﻿1
00:01:20,663 --> 00:01:22,373
‏‫‏‫همه چی آماده‌ست، قربان‬‬

2
00:01:22,499 --> 00:01:23,625
‏‫‏‫منتظر دستور شما هستن‬‬

3
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
‏‫‏‫باشه‬‬

4
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
‏‫‏‫باشه‬‬

5
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
‏‫‏‫خیلی خب ممنون‬‬

6
00:01:34,677 --> 00:01:36,221
‏‫‏‫سبز شد؟‬‬

7
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
‏‫‏‫آره، رئیس می‌خواد تو
این کار خیلی دقیق باشیم‬‬

8
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
‏‫‏‫آره، رئیس می‌خواد تو
این کار خیلی دقیق باشیم‬‬

9
00:01:39,390 --> 00:01:41,017
‏‫‏‫دقیق عمل می‌کنیم‬‬

10
00:01:46,314 --> 00:01:49,400
‏‫‏‫ مأموریت خیلی مهمیه
اوهوم‬‬

11
00:01:49,525 --> 00:01:51,069
‏‫‏‫ولی به تو و تیم اعتماد دارم‬‬

12
00:01:49,525 --> 00:01:51,069
‏‫‏‫ولی به تو و تیم اعتماد دارم‬‬

13
00:01:51,152 --> 00:01:52,654
‏‫‏‫حتماً‬‬

14
00:01:56,074 --> 00:01:57,200
‏‫‏‫مأموران...‬‬

15
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
‏‫‏‫همه چی آماده‌ست‬‬

16
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
‏‫‏‫همه چی آماده‌ست‬‬

17
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
‏‫‏‫مطمئنم که با روند
کار آشنا هستین‬‬

18
00:02:04,249 --> 00:02:05,833
‏‫‏‫بالاخره، به اندازه
کافی تمرین کردین‬‬

19
00:02:05,875 --> 00:02:08,378
‏‫‏‫تا این کار حسابی خوب پیش بره‬‬

20
00:02:05,875 --> 00:02:08,378
‏‫‏‫تا این کار حسابی خوب پیش بره‬‬

21
00:02:08,419 --> 00:02:11,714
‏‫‏‫حالا دیگه وقت عمله‬‬

22
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
‏‫‏‫آبروی اداره ما الان
زیر ذره‌بین جهانیه‬‬

23
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
‏‫‏‫آبروی اداره ما الان
زیر ذره‌بین جهانیه‬‬

24
00:02:16,886 --> 00:02:18,221
‏‫‏‫واضحه؟‬‬

25
00:02:18,263 --> 00:02:19,555
‏‫‏‫بله، قربان‬‬

26
00:02:19,597 --> 00:02:21,766
‏‫‏‫عالیه طبق آرایش حرکت می‌کنیم‬‬

27
00:02:19,597 --> 00:02:21,766
‏‫‏‫عالیه طبق آرایش حرکت می‌کنیم‬‬

28
00:02:21,891 --> 00:02:22,892
‏‫‏‫موفق باشین‬‬

29
00:02:53,798 --> 00:02:55,925
‏‫‏‫ مقامات بهش میگن
جاده ابریشم جدید ‬‬

30
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
‏‫‏‫ یه طرح بلندپروازانه ‬‬

31
00:02:55,967 --> 00:02:57,760
‏‫‏‫ یه طرح بلندپروازانه ‬‬

32
00:02:57,802 --> 00:03:01,264
‏‫‏‫ چین رو به موریس و
قاره آفریقا وصل می‌کنه ‬‬

33
00:03:01,305 --> 00:03:04,350
‏‫‏‫ وزیر موریس اخیراً یه
توافق‌نامه رو نهایی کرده ‬‬

34
00:03:01,305 --> 00:03:04,350
‏‫‏‫ وزیر موریس اخیراً یه
توافق‌نامه رو نهایی کرده ‬‬

35
00:03:04,434 --> 00:03:06,269
‏‫‏‫با سفیر چین، زینگ‬‬

36
00:03:06,310 --> 00:03:08,438
‏‫‏‫این قرارداد رو یه
فرصت فوق‌العاده دونستن‬‬

37
00:03:06,310 --> 00:03:08,438
‏‫‏‫این قرارداد رو یه
فرصت فوق‌العاده دونستن‬‬

38
00:03:08,479 --> 00:03:09,814
‏‫‏‫برای خیلی از کشورها‬‬

39
00:03:09,939 --> 00:03:10,815
‏‫‏‫سفارت چین قراره نمایش بده‬‬

40
00:03:10,940 --> 00:03:14,318
‏‫‏‫یه نمایشگاه آموزنده‬‬

41
00:03:10,940 --> 00:03:14,318
‏‫‏‫یه نمایشگاه آموزنده‬‬

42
00:03:14,444 --> 00:03:16,946
‏‫‏‫درباره این جاده، شنبه همین هفته‬‬

43
00:03:16,988 --> 00:03:18,656
‏‫‏‫و مردم می‌تونن یه نگاهی بندازن‬‬

44
00:03:18,656 --> 00:03:22,660
‏‫‏‫به یه اثر باستانی خیلی
مهم از نظر فرهنگی: یشم‬‬

