شد؟
‫- نه.

00:23:14.705 --> 00:23:19.585
‫می‌دونی زن تو بودن چقدر کسل‌کننده بوده؟

00:23:21.129 --> 00:23:22.338
‫می‌دونی چقدر حوصله‌ام سر رفته؟

00:23:22.922 --> 00:23:27.427
‫با هرکی توی کلوب قدش بالای ۱۷۵ باشه می‌خوابم.

00:23:28.302 --> 00:23:31.264
‫با بیلی می‌خوابم!
‫با دن می‌خوابم!

00:23:32.348 --> 00:23:34.517
‫حسابی با ووش می‌خوابم!

00:23:42.525 --> 00:23:43.818
‫انگلیسی.

00:23:43.901 --> 00:23:45.528
‫صحبت با نماینده.

00:23:46.612 --> 00:23:48.489
‫وضعیت درخواست کارت اعتباری.

00:23:49.907 --> 00:23:52.410
‫وضعیت درخواست کارت...

00:23:52.493 --> 00:23:53.327
‫سلام.

00:23:53.411 --> 00:23:54.745
‫- سلام!
‫- سلام یونیس.

00:23:54.829 --> 00:23:57.248
‫- خیلی متاسفم که مزاحم شدم.
‫- خدای من، مزاحمتی نیست.

00:23:57.331 --> 00:24:02.336
‫خیلی متاسفم که بابت گل‌ها و کارت آرزوی سلامتی
‫ازت تشکر نکردم.

00:24:02.420 --> 00:24:05.673
‫این ماه خیلی تند گذشت، می‌دونی؟

00:24:05.756 --> 00:24:07.800
‫زمان خیلی عجیبه.

00:24:08.301 --> 00:24:11.304
‫عیب نداره. خیلی خوشحالم که حالت بهتره.

00:24:13.181 --> 00:24:15.141
‫خدای من، بد نیست منـو هم با خودت ببری خرید.

00:24:15.224 --> 00:24:17.185
‫همیشه بهترین استایل رو داری.

00:24:17.268 --> 00:24:19.729
‫خیلی لطف داری.

00:24:19.812 --> 00:24:21.689
‫منم عاشق استایل تو هستم.

00:24:22.190 --> 00:24:24.108
‫هورا، قرار واسه خرید.

00:24:24.192 --> 00:24:25.985
‫هورا!

00:24:28.237 --> 00:24:29.363
‫خب چی شده؟

00:24:30.198 --> 00:24:31.949
‫یه سوالی داشتم،

00:24:32.450 --> 00:24:35.119
‫احیاناً صورت‌حساب‌های قدیمی رو
‫اینجا بایگانی می‌کنی؟

00:24:35.786 --> 00:24:39.749
‫نه، اونـا توی یه لوکیشن بیرون از محل کار
‫دست امور مالیه. ولی دنبال چی می‌گردِ؟

00:24:40.374 --> 00:24:43.503
‫فقط خواستم چندتا از پرداختی‌ها به کُره رو بررسی کنم.

00:24:43.586 --> 00:24:44.420
‫آره.

00:24:44.504 --> 00:24:47.465
‫شرمنده، واسه اون کار باید با امور مالی صحبت کنی
‫و موافتِ جاش رو دریافت کنی.

00:24:47.548 --> 00:24:48.758
‫که اینطور.

00:24:49.634 --> 00:24:52.053
‫پس کلاً هیچی نیست؟

00:24:52.553 --> 00:24:53.888
‫شرمنده.

00:24:55.348 --> 00:24:56.557
‫اوضاع روبراهه؟

00:24:56.641 --> 00:24:58.559
‫نه بابا، همه‌چیز خوبه.

00:25:03.564 --> 00:25:04.649
‫می‌دونی چیه؟

00:25:04.732 --> 00:25:08.027
‫ماه پیش از چندتاشون عکس گرفتم.
‫یه لحظه.

00:25:08.778 --> 00:25:10.881
‫اسامی رو بررسی کردم و از کارکنانِ تروکوس بودن،

00:25:10.905 --> 00:25:13.574
‫واسه همین گفتم لابد برای آماده‌سازی اینجاست.

00:25:13.658 --> 00:25:15.993
‫خیلی مفیده. خیلی ممنون

00:25:16.077 --> 00:25:17.370
‫اینه‌هاش.

00:25:17.870 --> 00:25:20.581
‫و لطفاً از آستین هم تشکر کن

00:25:20.665 --> 00:25:22.750
‫که دیروز تجهیزات رو بررسی کرد.

00:25:24.335 --> 00:25:25.169
‫آره؟

00:25:25.253 --> 00:25:29.632
‫می‌دونم خیلی سرتون شلوغه،
‫پس ممنون که زمان گذاشتی.

00:25:29.715 --> 00:25:31.842
‫خواهش می‌کنم.

00:25:33.010 --> 00:25:34.845
‫می‌دونی چیه؟
‫الان یادم اومد.

00:25:34.929 --> 00:25:36.847
‫احتمالاً بهتره قبلش با ووش هماهنگ کنم،

00:25:36.931 --> 00:25:40.226
‫چون یه جورایی مسئول تمام امورات تروکوسه.

00:25:40.309 --> 00:25:43.229
‫خب، می‌تونی فقط عکسه رو برام بفرستی
‫و خودم باهاش صحبت کنم.

00:25:43.729 --> 00:25:44.855
‫آم...

00:25:45.398 --> 00:25:47.608
‫آره، ترجیح میدم نفرستم.

00:25:48.276 --> 00:25:50.611
‫باید جوابش رو بدم.
‫دکتره.

00:25:51.445 --> 00:25:52.905
‫من و آستین داریم لقاح مصنوعی انجام میدیم.

00:25:58.619 --> 00:25:59.912
‫سلام دکتر.

00:26:01.914 --> 00:26:03.124
‫اگه فکرشـو بکنی،

00:26:03.207 --> 00:26:06.586
‫فضای کاری مدرن اکثر جابجایی‌هامون رو حذف کرده.

