﻿WEBVTT

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:00:02.483 --> 00:00:17.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:00:49.003 --> 00:00:51.883
هرج‌ومرج یه خونهٔ جدید پیدا کرده

00:00:59.933 --> 00:01:02.143
.اونا نباید بفهمن که اینجام

00:01:03.943 --> 00:01:05.913
.نباید به انجمن گفتگوم بگم اسکن شدم

00:01:06.013 --> 00:01:07.273
.وگرنه منو نمی‌بخشن

00:01:07.413 --> 00:01:08.773
.به‌خاطر کلمات نامناسب بن میشم

00:01:08.783 --> 00:01:10.443
اونم ‫دوباره.

00:01:11.073 --> 00:01:12.153
!‫گرفتمتون

00:01:12.283 --> 00:01:13.653
.می‌کشمت. یکی دیگه رو هم می‌کشم

00:01:13.653 --> 00:01:15.053
.همه‌تونو می‌کشم

00:01:15.923 --> 00:01:18.093
.اوه، آخیش

00:01:18.923 --> 00:01:20.823
‫خیلی‌خب، تا سه می‌شماریم،

00:01:20.823 --> 00:01:22.623
‫کفیِ کفشِ موردعلاقه‌‌ت چیه؟

00:01:22.723 --> 00:01:23.893
‫یک، دو، سه.

00:01:23.993 --> 00:01:25.133
.کفیِ طبی

00:01:23.993 --> 00:01:25.133
.کفیِ طبی

00:01:25.133 --> 00:01:26.333
.حق

00:01:26.433 --> 00:01:28.603
‫عطر شمع موردعلاقه‌ت. یک، دو، سه.

00:01:28.703 --> 00:01:30.503
.طلوع پاپایا

00:01:28.703 --> 00:01:30.503
.طلوع پاپایا

00:01:30.603 --> 00:01:33.773
‫چاشنیِ نهاییِ موردعلاقه‌ت واسه تزیین غذا چی، هان؟

00:01:33.873 --> 00:01:35.173
‫یک، دو، سه.

00:01:35.273 --> 00:01:36.473
‫- نمک دونه‌درشت.
.طبیعی و بی‌چاشنی -

00:01:36.573 --> 00:01:37.803
.‫چی؟ هیچی؟ بیخیال

00:01:37.903 --> 00:01:39.273
‫حس چشایی آدم رو کور می‌کنه.

00:01:46.013 --> 00:01:47.483
.ایش، بنفشی -
.اوه، پسر -

00:01:47.483 --> 00:01:49.183
‫چرا داری توی خون غلت می‌زنی؟

00:01:49.323 --> 00:01:51.153
‫آره. واقعاً چرا، بنفشی؟

00:01:51.293 --> 00:01:55.023
فکر کردین عمداً اومدم تو یه حوضچهٔ خون غلت بزنم؟

00:01:55.023 --> 00:01:57.763
.‫هوم، بنفشی درست میگه، قرمزی

00:01:57.863 --> 00:01:59.163
‫یه یادآوریِ باحال.

00:01:59.163 --> 00:02:00.733
شرکت ‫میرا هیچ مسئولیتی رو

00:02:00.833 --> 00:02:03.333
.‫در قبال هرگونه سر خوردن روی خون به عهده نمی‌گیره

00:02:03.433 --> 00:02:05.033
.‫سیاستِ حوضچهٔ خون شوخی‌بردار نیست

00:02:05.033 --> 00:02:06.503
‫هیچ‌کدومتون نگران نیستین که

00:02:06.503 --> 00:02:08.143
‫چرا بیرون از درمانگاه خون‌ـه؟

00:02:08.243 --> 00:02:09.403
.‫صبر کن، خفه شو

00:02:10.173 --> 00:02:13.173
‫چرا بیرون از درمانگاه خون‌ـه؟

00:02:13.273 --> 00:02:15.343
‫قفل شده.

00:02:15.443 --> 00:02:17.513
.بذار کاپیتان حلش کنه

00:02:17.513 --> 00:02:19.413
.اوه، لعنتی

00:02:19.513 --> 00:02:22.723
‫لگدِ کاپیتانی.