45
00:03:18,656 --> 00:03:22,660
‏‫‏‫به یه اثر باستانی خیلی
مهم از نظر فرهنگی: یشم‬‬

46
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
‏‫‏‫همه حواسشون به ماست‬‬

47
00:03:24,328 --> 00:03:25,329
‏‫‏‫پس حواستونو جمع کنین‬‬

48
00:03:25,455 --> 00:03:27,665
‏‫‏‫تکرار می‌کنم، حواستونو جمع کنین‬‬

49
00:03:25,455 --> 00:03:27,665
‏‫‏‫تکرار می‌کنم، حواستونو جمع کنین‬‬

50
00:03:29,000 --> 00:03:30,835
‏‫‏‫ خوبی؟‬
‏‫‏‫ هوم؟‬‬

51
00:03:30,918 --> 00:03:33,337
‏‫‏‫آره، ناد معلومه که خوبم‬‬

52
00:03:30,918 --> 00:03:33,337
‏‫‏‫آره، ناد معلومه که خوبم‬‬

53
00:03:33,463 --> 00:03:36,799
‏‫‏‫اگه عصبی به نظر
میام، واسه اینه که آماده‌ام‬‬

54
00:03:36,841 --> 00:03:39,677
‏‫‏‫این قطعه باارزش رو مخصوصاً آوردن‬‬

55
00:03:36,841 --> 00:03:39,677
‏‫‏‫این قطعه باارزش رو مخصوصاً آوردن‬‬

56
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
‏‫‏‫از چین با یه کشتی نیروی دریایی‬‬

57
00:03:42,013 --> 00:03:44,807
‏‫‏‫یشم یه اثر سنگی
گرانبهاست که ساخته شده‬‬

58
00:03:42,013 --> 00:03:44,807
‏‫‏‫یشم یه اثر سنگی
گرانبهاست که ساخته شده‬‬

59
00:03:44,849 --> 00:03:49,187
‏‫‏‫تو پررونق‌ترین
دوران امپراتوری چین

60
00:03:49,270 --> 00:03:50,563
‏‫‏‫عصر طلایی اولین جاده ابریشم‬‬

61
00:03:49,270 --> 00:03:50,563
‏‫‏‫عصر طلایی اولین جاده ابریشم‬‬

62
00:03:50,605 --> 00:03:53,524
‏‫‏‫سفارت چین‬‬

63
00:03:53,608 --> 00:03:57,028
‏‫‏‫حالا قصد داره این
نمایشگاه رو دور دنیا ببره‬‬

64
00:03:53,608 --> 00:03:57,028
‏‫‏‫حالا قصد داره این
نمایشگاه رو دور دنیا ببره‬‬

65
00:03:57,153 --> 00:04:00,698
‏‫‏‫این یه قطعه خیلی مهم و سرشناسه‬‬

66
00:04:00,782 --> 00:04:01,824
‏‫‏‫واسه همینه که ما اینجاییم‬‬

67
00:04:01,866 --> 00:04:04,035
‏‫‏‫هر اشتباهی امشب‬‬

68
00:04:01,866 --> 00:04:04,035
‏‫‏‫هر اشتباهی امشب‬‬

69
00:04:04,118 --> 00:04:06,329
‏‫‏‫می‌تونه پیامدهای
ژئوپلیتیکی جدی داشته باشه‬‬

70
00:04:08,998 --> 00:04:10,875
‏‫‏‫این دیگه به ما ربطی نداره‬‬

71
00:04:12,376 --> 00:04:16,214
‏‫‏‫نگران نباش رئیس
خودش درستش می‌کنه‬‬

72
00:04:12,376 --> 00:04:16,214
‏‫‏‫نگران نباش رئیس
خودش درستش می‌کنه‬‬

73
00:04:16,339 --> 00:04:18,382
‏‫‏‫همه‌چی رو ردیف کردیم‬‬

74
00:04:18,466 --> 00:04:19,842
‏‫‏‫وقتمون چطوره؟‬‬

75
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
‏‫‏‫دقیقاً سر وقتیم‬‬

76
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
‏‫‏‫دقیقاً سر وقتیم‬‬

77
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
‏‫‏‫هی‬‬

78
00:04:35,566 --> 00:04:37,193
‏‫‏‫الان جدی میگی؟‬‬

79
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
‏‫‏‫خاموشش کن وگرنه کار
همه‌مونو خراب می‌کنی‬‬

80
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
‏‫‏‫خاموشش کن وگرنه کار
همه‌مونو خراب می‌کنی‬‬

81
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
‏‫‏‫من همین الان یه نور دیدم‬‬