00:26:06.669 --> 00:26:09.005
‫آره خب، منطقیه چون کل روز نشستیم.

00:26:09.088 --> 00:26:11.173
‫- آره.
‫- بهش فکر نکرده بودم. ممنون.

00:26:11.257 --> 00:26:12.675
‫خواهش می‌کنم.

00:26:13.175 --> 00:26:16.220
‫خب... یکم بیشتر از خودت بگو، پسر.

00:26:16.304 --> 00:26:17.680
‫فوتبال بازی می‌کردی؟

00:26:18.264 --> 00:26:20.558
‫- آره، دانشگاه آریزونا.
‫- کل چهار سال رو؟

00:26:20.641 --> 00:26:22.481
‫باشه، بریم اون سمت.

00:26:22.518 --> 00:26:26.272
‫بعد از اینکه تو سال ۲۰۱۵ جایزه باتکس رو برنده شدم
‫توی سال اول مصدوم شدم.

00:26:26.355 --> 00:26:27.523
‫خیلی بده.

00:26:27.607 --> 00:26:29.525
‫- فقط می‌خوام بهت هشدار بدم.
‫- آره.

00:26:29.609 --> 00:26:32.778
‫به خاطر نرخ متابولیک پایه‌ی سریعم،
‫ممکنه عرقم بریزه روت.

00:26:32.862 --> 00:26:33.862
‫آره.

00:26:35.406 --> 00:26:36.406
‫مشکلی نیست مرد.

00:26:36.866 --> 00:26:38.159
‫پس مصدوم شدی،

00:26:38.242 --> 00:26:40.870
‫بعد رفتی دنبال مدرک فیزیوتراپی؟

00:26:41.370 --> 00:26:43.914
‫اوهوم. ستون فقرات توراسیکـت خیلی خشکه.

00:26:43.998 --> 00:26:47.752
‫خیلی وقت پیش... دَر رفت،
‫پس یحتمل هنوز اونجوریه.

00:26:47.835 --> 00:26:52.006
‫هی مرد، شنیدم لیندزی و اشلی
‫وقت زیادی باهم می‌گذرونن.

00:26:52.089 --> 00:26:54.467
‫آره، واقعاً از رفاقتش با اون خوشحاله.

00:26:54.550 --> 00:26:56.260
‫آره، اون... خیلی خوبه.

00:26:56.761 --> 00:27:00.014
‫من یکم تعجب کردم چون به نظر نمیاد
‫وجه اشتراک زیادی داشته باشن.

00:27:00.765 --> 00:27:02.975
‫- موندم اصلاً از چی صحبت می‌کنن.
‫- درسته.

00:27:03.059 --> 00:27:04.310
‫از چی میگن؟

00:27:05.895 --> 00:27:07.647
‫می‌شه برم پشت؟

00:27:07.730 --> 00:27:09.690
‫آره آره، راحت باش.
‫برو تو کارش. لطفاً.

00:27:09.774 --> 00:27:14.528
‫میگن درد مزمن یه نشونه فیزیکی

00:27:14.612 --> 00:27:17.990
‫از وضعیت احساسی درونه.

00:27:18.699 --> 00:27:19.867
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم.

00:27:20.743 --> 00:27:22.453
‫- عجب.
‫- ارتباط بین ذهن و بدن.

00:27:22.536 --> 00:27:24.246
‫ممنون. وای، کارت خیلی خوبه.

00:27:24.330 --> 00:27:26.415
‫- خیلی خوبه، آره.
‫- ممنون.

00:27:26.499 --> 00:27:27.375
‫آره.

00:27:27.458 --> 00:27:30.127
‫هی، تو... چیزی از وان آب‌سرد می‌دونی؟

00:27:30.211 --> 00:27:31.504
‫- آره. آره.
‫- جدی؟

00:27:31.587 --> 00:27:34.256
‫تروی یه مدت پیش یکیش رو بهم کادو داد
‫و هنوز سرهمش نکردم.

00:27:34.340 --> 00:27:37.426
‫خدای من، می‌تونم کمکت کنم
‫راحت درستش کنی.

00:27:37.510 --> 00:27:38.510
‫جدی؟

00:27:38.552 --> 00:27:39.552
‫آره.

00:27:40.054 --> 00:27:41.055
‫بریم انجامش بدیم.

00:27:41.847 --> 00:27:42.890
‫حتماً.

00:27:45.768 --> 00:27:47.353
‫بعدش تروی منـو برد ناپا،

00:27:47.436 --> 00:27:50.606
‫که جادویی‌ترین غذای زندگیم رو خوردیم.

00:27:50.690 --> 00:27:53.275
‫خدای من، خیلی رمانتیکه.

00:27:53.359 --> 00:27:56.821
‫نه؟ نمی‌دونم تو زندگی قبلیم چی کار کردم
‫که اینقدر شانس آوردم.

00:27:57.780 --> 00:27:59.198
‫- لعنتی.
‫- اون شانس نیست.

00:27:59.281 --> 00:28:01.117
‫واسه اینه که خیلی آدم خوبیه.

00:28:01.617 --> 00:28:02.617
‫از پسش برمیام.

00:28:02.660 --> 00:28:04.662
‫فکر نکنم شانس باشه، ایوا.

00:28:04.745 --> 00:28:06.706
‫به نظرم واسه اینه که خیلی آدم خوبی هستی.

00:28:07.289 --> 00:28:10.668
‫اَش، تو خیلی مهربونی.

00:28:13.462 --> 00:28:15.941
‫می‌دونید چیه؟ به درک اصلاً.
‫میرم توپ رو می‌ذارم بالا، خب؟

00:28:15.965 --> 00:28:17.258
‫خدای من، باشه.

00:28:17.758 --> 00:28:20.761
‫همیشه میگم که شن فقط باید توی ساحل باشه.

00:28:20.845 --> 00:28:24.849
‫لیندز، دیدی همه دارن واسه پکیج‌های تروکوس ثبت‌نام می‌کنن؟

00:28:25.349 --> 00:28:28.561
‫- به نظرت من که نیازش ندارم، درسته؟
‫- خدای من، نه. تو خیلی جوون به نظر میای.

