﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:03.333
‫خب طرح خرسی برای زیر شش ساله‌ها عالی بود،

00:00:03.417 --> 00:00:06.208
‫ولی برای ۸ تا ۱۲ ساله‌ها نه.

00:00:06.292 --> 00:00:08.708
‫خب، پس ما نوار نارنجی و

00:00:08.792 --> 00:00:10.208
‫پارچه اصلی رو هلویی ملایم انتخاب می‌کنیم.

00:00:13.917 --> 00:00:15.167
‫ببخشید.

00:00:16.083 --> 00:00:20.250
‫و توی فکر نوار سبز لیمویی
‫برای هماهنگ شدن با آواکادو بودیم.

00:00:20.333 --> 00:00:22.167
‫شبیه واژنـه.

00:00:23.583 --> 00:00:24.792
‫آواکادوـه.

00:00:24.875 --> 00:00:28.333
‫فکر نمی‌کنم تا حالا کسی آواکادو رو
‫با واژن اشتباه گرفته باشه.

00:00:28.417 --> 00:00:31.292
‫نه فقط یه سوراخی بین دوتا لبـه‌ی منحنی.

00:00:32.750 --> 00:00:34.042
‫می‌گذریم.

00:00:34.125 --> 00:00:37.833
‫خب از این طرح دو مدل داریم
‫یکی با روبان یکی بدون اون.

00:00:37.917 --> 00:00:39.333
‫تایم پارتی. تایم پارتی؟

00:00:39.417 --> 00:00:43.167
‫ببخشید شوخیتون گرفته؟
‫توی شلوارم پارتی راه بندازید؟

00:00:43.750 --> 00:00:46.375
‫سلام من شش سالمـه،

00:00:46.458 --> 00:00:49.250
‫ولی اگه می‌خواید
‫توی شلوارم پارتی بگیرید اشکال نداره.

00:00:49.333 --> 00:00:51.083
‫اصلاً چرا به خودتون زحمت می‌دید
‫شلوار تولید می‌کنید؟

00:00:51.167 --> 00:00:53.875
‫می‌دونید می‌تونن برعکس
‫از میله‌های پارک آویزون بشن

00:00:53.958 --> 00:00:55.042
‫در حالی که جوجوشون زده بیرون.

00:00:55.125 --> 00:00:56.375
‫می‌خوای بری یه هوایی بخوری آلیس؟

00:00:57.792 --> 00:00:59.250
‫نه خوبم.

00:01:01.875 --> 00:01:03.667
‫و اگه طرح خرسی رو بخوایم پیش ببریم

00:01:03.750 --> 00:01:05.583
‫شاید موهای خرس رو روشن‌تر چاپ کنیم.

00:01:05.667 --> 00:01:07.839
‫شاید حتی صورتی جیغ. به
‫نظر مردم زیادی قهوه‌ای بود.

00:01:07.863 --> 00:01:09.958
‫« استیو: میشه حرف بزنیم یا همـو ببینیم.
‫ببخشید می‌خوام توضیح بدم. دوستت دارم »

00:01:11.583 --> 00:01:13.708
‫الان برمی‌گردم ببخشید...

00:01:21.958 --> 00:01:23.667
‫سلام ال خیلی متاسفم.

00:01:23.750 --> 00:01:27.625
‫تو یه چشم خوکی،

00:01:27.708 --> 00:01:31.458
‫دماغ گنده‌ی زشت پدوفیل بازنده‌ای،

00:01:31.542 --> 00:01:34.792
‫و امیدوارم از پنجره‌ی خونه‌ات بی‌افتی پایین

00:01:34.875 --> 00:01:37.417
‫و نرده‌ها قلبت رو سوراخ کنن،

00:01:37.500 --> 00:01:40.417
‫و هیچکس مراسم ختمت نیاد.

00:01:48.350 --> 00:01:50.350
‫« آلیس و استیو »

00:01:50.375 --> 00:01:53.708
‫کدوم اینا به ببخشید با دخترت سکس داشتم می‌خوره؟

00:01:54.875 --> 00:01:57.167
‫آره فکر کنم بهتره یه نامه بنویسی.

00:01:57.250 --> 00:01:58.542
‫- نامه؟
‫- آره.

00:01:58.625 --> 00:02:01.083
‫خدای من نامه کلی جای خالی داره که باید پرش کنی.

00:02:01.167 --> 00:02:03.083
‫می‌تونی از فونت حبابی استفاده کنی؟

00:02:03.917 --> 00:02:05.708
‫ما خیلی آدم‌های بدی هستیم.

00:02:05.792 --> 00:02:07.958
‫نه نه من آدم بدی‌ام.

00:02:08.042 --> 00:02:10.250
‫ولی من ۱۶ سالم که نیست.

00:02:10.333 --> 00:02:11.875
‫- ۲۶ سالمـه.
‫- نصف سن من.

00:02:11.958 --> 00:02:13.125
‫همین‌الانش کلی سکس داشتم.

00:02:13.208 --> 00:02:14.875
‫- وای...
‫- خیلی بد گفتم.

00:02:14.958 --> 00:02:16.417
‫این‌طور نیست که...

00:02:16.500 --> 00:02:18.458
‫مقدار خیلی زیادی سکس نداشتم...

00:02:18.542 --> 00:02:22.958
‫مقدار معمولی‌ای سکس داشتم.

00:02:23.750 --> 00:02:25.958
‫حتماً این مورد رو توی نامه ذکر می‌کنم.

00:02:27.000 --> 00:02:38.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:45.000 --> 00:02:52.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]

00:02:52.417 --> 00:02:54.250
‫یکم غذا مونده اگه می‌خوای.

00:02:54.333 --> 00:02:56.042
‫غذا خوردم ممنون.

00:03:00.917 --> 00:03:02.042
‫خیلی‌خب.

00:03:02.625 --> 00:03:05.542
‫می‌دونم کاری که کردم بد بوده و متاسفم،

00:03:05.625 --> 00:03:08.083
‫ولی میشه حداقل درموردش صحبت کنیم؟

00:03:10.667 --> 00:03:13.500
‫فقط منتظرم تا عصبانیتم فروکش کنه.

00:03:17.958 --> 00:03:20.917
‫این از طرف استیوـه

00:03:22.292 --> 00:03:23.333
‫برای تو.

00:03:28.500 --> 00:03:29.500
‫اوه.

00:03:42.958 --> 00:03:45.125
‫تا همین چند هفته پیش رفیق صمیمیت بود.

00:03:46.958 --> 00:03:50.500
‫دنیل هم ده سال از تو کوچیک‌تره
‫شرایطمون خیلی با هم فرق نداره.

00:03:50.583 --> 00:03:53.083
‫من میرم...