82
00:04:43,324 --> 00:04:44,700
‏‫‏‫شرمنده، رفیق‬‬

83
00:04:43,324 --> 00:04:44,700
‏‫‏‫شرمنده، رفیق‬‬

84
00:04:44,742 --> 00:04:46,410
‏‫‏‫ترس از عنکبوته‬‬

85
00:04:46,494 --> 00:04:48,829
‏‫‏‫غیرمنطقیه، ولی واقعیه‬‬

86
00:06:44,695 --> 00:06:45,696
‏‫‏‫چی شده؟‬‬

87
00:06:52,161 --> 00:06:54,080
‏‫‏‫انگار یه لاک‌پشت
داره از جاده رد میشه‬‬

88
00:06:54,163 --> 00:06:56,874
‏‫‏‫انگار؟‬‬

89
00:06:54,163 --> 00:06:56,874
‏‫‏‫انگار؟‬‬

90
00:06:56,999 --> 00:06:59,794
‏‫‏‫منظورت از "انگار" چیه؟‬‬

91
00:06:59,835 --> 00:07:01,962
‏‫‏‫خب، سخته گفتنش‬‬

92
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
‏‫‏‫ ما میریم چک کنیم‬
اوکی‬‬

93
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
‏‫‏‫ ما میریم چک کنیم‬
اوکی‬‬

94
00:07:05,674 --> 00:07:08,344
‏‫‏‫تو فرمانی‬‬

95
00:07:05,674 --> 00:07:08,344
‏‫‏‫تو فرمانی‬‬

96
00:07:29,740 --> 00:07:32,535
‏‫‏‫ حمله‌ست!‬
حمله

97
00:07:29,740 --> 00:07:32,535
‏‫‏‫ حمله‌ست!‬
حمله

98
00:07:34,870 --> 00:07:36,080
‏‫‏‫ مواظب باشید!‬
‏‫‏‫ موضع بگیرید!‬‬

99
00:07:36,205 --> 00:07:38,415
‏‫‏‫ خوبی، بیلی؟‬
آره‬‬

100
00:07:36,205 --> 00:07:38,415
‏‫‏‫ خوبی، بیلی؟‬
آره‬‬

101
00:07:38,541 --> 00:07:41,043
‏‫‏‫حواستون جمع باشه،
همه! حواستون جمع باشه‬‬

102
00:07:41,085 --> 00:07:42,419
‏‫‏‫می‌بینیدشون؟‬‬

103
00:08:04,191 --> 00:08:05,693
‏‫‏‫ناد! همه! بجنبید!‬‬

104
00:09:37,326 --> 00:09:38,827
‏‫‏‫هی، نگران نباش! ما هواتو داریم!‬‬

105
00:09:37,326 --> 00:09:38,827
‏‫‏‫هی، نگران نباش! ما هواتو داریم!‬‬

106
00:09:47,169 --> 00:09:48,295
‏‫‏‫خوبی؟‬‬

107
00:10:03,727 --> 00:10:06,980
‏‫‏‫سریع باش، مرد! تخت
گاز برو! براوو کدوم گوریه؟‬‬

108
00:10:07,022 --> 00:10:08,398
‏‫‏‫چی شد؟‬‬

109
00:10:07,022 --> 00:10:08,398
‏‫‏‫چی شد؟‬‬

110
00:10:08,482 --> 00:10:10,317
‏‫‏‫این بی‌عرضه‌ها تو
تعقیب ول کن نیستن‬‬

111
00:10:10,359 --> 00:10:11,568
‏‫‏‫الان همه‌مون میریم!‬‬

112
00:10:11,652 --> 00:10:13,487
‏‫‏‫عمراً من برم زندان!‬‬

113
00:10:13,570 --> 00:10:15,823
‏‫‏‫اگه بدون جید یا براوو برگردیم،‬‬

114
00:10:13,570 --> 00:10:15,823
‏‫‏‫اگه بدون جید یا براوو برگردیم،‬‬

115
00:10:15,864 --> 00:10:17,324
‏‫‏‫رئیس پوستمون رو می‌کنه‬‬

116
00:10:17,366 --> 00:10:19,284
‏‫‏‫زندان رو به اون ترجیح میدی‬‬

117
00:10:19,368 --> 00:10:21,578
‏‫‏‫فکر کنم در هر صورت
کارمون ساخته‌ست‬‬

118
00:10:19,368 --> 00:10:21,578
‏‫‏‫فکر کنم در هر صورت
کارمون ساخته‌ست‬‬

119
00:10:21,703 --> 00:10:24,748
‏‫‏‫باید برگردیم تو جنگل و
سعی کنیم براوو رو پیدا کنیم‬‬

120
00:10:24,873 --> 00:10:26,041
‏‫‏‫این تنها راه خلاص شدنه‬‬

121
00:10:24,873 --> 00:10:26,041
‏‫‏‫این تنها راه خلاص شدنه‬‬

122
00:10:28,836 --> 00:10:32,756
‏‫‏‫یه ذره هم برام مهم نیست که تو
اجازه چی رو بهم میدی یا نمیدی‬‬

123
00:10:28,836 --> 00:10:32,756
‏‫‏‫یه ذره هم برام مهم نیست که تو
اجازه چی رو بهم میدی یا نمیدی‬‬