00:28:29.061 --> 00:28:31.731
‫آره... حتی از من جوون‌تر.

00:28:31.814 --> 00:28:33.941
‫بس کن. دیگه فهمیدم دروغ میگی.

00:28:34.024 --> 00:28:36.861
‫احتمالاً نیازش ندارم. درسته؟

00:28:38.362 --> 00:28:39.864
‫- نه. خدای من، نه.
‫- قطعاً نه.

00:28:41.073 --> 00:28:42.073
‫باشه.

00:28:44.785 --> 00:28:47.204
‫راستش من خودم تو فکر ثبت‌نام بودم.

00:28:47.705 --> 00:28:49.999
‫اشلی می‌خواست بعداً بهم توضیحاتش رو بده.

00:28:50.082 --> 00:28:51.792
‫اگه بخوای می‌تونی همراهـمون بیای.

00:28:52.585 --> 00:28:55.963
‫باشه. آره، فقط کنجکاو می‌شم
‫که تهش چی می‌شه.

00:28:56.464 --> 00:28:57.923
‫آره خب، نیازش نداری.

00:28:58.007 --> 00:28:59.383
‫ولی می‌دونی، اگه بخوای،

00:28:59.467 --> 00:29:01.862
‫می‌تونی فقط بگی داری واسه حمایت احساسی با من میای،

00:29:01.886 --> 00:29:03.053
‫که هیچکس هم نمی‌فهمه.

00:29:03.137 --> 00:29:05.306
‫اشلی همه‌ی کارها رو خیلی محتاطانه انجام میده.
‫درسته اَش؟

00:29:05.389 --> 00:29:06.807
‫کاملاً. فوق محرمانه.

00:29:06.891 --> 00:29:09.351
‫خدای من، خیلی جادویی می‌شه.

00:29:09.435 --> 00:29:12.980
‫خب، اشلی به کمیسیون دوبرابریش نیاز داره.
‫داره با دکتر شین لقاح مصنوعی رو شروع می‌کنه.

00:29:13.063 --> 00:29:15.274
‫- دکتر شین؟
‫- آره.

00:29:16.525 --> 00:29:18.194
‫اون بهترینه دیگه، درسته؟

00:29:18.277 --> 00:29:19.779
‫آره، دکتر شین. اه...

00:29:20.279 --> 00:29:22.948
‫بهمون گفتن دستش معجزه می‌کنه.

00:29:23.032 --> 00:29:26.702
‫خب، نمی‌دونم کی اینـو بهت گفته،
‫ولی فامیل من بهترین توی کشوره.

00:29:26.786 --> 00:29:29.955
‫- کارت رو با دکتر شین شروع کردی؟
‫- نه، فعلاً نه.

00:29:30.456 --> 00:29:33.167
‫به فامیلم وصلت می‌کنم.
‫فوراً ویزیتت می‌کنه.

00:29:33.250 --> 00:29:35.127
‫لعنتی!

00:29:37.004 --> 00:29:39.882
‫آره پسر. خوبه که بالاخره داریم راهش می‌اندازیم.

00:29:39.965 --> 00:29:42.718
‫به عنوان فیزیوتراپ رسمی، همیشه تو وان آب‌سرد میرم.

00:29:42.802 --> 00:29:47.223
‫خیلی با مزایاش و این چیزها آشنام.

00:29:48.265 --> 00:29:49.767
‫سرما واسه بدن خوبه.

00:29:49.850 --> 00:29:51.727
‫گرما هم خوبه.

00:29:51.811 --> 00:29:53.854
‫- می‌شه ترکیب‌شون کرد.
‫- آره.

00:29:53.938 --> 00:29:56.658
‫به کدوم ترتیب؟ بستگی به عوامل مختلفی داره
‫که الان درباره‌اش چیزی نمیگم.

00:29:57.483 --> 00:29:59.860
‫دست آخر، بحث اطلاعات مطرحه.

00:29:59.944 --> 00:30:02.571
‫خب، خیلی کمکم کردی داداش.

00:30:02.655 --> 00:30:04.824
‫- واقعاً واقعاً ممنونم.
‫- خواهش می‌کنم.

00:30:05.449 --> 00:30:07.952
‫تو مسائل سلامتی، کسی که می‌خوای منم.

00:30:08.035 --> 00:30:09.035
‫آه.

00:30:09.411 --> 00:30:11.664
‫چیزی هست که من بتونم توش کمکت کنم؟

00:30:11.747 --> 00:30:13.332
‫مثلاً چی کارها می‌کنی؟

00:30:14.083 --> 00:30:16.001
‫چیزی نمی‌خوام راستش.

00:30:16.085 --> 00:30:18.587
‫فقط... مشغول کارم. روز به روز.

00:30:18.671 --> 00:30:19.588
‫- آره؟
‫- آره.

00:30:19.672 --> 00:30:21.173
‫اوضاع با اشلی چطوره؟

00:30:21.257 --> 00:30:24.468
‫همه‌چیز... تو اون زمینه خوبه؟

00:30:24.552 --> 00:30:26.720
‫همه‌چیز عالیه. باهم خیلی خوبیـم.

00:30:26.804 --> 00:30:27.804
‫خوبه.

00:30:27.847 --> 00:30:29.932
‫- آره. خیلی معرکه‌ست.
‫- باشه.

00:30:30.015 --> 00:30:32.476
‫خب، می‌دونم شروع خوبی نداشتیم.

00:30:32.560 --> 00:30:33.394
‫اوهوم.

00:30:33.477 --> 00:30:38.607
‫فقط خیلی خوشحالم که دیگه اون چیزها رو پشت‌سر گذاشتیم. درسته؟

00:30:39.733 --> 00:30:41.443
‫آره. منم همینطور.

00:30:42.027 --> 00:30:43.070
‫آره.

00:30:43.153 --> 00:30:46.323
‫فقط یه سری کار دیگه انجام میدم و میرم.