00:02:26.453 --> 00:02:30.023
‫واو، عضلانی بودنم معایب خودشو داره، نه؟

00:02:30.123 --> 00:02:33.693
‫هی، آبی، چه مشکلی پیش اومده، نکنه مُردی؟

00:02:36.503 --> 00:02:37.663
شاید بتونیم از دوربین

00:02:37.763 --> 00:02:39.273
.ببینیم که حال آبی خوبه یا نه

00:02:39.373 --> 00:02:42.543
هنوزم دوربین‌شکاری‌های قدیمی جمع می‌کنی، هان؟

00:02:44.343 --> 00:02:46.373
...سوختم، سوختم، سوختم

00:02:46.473 --> 00:02:49.413
.‫هوم. آبی اونجاست

00:02:49.413 --> 00:02:51.083
ولی چرا جوابمونو نمیده؟

00:02:51.083 --> 00:02:52.553
‫آره، و چطوری بریم تو تا بفهمیم؟

00:02:52.653 --> 00:02:54.053
.لعنتی، اشتباه پیچیدم

00:02:54.053 --> 00:02:55.423
،یا خدای مزارع کِرم

00:02:55.553 --> 00:02:57.183
‫تو چطوری توی اون دریچه‌ها جا میشی؟

00:02:57.283 --> 00:02:59.393
‫راحت. سال‌ها یوگایِ مشتی

00:02:59.393 --> 00:03:00.723
.بهم سندرمِ استخونِ ژله‌ای داده

00:03:00.853 --> 00:03:02.563
.‫استخون‌هام انعطاف‌پذیر شدن

00:03:02.693 --> 00:03:05.063
«.‫یادداشت برای خودم: «سندرم یوگا بگیرم

00:03:05.163 --> 00:03:07.563
درسته، چسبیدن و رد شدن از اون لوله‌های فلزیِ داغ

00:03:07.693 --> 00:03:11.033
‫مثل نوازش گرمِ یه زایمان طبیعیِ بی‌پایان در بزرگسالیه.

00:03:11.133 --> 00:03:13.233
‫اه، سبز، یه نصیحت کاپیتانی:

00:03:13.333 --> 00:03:16.343
.‫دیگه هیچ‌وقت از سبز روشن چیزی نپرس

00:03:16.443 --> 00:03:19.243
سبز روشن، می‌تونی از دریچه‌ها بری تو درمانگاه؟

00:03:19.373 --> 00:03:22.083
هه، به نظرت دود می‌تونه پشتک بزنه؟

00:03:22.183 --> 00:03:25.053
.اینه به عنوان «بله» می‌گیرم، که از سر مهربونیمه

00:03:25.153 --> 00:03:28.583
.ولی همه می‌دونیم که سبز روشن، توی جهت‌یابی یه‌کم مشکل داره

00:03:28.723 --> 00:03:31.453
.درسته، ایدهٔ بنفش افتضاحه. نقشهٔ جدید

00:03:31.553 --> 00:03:33.253
‫من سبز روشن رو با جهت‌یابیِ بی‌نقصم

00:03:33.353 --> 00:03:35.793
.تا درمانگاه راهنمایی می‌کنم

00:03:35.893 --> 00:03:37.523
.و با این نقشه‌های راه

00:03:37.623 --> 00:03:39.893
‫چپ. چپ.

00:03:39.993 --> 00:03:43.433
یه بار دیگه هم ... آم، این کدوم طرفیه؟

00:03:43.533 --> 00:03:45.933
.نمی‌دونم، به گمونم هشت تا چپ

00:03:45.933 --> 00:03:47.773
‫من اینجا مثل خفاش کورم،

00:03:47.903 --> 00:03:50.803
‫که البته بد نیست بدونین اونا همیشه کور نبودن،

00:03:50.903 --> 00:03:52.773
‫بلکه طوری ساخته شدن که نبینن.

00:03:54.313 --> 00:03:56.413
،ولی تو خوابِ بعدیم، سوار ترن هوایی بودم

00:03:56.513 --> 00:03:58.853
...که روانشناسم میگه به صورت نمادین نشان‌دهندهٔ

00:03:58.953 --> 00:04:00.853
‫ترسِ دوران کودکی از ترن هوایی‌ـه؟

00:04:00.953 --> 00:04:03.483
‫آره. دیدی؟ داری راه می‌افتی.

00:04:03.623 --> 00:04:05.793
‫اَه. تو که آبی نیستی.