124
00:10:32,840 --> 00:10:34,383
‏‫‏‫این مسئله مرگ و زندگیه‬‬

125
00:10:38,595 --> 00:10:41,515
‏‫‏‫بیا ماشینشو ازم بگیر‬‬

126
00:10:41,598 --> 00:10:44,852
‏‫‏‫آخرین گزینه، که نه من و
نه رائول پیشنهاد نمی‌کنیم‬‬

127
00:10:41,598 --> 00:10:44,852
‏‫‏‫آخرین گزینه، که نه من و
نه رائول پیشنهاد نمی‌کنیم‬‬

128
00:10:47,229 --> 00:10:49,940
‏‫‏‫جدی میگی؟‬‬

129
00:10:50,023 --> 00:10:51,275
‏‫‏‫موفق باشی!‬‬

130
00:10:58,282 --> 00:11:00,450
‏‫‏‫تلاش خوبی بود‬‬

131
00:11:00,534 --> 00:11:01,743
‏‫‏‫مطمئنم بابات بهت افتخار می‌کنه‬‬

132
00:11:22,556 --> 00:11:24,099
‏‫‏‫نزدیک بود دو تا تیر بخوریم، مرد!‬‬

133
00:11:24,141 --> 00:11:26,101
‏‫‏‫آه! تو کارای گنده
این اتفاقا میفته، داداش

134
00:11:24,141 --> 00:11:26,101
‏‫‏‫آه! تو کارای گنده
این اتفاقا میفته، داداش

135
00:11:27,311 --> 00:11:29,938
‏‫‏‫کارت خوب بود یالا‬‬

136
00:11:32,649 --> 00:11:33,817
‏‫‏‫مواظب باش‬‬

137
00:11:33,900 --> 00:11:35,152
‏‫‏‫آره‬‬

138
00:11:37,571 --> 00:11:38,780
‏‫‏‫آره آره آره آره آره‬‬

139
00:11:37,571 --> 00:11:38,780
‏‫‏‫آره آره آره آره آره‬‬

140
00:11:38,822 --> 00:11:40,449
‏‫‏‫وایسا، وایسا، وایسا‬‬

141
00:11:40,490 --> 00:11:41,908
‏‫‏‫آره، تند تند تند تند‬‬

142
00:11:50,292 --> 00:11:52,294
‏‫‏‫بچه‌ها، بچه‌ها، وایسین!‬‬

143
00:11:52,336 --> 00:11:54,421
‏‫‏‫بچه‌ها، وایسین!‬‬

144
00:12:03,639 --> 00:12:04,765
‏‫‏‫آره، یالا!‬‬

145
00:12:47,057 --> 00:12:48,475
‏‫‏‫رئیس اونا رو هرچه
زودتر لازم داره‬‬

146
00:12:48,558 --> 00:12:49,601
‏‫‏‫پس هر کاری که دارین
می‌کنین رو ول کنین‬‬

147
00:12:49,643 --> 00:12:50,811
‏‫‏‫و اینا رو بذارین تو اولویت‬‬

148
00:12:49,643 --> 00:12:50,811
‏‫‏‫و اینا رو بذارین تو اولویت‬‬

149
00:12:50,852 --> 00:12:51,978
‏‫‏‫لطفاً و ممنون‬‬

150
00:12:52,020 --> 00:12:53,563
‏‫‏‫قربان، اینجا یه جزیره کوچیکه‬‬

151
00:12:53,688 --> 00:12:55,899
‏‫‏‫اونا نیستن‬‬

152
00:12:55,982 --> 00:12:58,485
‏‫‏‫فعلاً هیچی‬‬

153
00:12:55,982 --> 00:12:58,485
‏‫‏‫فعلاً هیچی‬‬

154
00:12:58,568 --> 00:13:00,362
‏‫‏‫خب، گزارش‌های
مأمورام همه اینو می‌گن‬‬

155
00:13:00,362 --> 00:13:02,739
‏‫‏‫توسط یه سازمان قدرتمند
بین‌المللی هماهنگ شده بود‬‬

156
00:13:00,362 --> 00:13:02,739
‏‫‏‫توسط یه سازمان قدرتمند
بین‌المللی هماهنگ شده بود‬‬

157
00:13:04,533 --> 00:13:06,076
‏‫‏‫درسته‬‬

158
00:13:06,201 --> 00:13:09,412
‏‫‏‫چون...‬‬

159
00:13:06,201 --> 00:13:09,412
‏‫‏‫چون...‬‬

160
00:13:09,538 --> 00:13:12,666
‏‫‏‫شاید، ولی نیست...‬‬

161
00:13:12,749 --> 00:13:15,210
‏‫‏‫بله میریم و سفیر رو می‌بینیم‬‬

162
00:13:12,749 --> 00:13:15,210
‏‫‏‫بله میریم و سفیر رو می‌بینیم‬‬

163
00:13:15,252 --> 00:13:16,920
‏‫‏‫باشه ممنون، قربان‬‬

164
00:13:17,045 --> 00:13:18,755
‏‫‏‫خوب...‬‬

165
00:13:18,880 --> 00:13:20,715
‏‫‏‫خداحافظ... اه‬‬

166
00:13:18,880 --> 00:13:20,715
‏‫‏‫خداحافظ... اه‬‬

167
00:13:22,926 --> 00:13:23,927
‏‫‏‫بفرمایید بشینید، آقایون‬‬

168
00:13:35,772 --> 00:13:38,191
‏‫‏‫عملیات شما، مأمورای ویژه،
این بود که یشم رو امن کنین