00:30:46.407 --> 00:30:47.407
‫حله.

00:30:55.791 --> 00:30:57.418
‫این هم بخشی از وسایله؟

00:30:58.127 --> 00:30:59.127
‫اوه!

00:30:59.753 --> 00:31:02.131
‫آره! یادم رفته بود.

00:31:02.214 --> 00:31:04.216
‫آره، تروی با وان بهم دادش.

00:31:04.300 --> 00:31:06.176
‫می‌دونی... بوفو چیه؟

00:31:06.260 --> 00:31:08.053
‫داداش.

00:31:08.637 --> 00:31:10.931
‫- می‌دونی چیه؟
‫- باهاش آشنام.

00:31:11.015 --> 00:31:11.849
‫عجیب غریبه؟

00:31:11.932 --> 00:31:13.058
‫نه، ریلکسه.

00:31:13.142 --> 00:31:14.518
‫- جدی؟
‫- آره.

00:31:15.227 --> 00:31:18.314
‫چون تروی گفت تمام روان‌رنجوری‌هام رو
‫ظرف ده دقیقه درمان می‌کنه.

00:31:18.397 --> 00:31:20.524
‫آره مرد. من دیدم که ظرف ۸ دقیقه انجامش داده.

00:31:20.608 --> 00:31:22.109
‫- جدی؟
‫- آره.

00:31:22.192 --> 00:31:23.192
‫اوه

00:31:24.153 --> 00:31:27.239
‫ولی دلم نمی‌خواد تنهایی بزنم.

00:31:27.323 --> 00:31:28.323
‫هوم.

00:31:29.283 --> 00:31:31.452
‫بذار یکم برنامه‌ام رو جابجا کنم.
‫هواتـو دارم.

00:31:31.535 --> 00:31:33.037
‫- خدایی؟
‫- خدایی.

00:31:36.000 --> 00:31:43.000
آ و ا‌ مـ ـو و ی

00:31:45.610 --> 00:31:47.610
‫« بوفو چیه؟ »

00:31:47.635 --> 00:31:51.096
‫همه‌چیز توی پکیج بازسازی نسل زدی هستش.

00:31:51.180 --> 00:31:52.848
‫- درسته ووش؟
‫- آره.

00:31:52.932 --> 00:31:56.352
‫این صورت‌حسابی که برام فرستادی
‫مال ماه پیش بود، آره؟

00:31:56.435 --> 00:31:59.271
‫آره، یونیس خواست آمارشـو چک کنه،

00:31:59.355 --> 00:32:01.035
‫واسه همین گفتم تو بلدی چی کار کنی.

00:32:02.900 --> 00:32:07.321
‫ممنون. آره، دقیق می‌دونم.
‫الان برمی‌گردم.

00:32:08.155 --> 00:32:11.241
‫خب نظرت چیه، ایوا؟
‫کل پکیج رو بگیرم؟

00:32:11.325 --> 00:32:13.285
‫فقط اگه راحتی.

00:32:14.411 --> 00:32:15.829
‫آره، بهش فکر کن.

00:32:15.913 --> 00:32:17.581
‫همیشه می‌تونی با یه بخش شروع کنی.

00:32:18.082 --> 00:32:21.835
‫ولی اینـو بگم که اکثر مردم آخرش میگن کاش کل پکیج رو گرفته بودن.

00:32:21.919 --> 00:32:23.159
‫پروازش خیلی طولانیه، درسته؟

00:32:23.212 --> 00:32:25.089
‫هر دفعه هم باید هزینه ریکاوریـش رو بدی.

00:32:25.172 --> 00:32:26.256
‫دقیقاً.

00:32:27.591 --> 00:32:31.220
‫مطمئنی این دکتره
‫به خوبیِ دکتر کیم‌ـه؟

00:32:31.929 --> 00:32:34.848
‫یه سری‌ها میگن بهترم هست.

00:32:34.932 --> 00:32:37.726
‫فقط روی بازیگران کُره‌ای
‫و ستاره‌های پاپ کار می‌کنه.

00:32:37.810 --> 00:32:39.770
‫وای، خیلی خفنه.

00:32:40.813 --> 00:32:42.606
‫- شکیرا هم همینطور.
‫- شکیرا؟

00:32:42.690 --> 00:32:47.027
‫خدای من. پرواز بیزنکس کلسه یا معمولی؟
‫و محل اقامت‌مون کجاست؟

00:32:47.111 --> 00:32:50.489
‫بلیتش که بیزنس کلسه.
‫توی یه هتل پنج ستاره هم اقامت دارید.

00:32:50.572 --> 00:32:53.117
‫صبرکن، چی؟
‫همه‌اش توی پکیج هست؟

00:32:53.826 --> 00:32:55.327
‫تازه خدمات ماشین مشکی هم داره.

00:32:55.411 --> 00:32:58.038
‫باشه. بذار این منو رو ببینم.

00:33:01.250 --> 00:33:03.794
‫باشه، واقعاً کلش رو می‌خوام.

00:33:03.877 --> 00:33:06.130
‫ولی اگه کسی بفهمه، می‌کشمت.

00:33:07.006 --> 00:33:10.551
‫کسی از سمت ما نمی‌فهمه.
‫تو فقط حامی احساسی منی، درسته؟

00:33:12.302 --> 00:33:15.597
‫میریم سفر دخترونه. به حساب تروی.

00:33:23.522 --> 00:33:24.773
‫خوبی داداش؟

00:33:28.318 --> 00:33:30.404
‫نوبت... توئه، داداش.

00:33:31.822 --> 00:33:33.240
‫داداش، من فعلاً نمی‌زنم

00:33:33.323 --> 00:33:36.201
‫چون می‌خوام تو رو به جای خوبی هدایت کنم، خب؟

00:33:36.285 --> 00:33:37.161
‫باشه.

00:33:37.244 --> 00:33:39.496
‫هر لحظه ممکنه موقعیت رو گم کنی

00:33:39.580 --> 00:33:42.541
‫و خودت ناپدید بشی و فقط عشق باقی بمونه.