00:03:53.167 --> 00:03:54.167
‫کجا...

00:03:57.417 --> 00:03:58.417
‫خیلی‌خب.

00:04:00.125 --> 00:04:06.042
‫ببین مامان می‌دونم عصبانی‌ای
‫و حق هم داری.

00:04:06.125 --> 00:04:08.542
‫و اگه اینقدر از این رابطه متنفری تمومش می‌کنیم.
‫جدی میگم.

00:04:10.083 --> 00:04:15.042
‫ولی ما واقعاً از همدیگه خوشمـون میاد. جدی میگم.

00:04:16.833 --> 00:04:19.500
‫و تو آدم موردعلاقه‌ی من توی کل دنیایی،

00:04:21.167 --> 00:04:25.833
‫پس میشه... فقط من رو ببخشید لطفاً مامان؟

00:04:33.375 --> 00:04:34.375
‫باشه.

00:04:40.125 --> 00:04:41.125
‫باشه.

00:04:45.583 --> 00:04:46.583
‫شب بخیر.

00:04:56.958 --> 00:05:00.958
‫دلم می‌خواد دست‌های کوچولوش رو
‫توی زباله خردکن ظرفشویی بکنم.

00:05:03.833 --> 00:05:05.000
‫می‌تونم نقض عضوش کنم؟

00:05:06.167 --> 00:05:07.167
‫نه.

00:05:07.250 --> 00:05:09.000
‫می‌دونی اگه بهشون بگم نمی‌تونن باهم باشن،

00:05:09.083 --> 00:05:12.167
‫حسابی داستان درست می‌کنه می‌دونی؟

00:05:12.250 --> 00:05:14.000
‫مثل رومئو و جولیت.

00:05:14.083 --> 00:05:16.917
‫اوه اوه اوه افسوس...
‫اگه ففط می‌تونستیم باهم باشیم،

00:05:17.000 --> 00:05:20.167
‫بهترین داستان عاشقانه‌ی تاریخ بشریت می‌شد...

00:05:20.250 --> 00:05:21.250
‫خیلی متاسفم.

00:05:27.333 --> 00:05:28.625
‫من باباش رو مقصر می‌دونم.

00:05:29.917 --> 00:05:32.208
‫مرتیکه‌ی احمقِ آشغالِ پست فطرت.

00:05:32.792 --> 00:05:34.833
‫اونم فرق بین درست و غلط رو نمی‌فهمید.

00:05:34.917 --> 00:05:37.792
‫فکر نکنم بتونی مردی که
‫فقط دوبار باهاش سکس داشتی رو مقصر کنی.

00:05:37.875 --> 00:05:40.750
‫- فکر می‌کنی اصلاً درمورد چی حرف می‌زنن؟
‫- ایده‌ای ندارم.

00:05:40.833 --> 00:05:44.875
‫می‌تونی تصور کنی دخترت توی ریچموند شام بخوره،

00:05:44.958 --> 00:05:46.667
‫و ساعت ۹:۴۵ بخوابه؟

00:05:46.750 --> 00:05:49.958
‫یا رفیقت بره پارتی و با تری و زولی وقت بگذرونه؟

00:06:01.833 --> 00:06:03.167
‫ایزی می‌تونم بیام تو؟

00:06:06.292 --> 00:06:08.917
‫اوم...

00:06:10.292 --> 00:06:11.417
‫حق با توئه.

00:06:12.417 --> 00:06:15.917
‫نمی‌تونیم این قضیه رو نادیده بگیریم.
‫در جریانـه،

00:06:16.000 --> 00:06:20.750
‫پس بهتره... قبولش کنیم.

00:06:22.500 --> 00:06:23.542
‫جدی؟

00:06:24.875 --> 00:06:25.875
‫آره.

00:06:26.917 --> 00:06:30.292
‫مامان ممنون. واقعاً بزرگی می‌کنی.

00:06:31.042 --> 00:06:37.167
‫و در همون زمینه‌ی بزرگی...
‫به نظرم برای شام دعوتش کن.

00:06:39.292 --> 00:06:40.292
‫چی؟

00:06:41.417 --> 00:06:43.208
‫خیلی زود نیست؟

00:06:43.292 --> 00:06:46.500
‫نه به نظرم بهتره چسب زخم رو سریع بکنیم،

00:06:46.583 --> 00:06:49.958
‫هرچه سریع‌تر عادی‌سازیش کنیم.

00:06:54.667 --> 00:06:56.833
‫و بهتره چندتا از دوستات رو هم دعوت کنی.

00:06:56.917 --> 00:06:58.458
‫کمتر معذب بشیم.

00:07:07.667 --> 00:07:09.417
‫خوبه ویویک.
‫انگشتات رو با اعتماد به نفس می‌گیری.

00:07:17.000 --> 00:07:18.100
‫« آلیس: زنگ بزن »

00:07:18.333 --> 00:07:20.958
‫ببخشید باید یه تماس بگیرم.

00:07:28.167 --> 00:07:30.208
‫سلام.

00:07:30.292 --> 00:07:33.000
‫همه‌چیز مرتبه؟
‫من سر کلاسم.

00:07:33.083 --> 00:07:34.500
‫برای شب دارم شام می‌خرم.

00:07:34.583 --> 00:07:36.750
‫به مردی که با دخترت سکس داره
‫چی میدی بخوره؟

00:07:37.417 --> 00:07:38.792
‫آره...

00:07:39.708 --> 00:07:43.458
‫- لازانیایی چیزی خوبه.
‫- خیلی‌خب باشه.

00:07:43.542 --> 00:07:45.458
‫خیلی‌خب باید برم خدافظ.

00:07:47.375 --> 00:07:49.958
‫ببخشید.
‫از اول شروع کنیم.

00:07:50.042 --> 00:07:51.333
‫عالیه عالیه.

00:07:54.292 --> 00:07:56.792
‫ببخشید مزاحم میشم می‌خواستم بدونم...

00:07:56.875 --> 00:07:58.875
‫می‌خوای توی سفرِ ارکسترِ آنتورپ باهامون بیای؟

00:07:58.958 --> 00:08:01.167
‫خانم گارستانگ به خاطر فیبروم رحمـش نمی‌تونه بیاد.

00:08:01.250 --> 00:08:03.208
‫شرمنده من توی سفرها شرکت نمی‌کنم.

00:08:03.292 --> 00:08:04.292
‫چرا؟

00:08:05.667 --> 00:08:07.333
‫می‌خوای بعداً صحبت کنیم؟

00:08:07.417 --> 00:08:09.250
‫ویویک مشکلی نداره.
‫مگه نه ویویک؟

00:08:13.292 --> 00:08:17.750
‫خونه رو من می‌گردونم برای همین...