169
00:13:35,772 --> 00:13:38,191
‏‫‏‫عملیات شما، مأمورای ویژه،
این بود که یشم رو امن کنین

170
00:13:38,233 --> 00:13:39,401
‏‫‏‫درست میگم؟‬‬

171
00:13:39,484 --> 00:13:40,569
‏‫‏‫ درسته، رئیس‬ ‬ ‏‫‏‫ درسته، رئیس‬‬

172
00:13:40,610 --> 00:13:41,903
‏‫‏‫خب، امنه؟‬‬

173
00:13:45,574 --> 00:13:47,117
‏‫‏‫من چنین شکستی رو تحمل نمی‌کنم‬‬

174
00:13:51,621 --> 00:13:54,624
‏‫‏‫رئیس، یه حمله خیلی
خوب برنامه‌ریزی شده بود‬‬

175
00:13:56,126 --> 00:13:58,795
‏‫‏‫انگار منتظرمون بودن‬‬

176
00:13:58,920 --> 00:14:01,965
‏‫‏‫انگار کل مسیرمون رو چاپ شده
داشتن و خیلی خوب روش کار کرده بودن‬‬

177
00:14:02,090 --> 00:14:03,592
‏‫‏‫از قبل‬‬

178
00:14:03,633 --> 00:14:06,803
‏‫‏‫هر اعتمادی که بهت
داشتم، کاملاً اشتباه بود‬‬

179
00:14:08,054 --> 00:14:11,308
‏‫‏‫رئیس، وارون حرف درستی می‌زنه‬‬

180
00:14:11,391 --> 00:14:13,643
‏‫‏‫این یه وضعیت عادی نبود‬‬

181
00:14:13,768 --> 00:14:14,811
‏‫‏‫یه جوری خبر داشتن‬‬

182
00:14:13,768 --> 00:14:14,811
‏‫‏‫یه جوری خبر داشتن‬‬

183
00:14:14,811 --> 00:14:16,646
‏‫‏‫برام مهم نیست!‬‬

184
00:14:16,730 --> 00:14:19,274
‏‫‏‫این امنیت ملی و تحقیقاته‬‬

185
00:14:19,316 --> 00:14:22,110
‏‫‏‫و تا الان امنیتش از کار افتاده‬‬

186
00:14:19,316 --> 00:14:22,110
‏‫‏‫و تا الان امنیتش از کار افتاده‬‬

187
00:14:22,152 --> 00:14:24,321
‏‫‏‫لعنتی لعنتی‬‬

188
00:14:32,829 --> 00:14:35,290
‏‫‏‫خبری که اینجاست
اینه که یشم گم شده‬‬

189
00:14:35,332 --> 00:14:37,500
‏‫‏‫و با اطمینان میگم که
تنها راهی که خواهی بود‬‬

190
00:14:37,584 --> 00:14:39,461
‏‫‏‫دوباره اینجا می‌شینی،
اینه که پیداش کنی‬‬

191
00:14:37,584 --> 00:14:39,461
‏‫‏‫دوباره اینجا می‌شینی،
اینه که پیداش کنی‬‬

192
00:14:39,502 --> 00:14:41,171
‏‫‏‫درسته، رئیس‬‬

193
00:14:41,296 --> 00:14:42,756
‏‫‏‫پست‌های بازرسی زمینی و
ساحلی تو تمام مسیرها گذاشته شده‬‬

194
00:14:42,797 --> 00:14:44,341
‏‫‏‫خارج از پورت لوئیس‬‬

195
00:14:42,797 --> 00:14:44,341
‏‫‏‫خارج از پورت لوئیس‬‬

196
00:14:44,424 --> 00:14:46,343
‏‫‏‫بهتون اطمینان میدم، ما
شانس خیلی خوبی داریم‬‬

197
00:14:46,468 --> 00:14:48,011
‏‫‏‫که جلوی صادرات رو بگیریم‬‬

198
00:14:48,094 --> 00:14:50,013
‏‫‏‫گزارش‌های پرونده
رو همین الان آماده کن‬‬

199
00:14:48,094 --> 00:14:50,013
‏‫‏‫گزارش‌های پرونده
رو همین الان آماده کن‬‬

200
00:14:50,096 --> 00:14:51,765
‏‫‏‫لازمش داریم برای جلسه‌م با سفیر‬‬

201
00:14:51,806 --> 00:14:54,142
‏‫‏‫حله‬‬

202
00:14:54,184 --> 00:14:55,977
‏‫‏‫ببخشید اگه دارم پا رو
از گلیمم درازتر می‌کنم‬‬