00:04:05.923 --> 00:04:08.323
.خب، یه جورایی آبیِ جذابم

00:04:08.423 --> 00:04:10.763
آه، شمال تو فضا کدوم طرفیه؟

00:04:10.863 --> 00:04:12.333
‫اه...

00:04:12.333 --> 00:04:13.633
‫سعی کن جایی که قرمز گفت

00:04:13.733 --> 00:04:16.003
.ده تا چپ، سه تا راست بری

00:04:31.113 --> 00:04:32.413
.‫سلام رفیق

00:04:43.623 --> 00:04:45.693
.مُردنِ یه خدمه خودش به تنهایی بد بود

00:04:45.793 --> 00:04:48.993
ولی دوتا؟
.منو شبیه یه مدیر و رهبر بد جلوه میده

00:04:49.003 --> 00:04:51.033
.پس نباید بذارم این اتفاق بیفته

00:04:51.133 --> 00:04:53.233
.متاسفانه همین الانشم اتفاق افتاده

00:04:56.303 --> 00:04:59.173
.من کاپیتان خوبی‌ام. نباید میرا رو ناامید کنم

00:04:59.173 --> 00:05:00.513
.من خوبم

00:05:00.613 --> 00:05:02.083
.سبز، اون خون‌ها رو جارو کن

00:05:02.183 --> 00:05:04.383
نارنجی، همه رو جمع کن تا بهشون دربارهٔ

00:05:04.483 --> 00:05:06.183
.مرگ وحشتناک آبی خبر بدیم

00:05:06.283 --> 00:05:08.683
بنفش، دوربینارو چک کن تا بتونیم

00:05:08.683 --> 00:05:10.683
ببینیم آبی چطوری مُرده؟

00:05:10.783 --> 00:05:12.393
.چشم

00:05:12.393 --> 00:05:14.693
خب، برای بار هزارم، دوربینارو نمیشه چک کرد

00:05:14.793 --> 00:05:16.563
‫چون اصلاً ضبط نمی‌کنن.

00:05:16.663 --> 00:05:19.163
‫خب، پس چرا تماشا نمی‌کردی؟ مگه این کلِ کارت نیست؟

00:05:19.263 --> 00:05:24.373
.آم، مجبور بودم با پسرعمویِ باحالم جاش تماس بگیرم

00:05:24.473 --> 00:05:25.703
‫جاشی.

00:05:25.803 --> 00:05:28.543
‫تماس بگیری؟ اونم وقتی سیستم ارتباطی قطعه؟

00:05:28.643 --> 00:05:30.043
.خـ ـ خب، داشتم تمرین می‌کردم

00:05:30.043 --> 00:05:33.173
‫داشتم تماسم رو با پسرعمویِ باحالم جاشی تمرین می‌کردم.

00:05:33.273 --> 00:05:36.283
‫اوه، بیخیال بابا. من تو رو می‌شناسم. دروغ نگو.

00:05:36.383 --> 00:05:38.553
...‫چی؟ چـ ـ چطور انقدر مطمئنی که من

00:05:38.683 --> 00:05:40.383
.منظورم اینه که... دروغ نمیگم

00:05:40.513 --> 00:05:43.923
.آه، هر چی تو بگی، بنفش

00:05:44.853 --> 00:05:47.053
.ام، خیلی‌خب

00:05:54.033 --> 00:05:55.763
‫آره، قطعاً مرده.

00:05:55.763 --> 00:05:59.733
.آبی حتی بعد از مرگش غرق در خون هم جذابه لعنتی

00:05:59.873 --> 00:06:01.403
‫چه اصالتی.

00:06:01.503 --> 00:06:03.743
‫آخرین اسکن بدنی کجاست؟

00:06:03.843 --> 00:06:06.413
‫دکتر قول داده بود مال منو نابود کنه!

00:06:06.513 --> 00:06:08.213
‫اه، می‌دونم بخشی از شخصیتت

00:06:08.313 --> 00:06:09.583
،کلاً عجیب‌غریب بودنه

00:06:09.583 --> 00:06:11.913
.ولی نمی‌تونی همینطوری گند بزنی به همه‌جا

00:06:12.053 --> 00:06:14.283
‫کار من نبود. یه چیزی اینجا مثل یه گردباد

00:06:14.283 --> 00:06:15.923
.با بودجهٔ دولتی خراب کرده

00:06:16.053 --> 00:06:17.923
‫و این همهٔ ماجرا نیست.