00:08:17.833 --> 00:08:20.292
‫خب کلاً دو شبـه.
‫زنت دو شب نمی‌تونه از پس خودش بربیاد؟

00:08:20.375 --> 00:08:21.500
‫اون کار می‌کنه.

00:08:21.583 --> 00:08:22.958
‫تو هم کار می‌کنی.

00:08:23.833 --> 00:08:25.917
‫نون‌آور اصلی خونه اونه برای همین...

00:08:26.000 --> 00:08:27.667
‫پس مجبورت هم می‌کنه توی سیاه‌چال

00:08:27.750 --> 00:08:30.208
‫در حالی که به یه دیوار زنجیر شدی
‫و با یه توپ توی دهنت بخوابی؟

00:08:35.667 --> 00:08:39.833
‫خیلی‌خب باشه.
‫اگه نظرت عوض شد خبرم کن.

00:08:40.375 --> 00:08:42.417
‫- ♪ وقتشه که...♪
‫- خیلی‌خب.

00:08:46.625 --> 00:08:49.125
‫خب از اول شروع کنیم.

00:09:06.000 --> 00:09:07.042
‫خوش می‌گذره.

00:09:07.125 --> 00:09:09.583
‫دقیقاً. خیلی عادیـه که با رفیق صمیمی مامانت قرار بذاری.

00:09:13.333 --> 00:09:14.958
‫سلام.

00:09:19.500 --> 00:09:20.500
‫هنوز نیومده؟

00:09:20.583 --> 00:09:21.583
‫نه هنوز نیومده مامان.

00:09:24.958 --> 00:09:29.583
‫خیلی ناراحت شدم درمورد جنیس شنیدم.

00:09:29.667 --> 00:09:31.917
‫- اسمش یانیسـه و خوشحالم که دیگه نیستش.
‫- آره.

00:09:32.000 --> 00:09:34.083
‫ممنون مامان جون. خوشحالم می‌بینمت.

00:09:37.208 --> 00:09:38.625
‫استیوـه.

00:09:40.000 --> 00:09:42.375
‫- میرم دنبالش.
‫- خونه رو بلده.

00:09:42.458 --> 00:09:43.917
‫هزاربار تا حالا اومده اینجا.

00:09:44.000 --> 00:09:46.917
‫آره می‌دونم فقط دوست دارم برم دنبالش همین.

00:09:50.958 --> 00:09:53.458
‫چقدر همه‌چیز هیجان‌انگیزه!

00:10:02.375 --> 00:10:04.833
‫می‌دونی که این احتمالاً یه تله‌ست؟

00:10:05.875 --> 00:10:07.542
‫یا ممکنه بخواد همه‌چیز رو درست کنه؟

00:10:08.292 --> 00:10:09.958
‫آره آره.

00:10:10.917 --> 00:10:12.833
‫نه راست میگی قطعاً یه تله‌ست.

00:10:13.667 --> 00:10:14.667
‫آره.

00:10:16.000 --> 00:10:18.042
‫به نظرت دنیل بهم مشت می‌زنه؟

00:10:18.125 --> 00:10:21.083
‫آره عمراً دنیل دست روی کسی بلند کنه.

00:10:24.333 --> 00:10:26.500
‫شاید بتونیم نشونش بدیم که این چیز خوبیـه.

00:10:26.583 --> 00:10:28.042
‫من از رفیق صمیمیش خوشم میاد.

00:10:28.125 --> 00:10:31.042
‫و چقدر خوب که اونم عاشق کسیـه که
‫من باهاش قرار می‌ذارم.

00:10:31.917 --> 00:10:34.125
‫آره.

00:10:35.792 --> 00:10:36.875
‫خیلی‌خب.

00:10:38.583 --> 00:10:39.708
‫استرس داری؟

00:10:41.250 --> 00:10:44.208
‫آره وحشت کردم.

00:10:44.292 --> 00:10:46.708
‫خیلی‌خب.

00:10:50.000 --> 00:10:57.000
آوا‌مــووی

00:11:01.125 --> 00:11:02.958
‫خدایا چقدر پیره.

00:11:03.458 --> 00:11:04.875
‫شبیه بابامـه.

00:11:08.333 --> 00:11:10.667
‫- سلاملکم.
‫- عزیزم!

00:11:10.750 --> 00:11:13.417
‫یعنی منم یه شانسی دارم؟

00:11:13.500 --> 00:11:19.250
‫می‌تونی هر سه نسل رو تست کنی.
‫چقدر فرانسوی.

00:11:21.792 --> 00:11:23.125
‫خوشحالم دوباره می‌بینمت وال.

00:11:23.208 --> 00:11:25.375
‫برم دستشویی.

00:11:36.125 --> 00:11:37.208
‫خیلی خیلی متاسفم.

00:11:37.292 --> 00:11:39.125
‫خیلی...

00:11:41.208 --> 00:11:42.542
‫لطف داری.

00:11:48.500 --> 00:11:49.833
‫چرا نمیری پیش بچه‌ها؟

00:11:54.125 --> 00:11:57.750
‫نمی‌خوام فکر کنی که من نمی‌دونم این چقدر بده.

00:11:57.833 --> 00:11:58.917
‫هوم.

00:12:00.458 --> 00:12:03.958
‫هرکاری لازم باشه می‌کنم تا ما مثل قبل بشیم.

00:12:04.042 --> 00:12:05.708
‫توی یخچال شراب هست.

00:12:13.500 --> 00:12:14.500
‫تو می‌خوری؟

00:12:14.583 --> 00:12:15.583
‫نه ممنون.

00:12:16.792 --> 00:12:18.833
‫- ایز...
‫- هوم؟

00:12:18.917 --> 00:12:20.167
‫شراب می‌خوری؟

00:12:20.875 --> 00:12:22.083
‫آره لطفاً.

00:12:27.750 --> 00:12:29.042
‫سلاملکم من استیوـم.

00:12:30.167 --> 00:12:33.917
‫- زولی تری و نلسون.
‫- سلام.

00:12:34.000 --> 00:12:35.833
‫نلسون چه خفن..

00:12:36.375 --> 00:12:38.708
‫بهم مشت می‌زنیم.

00:12:39.708 --> 00:12:41.708
‫مشت‌زنی. مشت زنی.

00:12:45.042 --> 00:12:46.167
‫شماها چطوری باهم آشنا شدید؟

00:12:46.250 --> 00:12:47.375
‫دانشگاه.

00:12:48.500 --> 00:12:49.500
‫دانشگاه.

00:12:52.500 --> 00:12:54.958
‫چه خفن چه خفن.

00:12:57.875 --> 00:12:59.125
‫شام آماده‌ست!