203
00:14:56,019 --> 00:14:58,480
‏‫‏‫ولی آیا داریم وارد
تشریفات اداری می‌شیم؟‬‬

204
00:14:58,521 --> 00:15:00,190
‏‫‏‫یکم زود نیست؟‬‬

205
00:15:00,315 --> 00:15:02,609
‏‫‏‫تشریفات بی‌دلیل نیست‬‬

206
00:15:00,315 --> 00:15:02,609
‏‫‏‫تشریفات بی‌دلیل نیست‬‬

207
00:15:02,692 --> 00:15:06,529
‏‫‏‫و ناد مسئول این تحقیقات میشه‬‬

208
00:15:06,613 --> 00:15:09,324
‏‫‏‫ما به اندازه کافی ازت
آتیش دیدیم، وارون‬‬

209
00:15:06,613 --> 00:15:09,324
‏‫‏‫ما به اندازه کافی ازت
آتیش دیدیم، وارون‬‬

210
00:15:09,366 --> 00:15:10,950
‏‫‏‫و حالا اگه اجازه بدید،‬‬

211
00:15:10,992 --> 00:15:12,327
‏‫‏‫من باید به دو دولت جواب پس بدم‬‬

212
00:15:15,705 --> 00:15:17,123
‏‫‏‫ رئیس‬
رئیس‬‬

213
00:15:34,015 --> 00:15:37,352
‏‫‏‫یه جورایی داره یه مزه
تلخی اینجا ایجاد میشه‬‬

214
00:15:37,394 --> 00:15:40,522
‏‫‏‫و مطمئنم شما هم
متقابلاً دارید می‌چشیدش‬‬

215
00:15:37,394 --> 00:15:40,522
‏‫‏‫و مطمئنم شما هم
متقابلاً دارید می‌چشیدش‬‬

216
00:15:40,563 --> 00:15:43,817
‏‫‏‫بالاخره، آقای
وزیر، منافع اقتصادی‬‬

217
00:15:43,900 --> 00:15:46,403
‏‫‏‫از این توافق تجاری‬‬

218
00:15:43,900 --> 00:15:46,403
‏‫‏‫از این توافق تجاری‬‬

219
00:15:46,486 --> 00:15:49,906
‏‫‏‫به نظر می‌رسد که در
معرض هدر رفتن است‬‬

220
00:15:50,031 --> 00:15:53,076
‏‫‏‫کاملاً حق با شماست، آقای زینگ‬‬

221
00:15:53,159 --> 00:15:57,163
‏‫‏‫ما برای این رابطه
ارزش زیادی قائلیم و کاملاً‬‬

222
00:15:53,159 --> 00:15:57,163
‏‫‏‫ما برای این رابطه
ارزش زیادی قائلیم و کاملاً‬‬

223
00:15:57,205 --> 00:15:59,916
‏‫‏‫متعهدیم که نجاتش بدیم‬‬

224
00:16:00,041 --> 00:16:01,209
‏‫‏‫مگه نه، وینسنت؟‬‬

225
00:16:28,611 --> 00:16:31,614
‏‫‏‫نیروهای من شبانه‌روز دارن
کار می‌کنن تا پرونده رو ببندن‬‬

226
00:16:31,614 --> 00:16:34,117
‏‫‏‫همین الان که داریم حرف می‌زنیم،
تیم اطلاعاتی ما یه حلقه محکم‬‬

227
00:16:31,614 --> 00:16:34,117
‏‫‏‫همین الان که داریم حرف می‌زنیم،
تیم اطلاعاتی ما یه حلقه محکم‬‬

228
00:16:34,200 --> 00:16:37,078
‏‫‏‫نظارتی تشکیل داده و همه
راه‌های خروجی رو امن کرده

229
00:16:37,120 --> 00:16:38,371
‏‫‏‫زمینی، دریایی و هوایی‬‬

230
00:16:37,120 --> 00:16:38,371
‏‫‏‫زمینی، دریایی و هوایی‬‬

231
00:16:38,413 --> 00:16:40,039
‏‫‏‫زیاد نمی‌تونن پیش برن‬‬

232
00:16:40,081 --> 00:16:41,124
‏‫‏‫خب، انگار خودتون به
اون حلقه نظارتی نیاز داشتید‬‬