00:06:18.023 --> 00:06:20.853
‫این اسکن اصلاً استخون نداره.

00:06:20.953 --> 00:06:23.423
‫هوم. این اسکنِ بدون استخون مال کیه؟

00:06:23.523 --> 00:06:25.633
،نمی‌دونم. هنوز یکی کمه

00:06:25.633 --> 00:06:27.493
،‫و آبی قبل از اینکه بره اون دنیا

00:06:27.593 --> 00:06:31.033
‫فرصت نکرد روی همه‌شون برچسب اسم بزنه.

00:06:31.133 --> 00:06:32.603
‫هوم.

00:06:34.303 --> 00:06:36.803
‫بدون استخون. ها؟

00:06:37.973 --> 00:06:38.973
‫عجب.

00:06:39.073 --> 00:06:40.443
.غمی نیست

00:06:40.543 --> 00:06:41.783
‫یکی از اسکن‌ها کمه چون

00:06:41.913 --> 00:06:43.983
آبی قول داده بود مال تو رو نابود کنه، مگه نه؟

00:06:44.083 --> 00:06:46.313
.و قضیهٔ استخون؟ احتمالاً یه باگ نرم‌افزاریه

00:06:46.413 --> 00:06:48.613
نخیر. باگ‌ها فقط روشِ شرکت‌های بزرگ فناوری

00:06:48.623 --> 00:06:49.953
.‫واسه شستشوی مغزیِ کامپیوترن

00:06:50.053 --> 00:06:51.823
‫اه، آره.

00:06:51.823 --> 00:06:53.593
.تمام کلماتت تو یه جملهٔ منطقی بودن

00:06:53.693 --> 00:06:56.993
.‫حالا، وقتشه به خدمه بگم یه جسد دیگه هم توی سفینه‌ست

00:07:01.503 --> 00:07:03.293
.جلسهٔ اضطراری

00:07:03.963 --> 00:07:06.173
.‫جلسهٔ اضطراری

00:07:06.273 --> 00:07:07.603
‫سلام، تیم.

00:07:07.703 --> 00:07:09.673
،‫اینجام تا دوباره قضیه رو مرور کنیم

00:07:09.773 --> 00:07:11.303
‫کاپیتان.

00:07:11.303 --> 00:07:14.743
.دوستانِ خدمه. دوستانی که خدمه‌ان

00:07:14.843 --> 00:07:17.343
‫خیلی ساده به نظر می‌رسه، اما واقعاً اینطوریه؟

00:07:17.483 --> 00:07:19.153
.نوچ

00:07:19.253 --> 00:07:22.653
متاسفانه، من انتخاب شدم برای اعلام علت

00:07:22.653 --> 00:07:24.153
.مرگ یکی از دوستانِ خدمه‌مون

00:07:24.253 --> 00:07:25.493
،تمام تلاششو کرد که زنده بمونه

00:07:25.623 --> 00:07:28.153
...‫آبی رسماً فوت کرد به علتِ

00:07:28.153 --> 00:07:31.193
.سوراخ شدنِ شدید و حادِ صورتش

00:07:36.333 --> 00:07:38.833
.آه، صورتش زیباترین بخشش بود

00:07:38.933 --> 00:07:41.373
‫البته به جز مغز، بدن، شونه‌ها،

00:07:41.373 --> 00:07:43.703
.‫هوش عاطفی و عمقِ وجودش

00:07:43.703 --> 00:07:46.473
.آره، حالا بین شما بازنده‌های زشت گیر افتادم

00:07:46.573 --> 00:07:47.843
.توهین نباشه البته

00:07:47.943 --> 00:07:49.043
‫نه، حق با توئه.

00:07:49.043 --> 00:07:50.183
‫درکت می‌کنم.