00:33:43.333 --> 00:33:45.961
‫فقط چندتا پُک دیگه بزن
‫و سعی کن ازش عبور کنی، خب؟

00:33:46.045 --> 00:33:47.212
‫باشه.

00:34:05.522 --> 00:34:07.107
‫آستین. آستین.

00:34:11.487 --> 00:34:12.529
‫لیندز؟

00:34:13.405 --> 00:34:16.325
‫چیزی نیست عزیزم. دوستت دارم.

00:34:16.408 --> 00:34:17.242
‫مامان.

00:34:17.326 --> 00:34:19.536
‫چیزی نیست پسرم.

00:34:19.620 --> 00:34:22.456
‫نیاز نیست اینقدر تلاش کنی.

00:34:22.539 --> 00:34:24.166
‫دوستت دارم.

00:34:24.666 --> 00:34:29.046
‫دوستت دارم، تحت هر شرایطی، پسرم.

00:34:31.548 --> 00:34:32.382
‫مامان.

00:34:32.466 --> 00:34:35.844
‫باید یه چیزی بهت بگم. خیلی مهمه.

00:34:57.825 --> 00:35:00.744
‫الان هر زنی که باهاش خوابیده بودم رو دیدم.

00:35:03.038 --> 00:35:05.374
‫بعدش مامانم تبدیل شد به خودم.

00:35:06.917 --> 00:35:08.335
‫آره مرد.

00:35:08.418 --> 00:35:09.753
‫بوفو کارش همینه.

00:35:10.629 --> 00:35:11.629
‫بوفو.

00:35:13.841 --> 00:35:14.842
‫نه.

00:35:16.051 --> 00:35:17.344
‫نه، کار منه.

00:35:18.262 --> 00:35:19.638
‫خودم. من... من...

00:35:20.430 --> 00:35:21.890
‫من این بلا رو سر خودم آوردم.

00:35:22.391 --> 00:35:25.144
‫شاید مقدار اشتباهی بهت داده باشم، مرد.

00:35:25.644 --> 00:35:27.479
‫تقصیر تو نیست، خب؟

00:35:28.897 --> 00:35:31.400
‫آستین، می‌تونم باهات روراست باشم؟

00:35:31.483 --> 00:35:33.735
‫دعوتت کردم بیای

00:35:34.444 --> 00:35:38.657
‫که قانعت کنم فیلم‌های بکاپ دعوا رو پاک کنی.

00:35:39.158 --> 00:35:40.158
‫اوه.

00:35:40.784 --> 00:35:42.744
‫من و لیندزی داریم طلاق می‌گیریم.

00:35:44.204 --> 00:35:45.204
‫متاسفم.

00:35:45.622 --> 00:35:47.040
‫فکر کنم همه انتظارش رو داشتیم.

00:35:48.542 --> 00:35:50.919
‫می‌خواستم قبل از اون به فیلم برسم.

00:35:51.837 --> 00:35:54.256
‫فکر کردم روی جنس بتونم ازت بگیرمش.

00:35:55.632 --> 00:35:58.135
‫خیلی... رقت‌انگیزه.

00:36:00.512 --> 00:36:02.639
‫پشمام، می‌تونست جواب بده.

00:36:03.932 --> 00:36:04.933
‫فقط

00:36:05.517 --> 00:36:08.312
‫نمی‌دونم چطوری برم اون سمت.

00:36:11.023 --> 00:36:12.023
‫می‌دونی؟

00:36:14.151 --> 00:36:17.529
‫حس می‌کنم کلی عشق همین جلوم هست.

00:36:19.406 --> 00:36:21.533
‫ولی فقط... نمی‌تونم...

00:36:24.077 --> 00:36:26.079
‫به اونجا برسم.

00:36:27.998 --> 00:36:29.708
‫خیلی‌ها دوستت دارن، مرد.

00:36:30.918 --> 00:36:33.086
‫همه توی کلوب دوستت دارن.

00:36:33.170 --> 00:36:37.299
‫نه، من به چنگ و دندون گرفتمش.

00:36:38.217 --> 00:36:39.134
‫می‌دزدم.

00:36:39.218 --> 00:36:41.386
‫کلش رو می‌دزدم

00:36:41.887 --> 00:36:47.059
‫که یه سکوی بسازم که خودمـو بالا بکشم.

00:36:48.018 --> 00:36:49.603
‫می‌دونی؟ چون من...

00:36:49.686 --> 00:36:52.064
‫دیگه حتی نمی‌دونم چطوری باید وایسم، می‌دونی؟

00:36:52.147 --> 00:36:53.440
‫می‌فهمی چی میگم؟

00:36:54.024 --> 00:36:55.359
‫آره، خبر دارم.

00:36:55.943 --> 00:36:59.613
‫پاشنه آشیلت هرچی که باشه،
‫اون نقطه کوچیک...

00:37:01.907 --> 00:37:05.661
‫می‌دونم فکر می‌کنی وقت داری
‫که روش کار کنی و داری.

00:37:05.744 --> 00:37:07.746
‫راستش... کلی زمان داری.

00:37:07.829 --> 00:37:11.041
‫۱ولی کم کم، کلاً

00:37:11.875 --> 00:37:14.086
‫ازش می‌کَنه، می‌دونی؟

00:37:15.087 --> 00:37:18.423
‫پیش خودت میگی
‫«باشه خب، شرایطم خیلی بد نیست.»

00:37:18.507 --> 00:37:22.052
‫یه فکرِ گذراست،

00:37:22.135 --> 00:37:25.347
‫یکم وسوسه اینور و اونور.

00:37:25.430 --> 00:37:29.559
‫ولی وقتی به کار می‌رسم،
‫بعدش باید به مشکلاتم رسیدگی کنم.

00:37:29.643 --> 00:37:31.728
‫ولی بعد باید به ترفیع برسی.

00:37:32.521 --> 00:37:33.522
‫درسته؟

00:37:33.605 --> 00:37:35.399
‫به خونه برسی.