233
00:16:41,124 --> 00:16:43,084
‏‫‏‫از همون اول‬‬

234
00:16:43,126 --> 00:16:45,461
‏‫‏‫باید یشم رو تو امنیت
خودمون نگه می‌داشتم‬‬

235
00:16:43,126 --> 00:16:45,461
‏‫‏‫باید یشم رو تو امنیت
خودمون نگه می‌داشتم‬‬

236
00:16:45,545 --> 00:16:49,132
‏‫‏‫آقای شینگ، اون
اثر برگردونده میشه‬‬

237
00:16:49,215 --> 00:16:51,634
‏‫‏‫اینو من تضمین می‌کنم‬‬

238
00:16:49,215 --> 00:16:51,634
‏‫‏‫اینو من تضمین می‌کنم‬‬

239
00:16:51,634 --> 00:16:55,305
‏‫‏‫یشم یه شی معمولی نیست‬‬

240
00:16:55,388 --> 00:16:57,932
‏‫‏‫عمیقاً در بنیان ریشه دوانده‬‬

241
00:16:55,388 --> 00:16:57,932
‏‫‏‫عمیقاً در بنیان ریشه دوانده‬‬

242
00:16:57,974 --> 00:17:00,310
‏‫‏‫تاریخ چین‬‬

243
00:17:00,393 --> 00:17:01,561
‏‫‏‫امید...‬‬

244
00:17:01,644 --> 00:17:02,812
‏‫‏‫جاودانگی...‬‬

245
00:17:01,644 --> 00:17:02,812
‏‫‏‫جاودانگی...‬‬

246
00:17:02,937 --> 00:17:05,148
‏‫‏‫سعادت...‬‬

247
00:17:05,273 --> 00:17:10,153
‏‫‏‫یشم هزاران ساله
نماد این چیزا بوده‬‬

248
00:17:05,273 --> 00:17:10,153
‏‫‏‫یشم هزاران ساله
نماد این چیزا بوده‬‬

249
00:17:10,236 --> 00:17:14,240
‏‫‏‫پس، جای تعجب نداره که دولت ما‬‬

250
00:17:10,236 --> 00:17:14,240
‏‫‏‫پس، جای تعجب نداره که دولت ما‬‬

251
00:17:14,282 --> 00:17:17,994
‏‫‏‫تو این تحقیقات سهم بزرگی میخواد‬‬

252
00:17:18,077 --> 00:17:20,580
‏‫‏‫این نگرانی بی مورد نیست‬‬

253
00:17:18,077 --> 00:17:20,580
‏‫‏‫این نگرانی بی مورد نیست‬‬

254
00:17:20,663 --> 00:17:22,749
‏‫‏‫ولی ند، مامور مسئول ما اینجا،‬‬

255
00:17:22,832 --> 00:17:25,501
‏‫‏‫تیمش حسابی تو این
تحقیقات پیش رفته‬‬

256
00:17:25,585 --> 00:17:28,087
‏‫‏‫مامورای خارجی
اوضاع رو قاطی می‌کنن‬‬

257
00:17:25,585 --> 00:17:28,087
‏‫‏‫مامورای خارجی
اوضاع رو قاطی می‌کنن‬‬

258
00:17:28,129 --> 00:17:30,173
‏‫‏‫حتماً می‌تونید پیچیدگی
و... رو درک کنید‬‬

259
00:17:30,298 --> 00:17:34,010
‏‫‏‫وقت اینجا خیلی مهمه‬‬

260
00:17:30,298 --> 00:17:34,010
‏‫‏‫وقت اینجا خیلی مهمه‬‬

261
00:17:34,010 --> 00:17:36,262
‏‫‏‫باید با هم روش کار کنیم‬‬

262
00:17:36,304 --> 00:17:41,017
‏‫‏‫چین نابغه اطلاعاتی ما،
ریکی را مامور کرده است‬‬

263
00:17:36,304 --> 00:17:41,017
‏‫‏‫چین نابغه اطلاعاتی ما،
ریکی را مامور کرده است‬‬

264
00:17:41,100 --> 00:17:45,188
‏‫‏‫و مامور ویژه یوان
را برای این پرونده‬‬

265
00:17:41,100 --> 00:17:45,188
‏‫‏‫و مامور ویژه یوان
را برای این پرونده‬‬

266
00:17:51,319 --> 00:17:54,864
‏‫‏‫اون تو کارش حرف نداره‬‬

267
00:17:54,864 --> 00:17:57,617
‏‫‏‫با سابقه درخشان تو
پرونده‌های پیچیده...‬‬

268
00:17:54,864 --> 00:17:57,617
‏‫‏‫با سابقه درخشان تو
پرونده‌های پیچیده...‬‬

269
00:17:57,700 --> 00:17:59,953
‏‫‏‫عملیات مخفی‬‬

270
00:18:08,711 --> 00:18:11,506
‏‫‏‫و با تخصص اونا‬ ‬ ‏‫‏‫و تلاش‌های شما،‬‬

271
00:18:11,547 --> 00:18:13,633
‏‫‏‫شانس موفقیت‌مون‬ ‬‏‫‏‫بیشتر می‌شه‬‬

272
00:18:13,716 --> 00:18:15,176
‏‫‏‫خیلی خب پس‬‬

273
00:18:13,716 --> 00:18:15,176
‏‫‏‫خیلی خب پس‬‬

274
00:18:15,218 --> 00:18:19,305
‏‫‏‫آقای وینسنت و
ناد،‬میتونید برید‬‬

275
00:18:19,347 --> 00:18:22,225
‏‫‏‫و لطفاً، ما رو‬ ‬‏‫در جریان
بذارید تک تکمون رو‬‬

276
00:18:19,347 --> 00:18:22,225
‏‫‏‫و لطفاً، ما رو‬ ‬‏‫در جریان
بذارید تک تکمون رو‬‬