00:13:01.708 --> 00:13:06.375
‫خب استیو تو می‌تونی بشین بالای میز

00:13:06.458 --> 00:13:07.917
‫کنار تری و زولی؟

00:13:08.000 --> 00:13:11.542
‫و نلسون تو اون‌طرف تری بشین.

00:13:11.625 --> 00:13:13.042
‫دنیل کنار زولی.

00:13:13.125 --> 00:13:15.750
‫- مامان تو کنار نلسون بشین.
‫- جونم؟ چه عالی.

00:13:15.833 --> 00:13:17.750
‫ایزی تو کنار دن.

00:13:17.833 --> 00:13:20.500
‫و دام و روم شما این پایین پیش من بشینید.

00:13:20.583 --> 00:13:23.458
‫- نلسون.
‫- عالیه.

00:13:23.542 --> 00:13:25.208
‫- چه عالی.
‫- سلام.

00:13:26.417 --> 00:13:29.250
‫یعنی شما دوتا باهمید؟

00:13:29.333 --> 00:13:31.208
‫نه مامان.

00:13:32.333 --> 00:13:33.333
‫ببخشید.

00:13:33.417 --> 00:13:35.750
‫آدم‌های سن‌بالاتر خیلی دوست دارن همه‌چیز رو تعریف کنن.

00:13:35.833 --> 00:13:38.958
‫وقتی جوونی می‌فهمی که زندگی در جریانه،

00:13:39.042 --> 00:13:41.667
‫و تعریف کردن یه چیزی فقط محدودش می‌کنه.

00:13:41.750 --> 00:13:43.042
‫- اوم.
‫- اوم.

00:13:45.542 --> 00:13:47.292
‫- چه جالب.
‫- خوبه.

00:13:53.292 --> 00:13:58.333
‫خب تری مگه تازگی از دانشکده پزشکی فارغ‌تحصیل نشدی؟

00:13:58.417 --> 00:14:00.833
‫- چرا.
‫- تخصصت چی بود؟

00:14:00.917 --> 00:14:02.292
‫جراحی.

00:14:02.917 --> 00:14:04.208
‫- وای.
‫- آره.

00:14:04.292 --> 00:14:08.792
‫جراحی. خدای من خب تحسین‌برانگیزه.

00:14:08.875 --> 00:14:10.750
‫- ممنون.
‫- با کسی توی رابطه هستی؟

00:14:10.833 --> 00:14:11.958
‫آره آره هستم.

00:14:12.042 --> 00:14:13.500
‫اون دکتر رزیدنته،

00:14:13.583 --> 00:14:16.083
‫یعنی در هفته یک ربع می‌تونیم باهم باشیم.

00:14:16.167 --> 00:14:19.917
‫ولی خیلی خوبه که هردوتون
‫توی یه حرفه فعالیت می‌کنید.

00:14:20.000 --> 00:14:21.667
‫خیلی تفاهم دارید.

00:14:23.125 --> 00:14:25.625
‫آره آره خیلی خوبه.

00:14:27.917 --> 00:14:30.458
‫استیو تو توی دانشگاه چی خوندی؟

00:14:31.042 --> 00:14:32.250
‫من دانشگاه نرفتم.

00:14:32.333 --> 00:14:37.000
‫راستش خیلی درگیر مو شده بودم.

00:14:37.667 --> 00:14:39.542
‫آره و خیلی بهتره که یه کار فنی انجام بدی.

00:14:39.625 --> 00:14:41.375
‫نمی‌فهمم چرا هنوز مردم میرن دانشگاه.

00:14:41.458 --> 00:14:44.708
‫الان احتمالاً تعداد روانشناس‌ها از بیمارها بیشتره.

00:14:44.792 --> 00:14:48.250
‫کاشکی منم یه توانایی فنی درست و حسابی داشتم.

00:14:50.167 --> 00:14:51.667
‫چطوری وارد حوزه‌ی آرایشگری شدی؟

00:14:52.167 --> 00:14:53.917
‫- استایلیست مو.
‫- خدای من...

00:14:55.667 --> 00:14:56.792
‫اوم...

00:14:58.500 --> 00:15:00.708
‫مامانم یه بار خیلی ناجور موهام رو کوتاه کرد.

00:15:01.292 --> 00:15:03.333
‫می‌خواستم قرار اولم رو برم.

00:15:03.417 --> 00:15:07.583
‫و به معنی واقعی کلمه از کاسه استفاده کرد.
‫می‌دونید یه کاسه گذاشت روی سرم،

00:15:07.667 --> 00:15:09.792
‫و به شکل دور کاسه موهام رو زد،

00:15:09.875 --> 00:15:12.167
‫ولی اندازه‌ی کاسه رو اشتباه انتخاب کرده بود.

00:15:12.250 --> 00:15:13.875
‫کاسه‌ی خیلی کوچیکی بود،

00:15:13.958 --> 00:15:16.958
‫و در نهایت شبیه یه راهب قرون شدم.

00:15:17.042 --> 00:15:18.958
‫یه راهب جذاب نه، یه راهب معمولی.

00:15:19.458 --> 00:15:22.750
‫یا باید درستش می‌کردم یا تا ابد شرم‌زده می‌موندم.

00:15:22.833 --> 00:15:26.250
‫ولی بعد از اون بقیه پسرها ازم می‌خواستن
‫مدل استیو موهاشون رو کوتاه کنم.

00:15:31.333 --> 00:15:35.417
‫پدر استیو از اینکه اون مو کوتاه می‌کنه متنفره.

00:15:35.500 --> 00:15:36.542
‫به نظرش کار گی‌ای هست.

00:15:36.625 --> 00:15:38.875
‫مامان نباید همچین حرفی رو بزنی.

00:15:38.958 --> 00:15:40.125
‫- ببخشید استیو.
‫- مشکلی نیست.

00:15:40.208 --> 00:15:42.167
‫چی؟ نه نه واقعیت داره.

00:15:42.875 --> 00:15:47.208
‫ببینید من خیلی باباش رو دیدم به خاطر اینکه...

00:15:47.292 --> 00:15:49.792
‫به خاطر اینکه باهم قرار می‌ذاشتیم.

00:15:53.083 --> 00:15:54.667
‫اون یه لاشی به تمام معنا بود.

00:15:55.625 --> 00:15:57.958
‫نه استیو هم ازش متنفر بود مگه نه؟

00:15:58.042 --> 00:16:00.125
‫خدای من همیشه کلی نگران مامانش بود.

00:16:00.208 --> 00:16:01.833
‫برای همین بود که هیچوقت ازدواج نکرد.