00:37:35.941 --> 00:37:40.529
‫بعدش هر تعاملی خودخواهانه می‌شه.

00:37:40.612 --> 00:37:44.658
‫«اگه این کار رو واسه تروی بکنم،
‫بعدش شاید تروی بعداً کمکم کنه.»

00:37:44.741 --> 00:37:45.826
‫اینجوری فکر می‌کنی

00:37:45.909 --> 00:37:48.161
‫چون فقط اینجوری می‌تونی
‫سرت رو بالای آب نگه داری.

00:37:48.245 --> 00:37:52.249
‫بعدشـم که بالاخره یه نفس راحتی می‌کشی،
‫که روی دو پای خودت وایسی،

00:37:52.332 --> 00:37:55.294
‫اون پاشنه آشیل کم میاره.

00:37:56.378 --> 00:37:57.754
‫و زمین می‌خوری.

00:37:58.463 --> 00:38:01.466
‫و به هرکی دورته چنگ می‌زنی.

00:38:02.259 --> 00:38:03.593
‫ولی دیگه دیره.

00:38:04.928 --> 00:38:06.263
‫قراره زمین بخوری.

00:38:08.515 --> 00:38:10.642
‫و اون فکرِ گذرا...

00:38:12.811 --> 00:38:14.313
‫می‌شه آدمی که الان هستی.

00:38:15.814 --> 00:38:17.691
‫هیچوقت هم قرار نیست عوض بشی.

00:38:21.028 --> 00:38:23.280
‫آم... آم...

00:38:23.989 --> 00:38:25.991
‫تا حالا شده

00:38:27.284 --> 00:38:28.410
‫نمی‌دونم،

00:38:29.786 --> 00:38:32.414
‫وقتی با لیندزی بودی
‫به دختر دیگه‌ای فکر کرده باشی؟

00:38:33.290 --> 00:38:34.791
‫داداش.

00:38:37.794 --> 00:38:38.837
‫بیا صحبت کنیم.

00:38:40.589 --> 00:38:45.469
‫تا حالا با یه همکار نخوابیدم.

00:38:47.304 --> 00:38:49.473
‫چی؟

00:38:50.390 --> 00:38:53.226
‫- آستین.
‫- کسل‌کننده‌ست.

00:38:53.310 --> 00:38:55.395
‫خدای من، توی کلوب؟

00:38:59.024 --> 00:39:00.442
‫همونجا.

00:39:01.526 --> 00:39:03.195
‫خدای من.

00:39:04.571 --> 00:39:09.618
‫من و جاش قبلاً توی محیط کوچلا سکس می‌کردیم.

00:39:10.118 --> 00:39:12.079
‫ولی هیچوقت سر کار نه.

00:39:12.621 --> 00:39:13.872
‫جدی؟

00:39:13.955 --> 00:39:14.998
‫- حتی یه بار؟
‫- نه.

00:39:15.082 --> 00:39:18.668
‫گرچه، مچ تروی و ایوا رو گرفت
‫که توی استخر سکس می‌کردن.

00:39:18.752 --> 00:39:20.754
‫خدای من.

00:39:21.505 --> 00:39:22.839
‫گمونم منطقیه.

00:39:23.673 --> 00:39:24.673
‫پس

00:39:25.342 --> 00:39:29.388
‫تروی و ایوا... زوج خوشبختی هستن؟

00:39:29.471 --> 00:39:32.391
‫آره خب. نمی‌دونم. گمونم.

00:39:32.474 --> 00:39:35.102
‫آسونه دیگه، اگه...

00:39:35.811 --> 00:39:39.564
‫...همه‌اش مسافرت و رویدادهای شیک و شام باشه

00:39:39.648 --> 00:39:43.276
‫و هیچ حاشیه‌ای نباشه
‫چون هیچ ستونی وجود نداره.

00:39:44.069 --> 00:39:44.945
‫درسته.

00:39:45.028 --> 00:39:47.364
‫نمی‌دونم.
‫شاید اونـا درست میگن.

00:39:52.744 --> 00:39:53.744
‫بگذریم،

00:39:54.621 --> 00:39:57.124
‫الان

00:39:58.417 --> 00:39:59.417
‫دکتر درست رو پیدا کردی.

00:39:59.459 --> 00:40:00.293
‫اوهوم.

00:40:00.377 --> 00:40:03.296
‫و راهی واسه پرداخت هزینه‌اش داری.

00:40:04.965 --> 00:40:05.965
‫اوه!

00:40:06.508 --> 00:40:07.884
‫سلامتی...

00:40:07.968 --> 00:40:09.052
‫اوه!

00:40:09.136 --> 00:40:10.595
‫...بچه‌ی

00:40:11.430 --> 00:40:12.681
‫آینده‌ات.

00:40:14.391 --> 00:40:15.517
‫سلامتی.

00:40:22.566 --> 00:40:23.817
‫میگم...

00:40:25.068 --> 00:40:26.068
‫اه...

00:40:26.611 --> 00:40:28.363
‫شرمنده اگه حرفم عجیبه، ولی،

00:40:29.990 --> 00:40:32.742
‫می‌شه بگی چرا اینقدر باهام مهربونی؟

00:40:34.995 --> 00:40:37.122
‫نمی‌دونم منظورت چیه.

00:40:39.541 --> 00:40:42.294
‫باشه. اعتراف می‌کنم
‫که یه نقشه‌ای داشتم.

00:40:43.587 --> 00:40:46.756
‫فکر کردم یه چیزی ازت نیاز دارم.

00:40:48.341 --> 00:40:50.051
‫ولی دارم می‌فهمم که نیاز ندارم.

00:40:52.429 --> 00:40:54.514
‫و فقط می‌خوام هرجور می‌تونم

00:40:55.640 --> 00:40:56.641
‫کمک کنم.

00:40:56.725 --> 00:40:58.059
‫بدون هیچ کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه.

00:40:58.810 --> 00:41:01.104
‫- مطمئنی؟
‫- آره، مطمئنم.

00:41:03.273 --> 00:41:05.650
‫حس می‌کنم حداقل باید کمیسیون رو تقسیم کنیم.