00:07:50.283 --> 00:07:52.213
‫حالا کی قراره جذابِ جمع باشه؟

00:07:52.213 --> 00:07:53.383
.بنده -
.قطعاً زرد -

00:07:53.513 --> 00:07:54.823
.آه، ممنون قهوه‌ای

00:07:54.923 --> 00:07:56.683
.نه، من باید جذاب جمع باشم

00:07:56.783 --> 00:07:59.393
.یادآوریِ باحال. هیچ‌کس جذاب جمع نیست

00:07:59.523 --> 00:08:01.923
همه‌مون به طور مساوی، بی‌شکل، بی‌جنسیت

00:08:02.023 --> 00:08:03.233
.و خیلی خیلی زشتیم

00:08:03.233 --> 00:08:04.363
.آه

00:08:04.463 --> 00:08:06.433
...‫دوست ندارم بحث رو بکشم به یه چیزِ

00:08:06.533 --> 00:08:08.533
،‫چه می‌دونم، یه ذره مهم

00:08:08.533 --> 00:08:10.103
ولی نباید نگران باشیم؟

00:08:10.203 --> 00:08:11.703
یعنی یه قاتل بین ماست؟

00:08:11.833 --> 00:08:13.773
اوه، نه بابا. دوتا مرگ؟

00:08:13.873 --> 00:08:16.243
.این فقط یه مشت حادثهٔ معمولی و پیش‌پاافتاده‌‌ست

00:08:16.343 --> 00:08:18.873
‫حالا اگه سه تا بشه، تازه میشه یه معمای قتل.

00:08:18.873 --> 00:08:20.913
‫هر کدوم از ما می‌تونه قاتل باشه.

00:08:21.013 --> 00:08:23.713
‫شاید اون ترن هوایی توی خوابم نشان‌دهندهٔ...

00:08:23.813 --> 00:08:25.083
‫قتل باشه؟

00:08:25.083 --> 00:08:26.983
.‫زود باش قهوه‌ای، یک، دو، سه

00:08:27.083 --> 00:08:29.153
.من قاتل نیستم. آخش

00:08:27.083 --> 00:08:29.153
.من قاتل نیستم. آخش

00:08:29.253 --> 00:08:31.053
‫بنفش، کار تو بود؟

00:08:31.153 --> 00:08:33.423
‫که با اون سرخوردنت مارو کشوندی سمت آبی؟

00:08:33.523 --> 00:08:35.763
.هوم، از قدیم گفتن هرکی گفت کی گوزیده، کار خودشه

00:08:35.893 --> 00:08:37.423
‫- جالبه.
چی؟ -

00:08:37.563 --> 00:08:40.233
‫با اون منطق، می‌تونه کار قرمز یا سبز یا سبز روشن یا تو باشه.

00:08:40.363 --> 00:08:42.663
.ما باهم جسد آبی رو پیدا کردیم -
.درسته -

00:08:42.763 --> 00:08:45.103
‫و اگه نیاز دارین که من قاتل باشم،

00:08:45.103 --> 00:08:47.403
‫من با کمال میل تقصیرو گردن می‌گیرم تا رزومه‌م پربارتر بشه.

00:08:47.533 --> 00:08:48.743
‫نه.

00:08:48.843 --> 00:08:50.243
‫حبسِ ناحقِ خودخواسته‌

00:08:50.373 --> 00:08:51.673
‫خلافِ قوانین و سیاست‌های شرکته.

00:08:51.773 --> 00:08:54.073
‫فقط حبسِ ناحقِ شرکت‌خواسته مجازه.

00:08:54.073 --> 00:08:56.213
،هر تصمیمی دربارهٔ اینکه قاتل کیه

00:08:56.313 --> 00:08:58.283
.باید دوطرفه سرش توافق بشه

00:08:58.413 --> 00:08:59.913
‫تا حقیقت روشن نشه، خبری از پیتزا نیست.

00:09:00.013 --> 00:09:03.123
.وقتی خونِ کسی ریخته شه، دیگه سس ریخته نمیشه

00:09:03.123 --> 00:09:04.423
.انقدر وایب منفی نده

00:09:04.423 --> 00:09:06.623
.‫راه‌حل‌ها فقط از وایب‌های مثبت میان

00:09:06.623 --> 00:09:08.293
‫بله، روش علمی کلاسیک:

00:09:08.423 --> 00:09:10.593
‫فرضیه، وایب مثبت، نتیجه‌گیری.

00:09:13.033 --> 00:09:15.733
‫چرا هیچ‌کس درباره اسکنِ بدون استخون حرف نمی‌زنه؟!