00:16:01.917 --> 00:16:04.000
‫- مامان بس کن.
‫- چیه؟

00:16:04.083 --> 00:16:07.750
‫ازدواج کرده با نانسی. یادت رفته؟

00:16:09.042 --> 00:16:10.583
‫نه منظورم ازدواج موفق بود.

00:16:16.292 --> 00:16:18.500
‫خدای من... یادم رفت دسر بگیرم.

00:16:18.583 --> 00:16:20.375
‫- زود برمی‌گردم.
‫- منم کمکت می‌کنم.

00:16:20.458 --> 00:16:22.667
‫- وایسا نه.
‫- می‌خوام کمک کنم.

00:16:22.750 --> 00:16:24.208
‫هنوز دور اول غذات رو تموم نکردی.

00:16:24.292 --> 00:16:26.333
‫- عیب نداره اگه نمی‌خوای.
‫- کمک می‌کنم.

00:16:31.333 --> 00:16:33.542
‫خیلی بابت این قضیه متاسفم، دنیل.

00:16:36.500 --> 00:16:39.250
‫ولی واقعاً ازش خوشم میاد.
‫خیلی دوستش دارم.

00:16:39.333 --> 00:16:40.333
‫کی رو میگی؟

00:16:41.625 --> 00:16:42.625
‫ایزی رو میگم.

00:16:47.417 --> 00:16:50.125
‫می‌تونیم بسته‌ی چندتاییِ مینی مگنوم رو بگیری.

00:16:50.208 --> 00:16:52.625
‫آره. تا گزینه‌هات بیشتر باشه.

00:16:57.792 --> 00:16:59.250
‫چند وقته که ازش خوشت میاد؟

00:17:00.375 --> 00:17:01.583
‫یهویی شد.

00:17:01.667 --> 00:17:03.083
‫وقتی تعطیلات رفتیم پرتغال

00:17:04.000 --> 00:17:06.750
‫و اون کریسمس‌های نورفوک رو داشتیم
‫که تو فکرش نبودی؟

00:17:06.833 --> 00:17:08.458
‫- خدا نکنه. نه.
‫- باشه.

00:17:09.792 --> 00:17:10.792
‫هرگز.

00:17:11.417 --> 00:17:12.417
‫باشه.

00:17:14.375 --> 00:17:17.667
‫این و این.

00:17:21.458 --> 00:17:22.583
‫سلام.

00:17:25.833 --> 00:17:27.583
‫می‌شه ۲۳.۷۵.

00:17:41.250 --> 00:17:42.750
‫به نظرم که قشنگه.

00:17:43.250 --> 00:17:44.625
‫حالا که حرفش شد.

00:17:44.708 --> 00:17:45.792
‫آخی...

00:17:46.583 --> 00:17:49.542
‫واقعاً گفتی بوم.

00:17:49.625 --> 00:17:52.708
‫گفتم جالب بود و بعدش تو فکر کردی...

00:17:52.792 --> 00:17:54.000
‫- سلام.
‫- سلام.

00:17:54.083 --> 00:17:55.375
‫سلام ایزی.

00:17:56.458 --> 00:17:58.125
‫- مامان‌بزرگت مشروب می‌خواد.
‫- آره.

00:18:05.500 --> 00:18:07.042
‫اون عالیه. نه؟

00:18:07.708 --> 00:18:09.625
‫- نظرتون چیه؟ دوستش دارید؟
‫- آره.

00:18:09.708 --> 00:18:11.167
‫آره. خیلی مهربونه.

00:18:14.958 --> 00:18:17.333
‫خب، احتمالاً فقط یکم اضطراب داره، نه؟

00:18:17.417 --> 00:18:18.583
‫- آره.
‫- آدم اضطراب می‌گیره

00:18:18.667 --> 00:18:20.042
‫اگه مامانِ دوست‌دخترت رو کرده باشی.

00:18:20.125 --> 00:18:21.833
‫خفه شو.

00:18:21.917 --> 00:18:23.167
‫ببخشید.

00:18:23.250 --> 00:18:24.875
‫اوهوم.

00:18:27.000 --> 00:18:34.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

00:18:36.500 --> 00:18:39.125
‫اینقدر ناراحت نباش، عزیزم.

00:18:39.208 --> 00:18:42.208
‫مردها از اول تاریخ این کار رو می‌کردن.

00:18:43.250 --> 00:18:45.000
‫پدرت هم همینجوری بود.

00:18:45.958 --> 00:18:48.667
‫چرا نمی‌شه همدردی کنی؟
‫چرا همیشه باید شوخی کنی؟

00:18:48.750 --> 00:18:50.125
‫شوخی نیست، مامان.

00:18:51.167 --> 00:18:55.333
‫اون یه زن جوون تصادفی نیست. دخترمه.

00:18:55.417 --> 00:18:58.125
‫استیو هم شوهرت نیست.

00:18:58.208 --> 00:19:02.667
‫دوست‌پسر سابقته که احتمالاً سال‌ها عاشقت بوده.

00:19:02.750 --> 00:19:05.667
‫ایزی هم نزدیک‌ترین چیزیه که گیرش اومده.

00:19:05.750 --> 00:19:07.333
‫و یه مدل جوون‌تر.

00:19:07.417 --> 00:19:12.292
‫یعنی... در واقع، یه تعریفه، عزیزم.

00:19:12.375 --> 00:19:15.167
‫تعریف نیست. چندشه.

00:19:16.750 --> 00:19:19.042
‫میلِ مردانه می‌تونه خیلی کورکننده باشه.

00:19:23.333 --> 00:19:25.292
‫چه خوب. مگنوم.

00:19:25.375 --> 00:19:27.250
‫هوم.

00:19:41.833 --> 00:19:42.833
‫بیاید تریویال پرسوت باز کنیم.

00:19:44.208 --> 00:19:47.250
‫من این یکی رو نیستم.

00:19:47.333 --> 00:19:48.375
‫ای بابا.

00:19:48.458 --> 00:19:50.833
‫توی تریویال پرسوت افتضاحم.
‫هیچوقت چیزی یادم نمی‌مونه.

00:19:50.917 --> 00:19:52.750
‫نمی‌شه چیزهایی که هیچوقت بلد نبودی رو فراموش کنی.

00:19:55.083 --> 00:19:56.333
‫بیاید جفتی بازی کنیم.

00:20:00.833 --> 00:20:02.875
‫جغرافیا یا تاریخ؟

00:20:04.208 --> 00:20:05.458
‫تو انتخاب کن.

00:20:05.542 --> 00:20:06.542
‫تاریخ.

00:20:07.958 --> 00:20:12.208
‫در چه سالی در دهه ۷۰ انگلستان، برق‌ها رفت؟

00:20:12.292 --> 00:20:14.917
‫هیچوقت این سوالات انگلستانی رو بلد نیستم.