00:41:05.734 --> 00:41:06.943
‫نه.

00:41:07.027 --> 00:41:09.404
‫واسه لقاح مصنوعی نیازش داری.
‫من نیاز ندارم.

00:41:17.037 --> 00:41:19.498
‫می‌شه بپرسم چرا تو و جاش
‫هیچوقت بچه‌دار نشدین؟

00:41:19.998 --> 00:41:21.249
‫اه،

00:41:22.083 --> 00:41:23.083
‫آره.

00:41:24.961 --> 00:41:27.589
‫نه، یه بار باردار شدیم.

00:41:28.965 --> 00:41:30.300
‫ولی نموند.

00:41:33.512 --> 00:41:35.847
‫- متاسفم.
‫- مشکلی نیست. پیش میاد.

00:41:37.682 --> 00:41:39.518
‫می‌خواستیم دوباره تلاش کنیم.

00:41:40.018 --> 00:41:42.979
‫ولی فکر کنم تهِ دلـمون می‌دونستیم

00:41:43.063 --> 00:41:44.898
‫یه چسب‌زخم موقته.

00:41:45.398 --> 00:41:46.733
‫چسب‌زخم واسه چی؟

00:41:48.610 --> 00:41:52.447
‫واسه درد سنگین اینکه می‌دونی
‫آدم اشتباهی رو انتخاب کردی.

00:41:54.616 --> 00:41:55.616
‫اوه.

00:41:57.452 --> 00:41:58.452
‫آره.

00:42:00.038 --> 00:42:03.124
‫آره، حالا که گذشته رو می‌بینم،
‫نشونه‌هاش خیلی زیاد بودن.

00:42:03.208 --> 00:42:04.208
‫پیش خودم میگم،

00:42:04.626 --> 00:42:06.836
‫«چطوری زودتر نفهمیدم؟»

00:42:06.920 --> 00:42:07.963
‫چه جور نشونه‌هایی؟

00:42:08.046 --> 00:42:09.839
‫خدای من، خیلی،

00:42:10.423 --> 00:42:14.052
‫مثلاً دعوای همیشگی که خودت دیدی.

00:42:14.135 --> 00:42:15.178
‫ام...

00:42:16.388 --> 00:42:18.473
‫بازیچه کردن برای توجه،

00:42:18.557 --> 00:42:21.226
‫به دنبال عاطفه گشتن
‫خارج از رابطه.

00:42:21.893 --> 00:42:24.396
‫ولی اینـا فقط بالا پایینی‌های نرماله، درسته؟

00:42:24.896 --> 00:42:27.315
‫مگه مردم نمیگن

00:42:28.483 --> 00:42:30.283
‫نباید دنبال آدم درست بگردی،

00:42:30.318 --> 00:42:32.153
‫بلکه در اصل باید دنبال آدم اشتباهِ درست بگرده؟

00:42:32.237 --> 00:42:36.449
‫یکی که بدترین حالت رو دیده
‫و تو هم بدترین حالش رو دیدی،

00:42:36.533 --> 00:42:38.201
‫ولی بازم می‌خوای بمونی؟

00:42:39.744 --> 00:42:40.787
‫آره، شاید.

00:42:42.330 --> 00:42:43.832
‫یا شاید کلاً...

00:42:44.583 --> 00:42:46.126
‫این حرف رو مردم

00:42:46.835 --> 00:42:48.878
‫فقط به خودشون میگن

00:42:49.379 --> 00:42:52.173
‫چون خیلی سخته که اعتراف کنی

00:42:52.257 --> 00:42:57.053
‫که بالاخره یه چیزی تو مایه‌های معنی به وجودت داده بود،

00:42:58.305 --> 00:43:00.015
‫فقط یه حقه‌ست.

00:43:03.351 --> 00:43:04.477
‫چون بعدش چی؟

00:43:05.979 --> 00:43:07.856
‫می‌دونی، شده ۴۰ سالت

00:43:08.648 --> 00:43:10.900
‫بدون اینکه اصلاً بدونی کی هستی.

00:43:13.695 --> 00:43:15.113
‫کسی اینـو نمی‌خواد.

00:43:25.081 --> 00:43:27.292
‫مطمئنی می‌خوای با آستین بچه‌دار بشی؟

00:43:31.254 --> 00:43:32.672
‫آره، مطمئنم.

00:43:36.635 --> 00:43:38.595
‫پس بریم چندتا زن دیگه رو ثبت‌نام کنیم.

00:43:43.350 --> 00:43:44.350
‫سلامتی.

00:43:44.893 --> 00:43:46.645
‫تو بهترین دوست جدیدمی، مرد.

00:43:46.728 --> 00:43:47.896
‫از صحبت‌هامون راضی‌ام، داداش.

00:43:47.979 --> 00:43:49.773
‫آره، آره.

00:43:49.856 --> 00:43:52.442
‫- با خودت مهربون باش. خب؟
‫- آره. باشه.

00:43:52.525 --> 00:43:54.944
‫فرکانس‌های دیگه ما رو جذب می‌کنن.

00:43:55.028 --> 00:43:56.112
‫اوهوم.

00:43:56.196 --> 00:43:58.239
‫- آدمـای دیگه، زن‌های دیگه.
‫- درسته.

00:43:58.323 --> 00:44:01.534
‫فقط بذار باشه. بدون قضاوت.

00:44:02.035 --> 00:44:03.745
‫بدون تفسیر. فقط...

00:44:04.537 --> 00:44:07.248
‫فقط توازن و ناهماهنگیه.

00:44:07.332 --> 00:44:09.209
‫توازن، ناهماهنگی.

00:44:09.292 --> 00:44:11.628
‫نه، می‌دونم.
‫فقط باید سفره دلم رو باز می‌کردم.

00:44:11.711 --> 00:44:14.005
‫- آره.
‫- می‌خوام روی اشلی تمرکز کنم.

00:44:14.089 --> 00:44:15.757
‫- آره.
‫- ممنون.