00:09:18.303 --> 00:09:21.473
.اوه سبز روشن، ای پیرِ خرفت -
.از تو که جوون‌ترم -

00:09:21.603 --> 00:09:24.103
‫- صبر کن، واقعاً؟
.من توی سال کبیسه به دنیا اومدم -

00:09:24.203 --> 00:09:25.443
‫من کلاً شش سالمه.

00:09:25.543 --> 00:09:27.173
.‫آه، البته که هستی

00:09:27.273 --> 00:09:30.213
‫رفیق، اون به اصطلاح اسکنِ بدون استخون؟

00:09:30.313 --> 00:09:33.283
‫فقط یه باگ نرم‌افزاری بود، یادته؟ چیز خبیثانه‌ای نبود.

00:09:33.383 --> 00:09:36.623
‫این همون چیزیه که اونا می‌خوان تو فکر کنی.

00:09:36.623 --> 00:09:41.703
.ساکا: یوفو یعنی موجودات ناشناختهٔ پرنده، می‌تونه بشقاب‌پرندهٔ فضایی یا هرچیزی باشه*

00:09:36.623 --> 00:09:38.823
‫این یه پنهان‌کاریِ کلاسیکِ مربوط به یوفوهاست.

00:09:38.823 --> 00:09:41.593
یا خود خدا. قاتل یه فضاییه؟

00:09:41.693 --> 00:09:44.293
.جک نگو. فضایی‌ها واقعی نیستن

00:09:44.293 --> 00:09:47.493
...‫آره بچه، سبز روشن رو تحریک نکن. اونا، آم

00:09:47.633 --> 00:09:49.463
...چطوری مودبانه بگمش، آه

00:09:51.063 --> 00:09:54.203
.نخیرم. تنها.... که من می‌بینم

00:09:54.303 --> 00:09:57.003
‫ادعای توخالیِ اینه که فکر کنیم ما تنها حیات هوشمند

00:09:57.143 --> 00:09:58.713
.‫توی این تنهاییِ بی‌انتهاییم

00:09:58.813 --> 00:09:59.973
...حالا بیاین نزدیک‌تر تا

00:09:59.973 --> 00:10:02.813
.یه داستان از حقیقتِ احتمالی براتون ببافم

00:10:02.913 --> 00:10:05.813
‫آره، باشه، بیاین تریبون رو واگذار کنیم

00:10:05.813 --> 00:10:08.013
‫به عاقل‌ترین عضوِ خدمه‌مون.

00:10:10.823 --> 00:10:13.773
‫قاتل یه فضاییه و دوست داره بکشه

00:10:14.023 --> 00:10:15.663
‫و قیافه‌ش هم این شکلیه.

00:10:15.793 --> 00:10:17.163
.سلام، رفقا

00:10:17.263 --> 00:10:18.693
.اوه واو -
خدایی؟ -

00:10:18.833 --> 00:10:21.493
.اگه این شیشهٔ رو صورتم یه چشم بود، چشم‌غره می‌رفتم

00:10:21.603 --> 00:10:23.003
فکر می‌کنین من نکشیدمش؟

00:10:23.133 --> 00:10:25.363
.‫اوه، نه، ما همه‌مونمی‌دونیم خودت کشیدیش

00:10:25.373 --> 00:10:26.703
.اوهوم

00:10:26.703 --> 00:10:28.333
.باشه، شاید فضایی نباشه

00:10:28.473 --> 00:10:31.143
‫نه! این دقیقاً بهترین شکل واسه پنهان شدن توی بدن‌هاست.

00:10:31.243 --> 00:10:33.313
‫بسه دیگه! من کاپیتانم.

00:10:33.413 --> 00:10:37.013
‫و بهتون قولِ کاپیتانی میدم که فضایی‌ها واقعی نیستن.

00:10:37.013 --> 00:10:39.383
‫و حتی اگه باشن هم، دوست ندارن بکشن.

00:10:39.513 --> 00:10:41.213
‫هیچ‌کدومتون جاش امن نیست!

00:10:41.353 --> 00:10:43.183
.‫من حقیقتو می‌دونم. رازهاتونم می‌دونم

00:10:43.183 --> 00:10:44.853
.دریچه‌ها اونا رو تو گوشم زمزمه می‌کنن

00:10:44.993 --> 00:10:46.953
‫مثل اون راز کوچیک تو توی اتاق اکسیژن.

00:10:47.053 --> 00:10:50.193
‫و اون کتاب کوچیکت که خواب‌های مردم رو به تله می‌ندازه.