00:20:15.000 --> 00:20:17.125
‫بگم ۷۴؟

00:20:17.208 --> 00:20:18.208
‫۷۴.

00:20:18.292 --> 00:20:21.250
‫۷۲. به خاطر اعتصابِ کارگران معدن.

00:20:21.333 --> 00:20:25.375
‫خیلی باورنکردنیه که همیشه فقط از زغال‌سنگ استفاده می‌کردن.

00:20:25.458 --> 00:20:26.917
‫آخه چطوری مردم نمی‌دونستن؟

00:20:27.000 --> 00:20:30.083
‫استیو به بازیافت اعتقادی نداره.

00:20:30.167 --> 00:20:31.417
‫چی؟

00:20:31.500 --> 00:20:33.208
‫چطوری به بازیافت اعتقاد نداری؟

00:20:33.292 --> 00:20:36.625
‫نه، دارم. به بازیافت اعتقاد دارم.

00:20:36.708 --> 00:20:39.375
‫همیشه گفتی بازیافت کردن بیشتر از نکردن هزینه داره.

00:20:39.458 --> 00:20:43.375
‫نه نه نه. به نظرم بازیافت خیلی خفنه.

00:20:43.458 --> 00:20:47.417
‫من... ممکنه یه بار گفته باشم،

00:20:47.500 --> 00:20:50.208
‫که گاهی زیادیه،

00:20:50.292 --> 00:20:51.708
‫وقتی چین کاری نمی‌کنه.

00:20:51.792 --> 00:20:53.542
‫یکم نژادپرستانه بود.

00:20:53.625 --> 00:20:56.042
‫- نه نه. منظورش اونجوری نبود.
‫- فقط منظورم این بود که چون...

00:20:56.125 --> 00:20:57.667
‫- می‌دونی؟
‫- الان... نوبت کیه؟

00:20:57.750 --> 00:20:59.792
‫- نوبت کیه؟ نوبت کسیه؟
‫- نوبت ماست.

00:20:59.875 --> 00:21:01.708
‫نژادپرستیه؟ من که...

00:21:03.708 --> 00:21:05.542
‫باشه. سرگرمی.

00:21:07.875 --> 00:21:09.500
‫به نظرم که نژادپرستانه نبود. آم...

00:21:09.583 --> 00:21:15.292
‫کدوم جایزه اسکار در سال ۲۰۱۷
‫جهان رو شوکه کرد؟

00:21:15.375 --> 00:21:19.208
‫اولین...

00:21:19.292 --> 00:21:21.625
‫اولین کارگردان زن؟

00:21:21.708 --> 00:21:23.000
‫فیلم اشتباه رو اعلام کردن.

00:21:23.083 --> 00:21:26.458
‫فکر کردن لالالند برنده شده،
‫ولی در واقع مون‌لایت جایزه رو برد.

00:21:26.542 --> 00:21:29.292
‫مون‌لایت خیلی کلاسیکه.

00:21:29.375 --> 00:21:32.583
‫به همین زودی می‌تونه کلاسیک باشه؟

00:21:32.667 --> 00:21:34.583
‫- من عاشق اون فیلم بودم.
‫- خیلی خوب بود.

00:21:35.292 --> 00:21:37.750
‫استیو وسطش گذاشت رفت،
‫گفت مثل فیلم دانشجویی می‌مونه.

00:21:38.708 --> 00:21:41.875
‫نرفتم. عاشق مون‌لایت بودم.
‫داشتم گریه می‌کردم...

00:21:41.958 --> 00:21:44.083
‫فیلم موردعلاقه استیو...

00:21:44.167 --> 00:21:47.083
‫چی بود؟ زنان و شوهرانه.
‫عاشق وودی آلنـه.

00:21:47.167 --> 00:21:48.208
‫- اوه.
‫- اوه.

00:21:48.708 --> 00:21:50.167
‫چی؟

00:21:50.250 --> 00:21:51.542
‫استیو فکر می‌کنه بیگناهه.

00:21:51.625 --> 00:21:54.292
‫صبرکنید. وای. نه.

00:21:54.375 --> 00:21:57.958
‫نه. هیچوقت اینـو نگفتم.
‫هیچوقت نگفتم.

00:21:58.042 --> 00:22:02.042
‫گفتم نمی‌شه مطمئن بود
‫که اون گناهکاره. باهم... فرق دارن.

00:22:02.125 --> 00:22:05.333
‫هیچوقت نمی‌دونی تو زندگی خصوصی مردم چه خبره.

00:22:05.417 --> 00:22:09.042
‫مطبوعات هم می‌تونن قصه‌ها رو مختل کنن...
‫فقط این رو گفتم.

00:22:09.125 --> 00:22:10.833
‫نوبت توئه. الان نوبت توئه.

00:22:11.458 --> 00:22:12.625
‫آره.

00:22:15.708 --> 00:22:16.958
‫علوم و طبیعت.

00:22:17.542 --> 00:22:19.458
‫- آره.
‫- چطور می‌تونی وودی آلن رو دوست داشته باشی؟

00:22:21.625 --> 00:22:25.167
‫خب، فیلمـاش عالیه، می‌دونی؟

00:22:25.250 --> 00:22:28.208
‫اَنی هال و زنان و شوهران...

00:22:28.292 --> 00:22:29.667
‫نه، هیچوقت ندیدمـشون.

00:22:31.833 --> 00:22:33.875
‫شماها از فیلمـای وودی آلن رو دیدین؟

00:22:33.958 --> 00:22:35.333
‫- نه.
‫- به هیچ وجه.

00:22:39.292 --> 00:22:40.333
‫چندشه.

00:22:42.417 --> 00:22:45.208
‫باشه. باشه، فقط می‌خوام شفاف‌سازی کنم.

00:22:45.792 --> 00:22:49.083
‫من با یه سری سلبریتی کار کردم

00:22:49.167 --> 00:22:51.917
‫و از نزدیک دیدم که مطبوعات چطوری می‌تونن
‫یه داستان رو مختل کنن.

00:22:52.000 --> 00:22:53.375
‫چی مثلاً؟

00:22:53.458 --> 00:22:56.000
‫خب نمی‌خوام بحثش رو پیش بکشم،
‫ولی همیشه می‌بینمش.

00:22:56.792 --> 00:22:59.125
‫نه. بگو دیگه، یه مثال بزن.

00:23:05.667 --> 00:23:06.667
‫باشه.

00:23:08.167 --> 00:23:11.125
‫اگه بهتون بگم، هیچوقت و هرگز نباید به کسی بگیدش.