00:44:21.805 --> 00:44:23.807
‫باشه.

00:44:26.059 --> 00:44:27.102
‫وای!

00:44:32.941 --> 00:44:34.984
‫این چی بود دیگه؟

00:44:38.279 --> 00:44:39.906
‫ناهماهنگی...

00:44:41.366 --> 00:44:42.450
‫لعنتی

00:44:45.620 --> 00:44:47.288
‫سلام! برگشتی.

00:44:48.498 --> 00:44:51.584
‫ببخشید، فکر کنم منـو با کسی دیگه اشتباه گرفتین.

00:44:51.668 --> 00:44:53.878
‫- همیشه پیش میاد.
‫- نه، نه، نه.

00:44:53.962 --> 00:44:58.717
‫دقیق یادمه که حدود ۱ ماه پیش
‫ماشینت رد شد.

00:44:59.926 --> 00:45:00.760
‫چی؟

00:45:00.844 --> 00:45:04.180
‫پیش خودم گفتم،
‫عجب ماشین پسته‌ای خوشگلی.

00:45:04.264 --> 00:45:08.935
‫حتی به یونانیه که اینجا زندگی می‌کنه گفتم،
‫ولی خیلی به خاطر سگ گم‌شده‌اش ناراحت بود.

00:45:10.311 --> 00:45:11.813
‫مطمئنی یه فیات بود؟

00:45:11.896 --> 00:45:13.356
‫کاملاً مطمئنم.

00:45:13.440 --> 00:45:16.317
‫فیلم دوربین مداربسته رو روی گوشیم دارم.

00:45:19.070 --> 00:45:22.115
‫می‌تونم فیلم رو ببینم خانم؟

00:45:22.198 --> 00:45:24.117
‫تو پلی‌نزیایی هستی؟

00:45:26.453 --> 00:45:27.537
‫چرا که نه.

00:45:27.620 --> 00:45:29.497
‫امشب شب قشنگیه.

00:45:31.332 --> 00:45:33.668
‫خیلی خشکه. واسه پوستم ضرر داره.

00:45:33.752 --> 00:45:35.295
‫ولی پوست شما فوق‌العاده‌ست.

00:45:36.546 --> 00:45:39.466
‫می‌خوای از چی بگی؟
‫واسه این کارها وقت ندارم.

00:45:39.966 --> 00:45:40.966
‫البته.

00:45:41.009 --> 00:45:43.970
‫فقط خواستم بهتون بگم
‫که مقامات سئول باهام تماس گرفتن.

00:45:44.763 --> 00:45:47.515
‫درباره مرگ بیمار در تروکوس.

00:45:48.933 --> 00:45:52.395
‫چرا باهات تماس گرفتن؟
‫خیلی عجیبه.

00:45:52.896 --> 00:45:55.148
‫می‌دونم. واسه من هم عجیب بود.

00:45:55.648 --> 00:45:57.650
‫باید واسه شام حاضر بشم.

00:45:57.734 --> 00:45:59.360
‫کمکم می‌کنی گردنبندم رو ببندم؟

00:46:03.364 --> 00:46:05.408
‫فعلاً گفتم هیچی نمی‌دونم.

00:46:05.492 --> 00:46:08.995
‫ولی اگه لازمه حرف دقیق‌تری بزنم...

00:46:09.704 --> 00:46:11.539
‫چیزی واسه گفتن نیست.

00:46:11.623 --> 00:46:15.668
‫اون زن بیچاره به خاطر بیماری زمینه‌ای مُرد.

00:46:16.669 --> 00:46:19.672
‫وقتی بفهمن داشتید از طریق کلوب
‫به کارکنانِ تروکوس رشوه می‌دادین...

00:46:20.924 --> 00:46:23.009
‫فکر نکنم کافی باشه.

00:46:30.892 --> 00:46:32.894
‫پدرت اینـو بهم داد.

00:46:34.479 --> 00:46:36.356
‫همیشه سلیقه‌اش عالی بود.

00:46:37.690 --> 00:46:41.820
‫سلیقه خوبی در مد و فشن داشت،
‫ولی نه در خانمـا.

00:46:42.654 --> 00:46:44.197
‫تو به ارث بردیش.

00:46:46.157 --> 00:46:50.662
‫خانم رئیس، ممنونم که این همه سال
‫هوام رو داشتید...

00:46:52.080 --> 00:46:57.377
‫ولی حس می‌کنم تو زندگی می‌تونم به جاهایی بالاتر از
‫مدیریت فروشگاه تنیس و فروش محصولات مراقبت پوستی برسم.

00:46:57.877 --> 00:47:00.880
‫شاید بتونی توی گروه پی‌کی
‫بهم یه شغل معاونتی بدی؟

00:47:06.261 --> 00:47:07.261
‫تو...

00:47:09.389 --> 00:47:12.308
‫بیشتر به مادرت رفتی تا پدرت.

00:47:13.810 --> 00:47:15.812
‫خیلی بهم اینـو میگن.

00:47:17.647 --> 00:47:20.400
‫حداقل چشمـای پدرت رو داری.

00:47:21.693 --> 00:47:24.112
‫خیلی بهش فکر می‌کنم...

00:47:24.904 --> 00:47:28.533
‫که اگه من و پدرت باهم مونده بودیم
‫زندگیم چطوری می‌شد.

00:47:29.617 --> 00:47:32.579
‫ولی اونجوری من وجود نداشتم.

00:47:36.040 --> 00:47:37.542
‫گمونم درسته.

00:47:41.629 --> 00:47:42.755
‫در ضمن...

00:47:44.173 --> 00:47:47.510
‫اونجوری توی شرکت پی‌کی الکترونیکس
‫معاون نشده بودی.

00:47:50.096 --> 00:47:52.891
‫بهم بگو می‌خوای کِی شروع کنی.

00:47:53.725 --> 00:47:55.059
‫خیلی ممنون، خانم رئیس.

00:47:55.810 --> 00:47:58.104
‫باشه. دیگه باید آماده بشم.

00:47:59.000 --> 00:48:19.000
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]