00:10:50.193 --> 00:10:51.863
‫اه، منظورت دفترچهٔ خواب‌هامه؟

00:10:51.963 --> 00:10:55.233
اوه، مـ ـ معلومه که سبز روشن عقلش رو از دست داده. دیدین؟

00:10:55.363 --> 00:10:56.603
‫همه‌تون پشیمون می‌شین.

00:10:56.703 --> 00:10:58.063
‫وقتی فضایی‌ها بیان

00:10:58.063 --> 00:10:59.703
و با اون بدنای باریک‌شون بخزن

00:10:59.703 --> 00:11:02.203
.داخل بدن‌های کلفت شما، اون‌وقت پشیمون می‌شین

00:11:02.303 --> 00:11:05.443
!هرج‌ومرج یه خونهٔ جدید پیدا کرده

00:11:08.073 --> 00:11:10.543
‫خب، کاملاً مشخصه اون گرگِ تنهامون که رد داده

00:11:10.643 --> 00:11:12.253
‫همون قاتله، مگه نه؟

00:11:12.353 --> 00:11:15.883
‫نمی‌دونم. ترسِ سبز روشن خیلی عمیق و زجرآور به نظر می‌رسه.

00:11:16.023 --> 00:11:17.553
.‫خیلی واقعی‌ـه

00:11:17.553 --> 00:11:19.423
واقعی به نظر میاد چون اون می‌ترسه که ما

00:11:19.523 --> 00:11:20.723
‫به حقیقتِ کثیفش پی ببریم؟

00:11:20.823 --> 00:11:22.923
.‫اگه من آبی رو کشته بودم، منم انکارش می‌کردم

00:11:23.023 --> 00:11:26.433
...‫هوم، البته، هرکی بگه نگوزیدم، همون گوزیده

00:11:26.533 --> 00:11:29.533
.‫سبز روشن تنها کسیه که می‌تونه توی دریچه‌ها جا بشه

00:11:29.633 --> 00:11:31.703
...اگه اون تونسته از اونجا بره تو درمانگاه

00:11:31.803 --> 00:11:33.733
‫پس می‌تونسته قبلش مخفیانه بره

00:11:33.733 --> 00:11:34.973
.و آبی رو بکشه

00:11:35.073 --> 00:11:36.403
،اما، در هر صورت

00:11:36.503 --> 00:11:39.213
‫فکر کنم همه‌مون موافقیم که شک کردن به رفیقِ

00:11:39.313 --> 00:11:40.543
‫عجیب و مشکوک و

00:11:40.643 --> 00:11:42.783
.قطعاً کوچیک‌تر از شش سالمون، کار بدیه

00:11:42.883 --> 00:11:44.483
‫اما از طرف دیگه،

00:11:44.583 --> 00:11:47.413
‫خوبه که توافق داریم کارِ یک فضایی نیست.

00:11:47.413 --> 00:11:49.253
‫راه‌حلِ باورپذیرتر و آرامش‌بخش‌تر

00:11:49.353 --> 00:11:51.023
.‫اینه که ما یه قاتل داریم

00:11:51.123 --> 00:11:54.323
.‫فقط یه قاتلِ معمولی و قدیمی. مسئله‌ای نیست

00:11:54.423 --> 00:11:56.293
.سراسر وجودشو گناه و عذاب‌وجدان گرفته

00:11:59.003 --> 00:12:00.843
[ !قانون ۲۱۳: خیال خدمه رو با عبارت «مسئله‌ای نیست» راحت کنید ]

00:12:00.843 --> 00:12:04.053
[ !قانون ۲۱۴: فضایی‌ها واقعی‌ان و دوست دارن بکشن ]

00:12:04.233 --> 00:12:05.373
...هی، هی، تو

00:12:05.473 --> 00:12:07.133
داری اونجا چیکار می‌کنی؟

00:12:07.273 --> 00:12:09.043
اوه، آم، من؟

00:12:09.143 --> 00:12:10.573
.من فقط اینجا وایسادم

00:12:10.673 --> 00:12:12.613
.مسئله‌ای نیست

00:12:13.063 --> 00:12:16.483
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:12:16.513 --> 00:12:21.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]

00:12:21.513 --> 00:12:31.483
«بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» [Baxmovie.com]