00:23:13.500 --> 00:23:16.708
‫چون سیلیا میلز مهربون‌ترین آدمیه که تا حالا دیدم.

00:23:16.792 --> 00:23:17.792
‫آدم الهام‌بخشیه...

00:23:17.875 --> 00:23:19.417
‫سیلیا میلز کیه؟

00:23:19.500 --> 00:23:22.000
‫اون... شرور توی فیلم جیمز بانده؟

00:23:22.083 --> 00:23:24.292
‫- همونی که دست آهنی داشت...
‫- توی فیلم اسپایک جونز بود.

00:23:24.375 --> 00:23:25.708
‫توی پمپ بنزین می‌رقصید.

00:23:25.792 --> 00:23:28.250
‫می‌شناسیدش. می‌شناسیدش.

00:23:28.333 --> 00:23:31.917
‫خب، یکم پیش یه خبری توی مطبوعات پخش شد

00:23:32.000 --> 00:23:35.750
‫که سیلیا نایستاد وقتی کیت بلانشت جایزه بفتا رو برد

00:23:35.833 --> 00:23:37.250
‫و همه گفتن از سر حسادت بوده.

00:23:37.333 --> 00:23:38.333
‫آره.

00:23:38.417 --> 00:23:39.625
‫حسادت نبود.

00:23:42.125 --> 00:23:44.125
‫من بلافاصله فهمیدم یه مشکلی هست.

00:23:44.208 --> 00:23:47.667
‫دوربین از نزدیک روی صورتش بود
‫چون اون هم نامزد بود.

00:23:49.208 --> 00:23:54.208
‫صورتش... یه جورایی لبخند کج داشت، انگار...

00:23:59.833 --> 00:24:02.000
‫حسودیش نشده بود.

00:24:04.708 --> 00:24:05.875
‫ریده بود به خودش.

00:24:07.208 --> 00:24:10.792
‫توی ناهار نامزدها یه موسِ میگوی مشکوک خورده بود.

00:24:10.875 --> 00:24:13.917
‫من سریع براش حوله بردم و پوشوندمش.

00:24:14.000 --> 00:24:16.708
‫جوری نشون دادیم انگار لباسش پاره شده.

00:24:16.792 --> 00:24:18.750
‫خیلی... ناجور بود. کثیف‌کاری بود.

00:24:18.833 --> 00:24:20.208
‫خیلی آزرده‌خاطر بود. من...

00:24:20.292 --> 00:24:24.250
‫فقط من خبر داشتم.
‫هیچوقت به کسی نگفتمش.

00:24:24.333 --> 00:24:26.042
‫وایسا وایسا، دیگه با کی کار کردی؟

00:24:26.125 --> 00:24:29.458
‫ایمی از سریال آموزش جنسی.

00:24:29.542 --> 00:24:34.208
‫دوآ لیپا، جسی جی، چارلی اکس‌‌سی‌اکس، هرکسی که توی اسمش حرف داره.

00:24:34.292 --> 00:24:40.000
‫ولی طراحی موهای کسی...
‫واقعاً یه کار صمیمانه‌ست، می‌دونید؟

00:24:40.583 --> 00:24:47.083
‫واسه همین، حس می‌کنم بهم اعتماد کردن
‫و تلاش می‌کنم چیزی که پس بدم...

00:24:48.208 --> 00:24:50.875
‫اعتمادبه‌نفس به خودشونه که...

00:24:50.958 --> 00:24:54.750
‫برن و کاری که آرزوش رو داشتن رو انجام بدن.

00:24:55.708 --> 00:24:58.958
‫می‌دونید، فقط... سلبریتی‌ها نیست.

00:24:59.042 --> 00:25:01.458
‫واسه... بی‌خانمان‌ها هم همینه

00:25:01.542 --> 00:25:04.292
‫که آخرهفته‌ها توی نظافت‌شون کمک کنم.

00:25:04.375 --> 00:25:09.125
‫اگه بتونم فقط یکم اعتمادبه‌نفس به کسی بدم...

00:25:10.250 --> 00:25:11.542
‫یکم عزت‌نفس

00:25:11.625 --> 00:25:14.458
‫که دنیا مدام می‌خواد ازشون بگیره...

00:25:14.542 --> 00:25:15.958
‫ببخشید. ببخشید.

00:25:22.417 --> 00:25:25.042
‫ببخشید، فقط یه لحظه باید استیو رو قرض بگیرم.

00:25:25.125 --> 00:25:28.750
‫زیاد طول نمی‌کشه پس بدون ما ادامه بدید.

00:25:36.625 --> 00:25:39.083
‫عاشقت شدن. می‌دونستم می‌شن.

00:25:39.167 --> 00:25:40.958
‫- زودباش.
‫- کجا میریم؟

00:25:41.042 --> 00:25:42.833
‫باید بریم... باید بریم پایین.

00:25:43.375 --> 00:25:44.750
‫باید برگردیم پایین.

00:25:46.417 --> 00:25:49.000
‫ببخشید، واسه اینکه خیلی جذابی،

00:25:49.083 --> 00:25:51.542
‫دستور دکتره که بوست کنم، همین الان.

00:25:54.417 --> 00:25:57.875
‫بهتره برگردیم پایین.
‫مامانت دیوانه می‌شه.

00:25:57.958 --> 00:26:00.708
‫می‌تونه صبر کنه. کل شب داشت تحقیرت می‌کرد.

00:26:00.792 --> 00:26:06.875
‫به نظرم منصفانه‌ست
‫که ما هم یکم شکنجه‌اش کنیم.

00:26:14.792 --> 00:26:16.750
‫توی هیروگلیف‌های مصری،

00:26:16.833 --> 00:26:21.458
‫نماد چشم مزین عرفاً کدوم خدا رو نشون میده؟

00:26:21.542 --> 00:26:24.625
‫حورس. پسر اوزیریس و ایزیس.

00:26:24.708 --> 00:26:25.708
‫کاملاً درسته.

00:26:26.208 --> 00:26:28.000
‫همه‌چیز رو بلدی.

00:26:28.083 --> 00:26:29.750
‫می‌دونم. آره.

00:26:30.333 --> 00:26:31.917
‫دارم به چه عددی فکر می‌کنم؟

00:26:33.333 --> 00:26:34.333
‫هفت.

00:26:45.542 --> 00:26:46.542
‫اینـو گوش کن.

00:26:47.750 --> 00:26:52.750
‫خودکار برقی ادیسون الهام‌بخش
‫کدوم ابزار مدرن شد؟

00:26:54.708 --> 00:26:55.958
‫تتو گان.

00:26:56.625 --> 00:26:57.833
‫آره.

00:27:00.625 --> 00:27:03.167
‫ببخشید، شما دوتا کاملاً احمقید؟

00:27:04.125 --> 00:27:06.583
‫واقعاً فکر کردین...

00:27:06.667 --> 00:27:10.333
‫...عیب نداره... برید طبقه بالا...

00:27:11.542 --> 00:27:14.417
‫- ...و تو خونه من سکس کنید؟
‫- مامان.

00:27:14.500 --> 00:27:16.958
‫- نکردیم.
‫- فقط واسه این باهات می‌خوابه

00:27:17.042 --> 00:27:18.375
‫چون همین دو دقیقه پیش باهاش کات کردن.

00:27:18.458 --> 00:27:22.875
‫معلومه یه کمپلکس بابای عجیب داره
‫به خاطر پدر غایبش.

00:27:22.958 --> 00:27:25.208
‫اونم فقط واسه این باهات می‌خوابه...

00:27:25.292 --> 00:27:27.583
‫...چون یه پیرمرد غمگینه.

00:27:27.667 --> 00:27:31.042
‫تو هم احتمالاً منـو یادش می‌اندازی.

00:27:31.125 --> 00:27:32.458
‫- که...
‫- ای تف.

00:27:34.750 --> 00:27:35.750
‫وای.

00:27:41.000 --> 00:27:43.500
‫وای، خیلی حرف قشنگی زدی، مامان.

00:27:43.583 --> 00:27:44.875
‫ممنون.

00:27:44.958 --> 00:27:46.458
‫پس از هیچ چیز من خوشش نمیاد؟

00:27:49.417 --> 00:27:54.000
‫باشه. بریم. بیا فقط... آره.

00:27:55.625 --> 00:27:58.083
‫اون حتی... سکسش خوب نیست.

00:27:58.167 --> 00:28:00.500
‫- بیا... فقط... آره، ولی...
‫- واسه همین باهاش کات کردم.

00:28:00.583 --> 00:28:02.917
‫چون سکسش افتضاح بود.

00:28:03.000 --> 00:28:05.583
‫سکسش فوق‌العاده‌ست.
‫عاشق سکس کردن باهاشم.

00:28:05.667 --> 00:28:08.708
‫- بیاید... آروم باشیم.
‫- دنیل می‌خواد بیاد نجات‌مون بده.

00:28:08.792 --> 00:28:10.250
‫چرا به فکر خودم نرسیده بود؟

00:28:10.333 --> 00:28:16.375
‫کاری که باید بکنیم
‫اینه که کلاً هیچی نگیم و هیچ کاری نکنیم.

00:28:16.458 --> 00:28:18.500
‫- عالی شد.
‫- مامان، بس کن.

00:28:18.583 --> 00:28:20.500
‫همه ناراحتن و...

00:28:20.583 --> 00:28:23.250
‫ای بزدلِ... لاشی، دنیل.

00:28:23.333 --> 00:28:24.917
‫چرا هیچی نمیگی؟

00:28:25.000 --> 00:28:28.375
‫چیه؟ چون بچه‌ات نیست به حساب نمیاد؟

00:28:39.458 --> 00:28:41.875
‫خیلی آشغالی.

00:28:45.292 --> 00:28:46.500
‫ممنون که دعوت‌مون کردین.

00:28:46.583 --> 00:28:48.042
‫آره، خیلی ممنون.

00:28:48.125 --> 00:28:49.625
‫فکر کنم منم برم.

00:28:49.708 --> 00:28:51.333
‫آره. من... همراهیت می‌کنم.

00:28:51.417 --> 00:28:54.250
‫نمی‌خواد، خودم میرم. تو بمون.

00:28:56.333 --> 00:28:57.667
‫ممنون مامان.

00:28:59.000 --> 00:29:00.333
‫خیلی عالی بود.

00:29:01.292 --> 00:29:03.375
‫خب...

00:29:15.958 --> 00:29:17.833
‫به شدت بدجنسی بود.

00:29:19.208 --> 00:29:22.833
‫آلیس، گاهی کارهای ناگهانیت خیلی خودخواهانه‌ست.

00:29:22.917 --> 00:29:28.458
‫انگار نمی‌فهمی بقیه‌مون داریم تلاشی می‌کنیم.

00:29:30.292 --> 00:29:33.000
‫من دعوت شدم که به یه اردوی مدرسه‌ای
‫به انتورپ برم.

00:29:34.667 --> 00:29:36.125
‫فکر کنم می‌خوام برم.

00:30:46.125 --> 00:30:47.125
‫سلام آلیس.

00:30:47.208 --> 00:30:48.375
‫سلام جین.

00:30:49.375 --> 00:30:50.542
‫ببخشید این وقت شب بهت زنگ زدم.

00:30:50.625 --> 00:30:56.250
‫فقط... خواستم بدونم
‫هنوز تو بخش خبری کار می‌کنی؟

00:30:56.833 --> 00:30:58.500
‫یه خبر سلبریتی برات دارم.

00:30:59.667 --> 00:31:02.500
‫- ♪ جنگ، هان؟ ♪
‫- ♪ آره ♪

00:31:02.583 --> 00:31:04.917
‫♪ به چه دردی می‌خوره؟ ♪

00:31:05.000 --> 00:31:06.375
‫- ♪ مطلقاً ♪
‫- ♪ به هیچ دردی ♪

00:31:06.458 --> 00:31:08.333
‫♪ اوه ♪

00:31:08.417 --> 00:31:11.250
‫- ♪ جنگ، هان؟ ♪
‫- ♪ آره ♪

00:31:11.333 --> 00:31:13.542
‫♪ به چه دردی می‌خوره؟ ♪

00:31:13.625 --> 00:31:15.125
‫- ♪ مطلقاً ♪
‫- ♪ به هیچ دردی ♪

00:31:15.208 --> 00:31:16.583
‫♪ دوباره بگین همه ♪

00:31:16.667 --> 00:31:18.042
‫♪ جنگ، هان؟ ♪

00:31:18.125 --> 00:31:19.333
‫♪ مواظب باش ♪

00:31:20.042 --> 00:31:22.125
‫♪ به چه دردی می‌خوره؟ ♪

00:31:22.208 --> 00:31:23.625
‫- ♪ مطلقاً ♪
‫- ♪ به هیچ دردی ♪

00:31:23.708 --> 00:31:26.542
‫♪ گوش کن به حرفم
‫اوه، جنگ ♪

00:31:26.625 --> 00:31:28.458
‫♪ ازش متنفرم ♪

00:31:29.458 --> 00:31:33.583
‫♪ چون معنیش چیزی جز نابودی
‫زندگی آدم‌های بی‌گناه نیست ♪

00:31:34.000 --> 00:31:54.000
« بکس مووی– مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور » [Baxmovie.com]