277
00:18:25,186 --> 00:18:26,562
‏‫‏‫سلام، میتونم کمکتون کنم؟‬‬

278
00:18:25,186 --> 00:18:26,562
‏‫‏‫سلام، میتونم کمکتون کنم؟‬‬

279
00:18:26,688 --> 00:18:28,731
‏‫‏‫مامور یوان برای آقای استیون؟‬‬

280
00:18:28,731 --> 00:18:30,024
‏‫‏‫بله، منتظرتونن‬‬

281
00:18:44,914 --> 00:18:48,751
‏‫‏‫مامور یوان، وینسنت‬ ‬
‏‫‏‫استیون، رئیس اِن‌اِس‌آر‬‬

282
00:18:48,876 --> 00:18:50,086
‏‫‏‫خوشبختم‬‬

283
00:18:48,876 --> 00:18:50,086
‏‫‏‫خوشبختم‬‬

284
00:18:50,211 --> 00:18:51,379
‏‫‏‫بفرمایید بشینید، مامور‬‬

285
00:18:55,925 --> 00:18:58,761
‏‫‏‫همونطور که میدونید،‬
‬ ‏‫‏‫آبروی ما لکه‌دار شده‬‬

286
00:18:55,925 --> 00:18:58,761
‏‫‏‫همونطور که میدونید،‬
‬ ‏‫‏‫آبروی ما لکه‌دار شده‬‬

287
00:18:58,886 --> 00:19:00,388
‏‫‏‫پس مهمه که ما...‬‬

288
00:19:00,430 --> 00:19:04,934
‏‫‏‫من اینجام که یشم رو پیدا
کنم،‬ ‬ ‏‫‏‫نه اینکه آبرو جمع کنم‬‬

289
00:19:00,430 --> 00:19:04,934
‏‫‏‫من اینجام که یشم رو پیدا
کنم،‬ ‬ ‏‫‏‫نه اینکه آبرو جمع کنم‬‬

290
00:19:05,017 --> 00:19:08,938
‏‫‏‫یشم برای سفارت و چین مهم‌تره‬‬

291
00:19:05,017 --> 00:19:08,938
‏‫‏‫یشم برای سفارت و چین مهم‌تره‬‬

292
00:19:09,063 --> 00:19:11,274
‏‫‏‫میتونم با مامور‬ ‬ ‏‫‏‫ناد
صحبت کنم لطفاً؟‬‬

293
00:19:11,357 --> 00:19:13,568
‏‫‏‫من دستور دارم که این
پرونده رو‬ ‬ ‏‫‏‫فوراً پیگیری کنم‬‬

294
00:19:13,609 --> 00:19:14,902
‏‫‏‫اینجاست‬‬

295
00:19:13,609 --> 00:19:14,902
‏‫‏‫اینجاست‬‬

296
00:19:14,944 --> 00:19:17,780
‏‫‏‫بیا تو، ناد‬‬

297
00:19:17,780 --> 00:19:19,240
‏‫‏‫مامور یوان‬‬

298
00:19:19,282 --> 00:19:21,242
‏‫‏‫ از آشناییتون خوشبختم، مامور
منم همینطور‬‬

299
00:19:19,282 --> 00:19:21,242
‏‫‏‫ از آشناییتون خوشبختم، مامور
منم همینطور‬‬

300
00:19:21,284 --> 00:19:22,952
‏‫‏‫مامور یوان از دفتر
شما‬ ‬‏‫‏‫به عنوان پایگاه‬‬

301
00:19:22,952 --> 00:19:24,120
‏‫‏‫عملیات استفاده می‌کنه‬‬

302
00:19:24,203 --> 00:19:25,246
‏‫‏‫حتماً‬‬

303
00:19:25,288 --> 00:19:26,414
‏‫‏‫از این‌طرف، مأمور‬‬

304
00:19:25,288 --> 00:19:26,414
‏‫‏‫از این‌طرف، مأمور‬‬

305
00:19:31,752 --> 00:19:34,464
‏‫‏‫خب، اینا سه تا مظنون اصلی‌مونن‬‬

306
00:19:31,752 --> 00:19:34,464
‏‫‏‫خب، اینا سه تا مظنون اصلی‌مونن‬‬

307
00:19:34,547 --> 00:19:36,799
‏‫‏‫این کمبل آدیانیه‬‬

308
00:19:36,799 --> 00:19:38,718
‏‫‏‫اون یکی از بزرگ‌ترین سرقت‌ها
رو برنامه‌ریزی و اجرا کرد‬‬

309
00:19:36,799 --> 00:19:38,718
‏‫‏‫اون یکی از بزرگ‌ترین سرقت‌ها
رو برنامه‌ریزی و اجرا کرد‬‬

310
00:19:38,759 --> 00:19:40,636
‏‫‏‫تو تاریخ آفریقا‬‬

311
00:19:40,720 --> 00:19:42,972
‏‫‏‫با اینکه یه مظنون احتمالیه،
ولی چند ساله که غیرفعاله‬‬

312
00:19:42,972 --> 00:19:45,641
‏‫‏‫و آخرین بار سال ۲۰۱۰ دیده شده‬‬

313
00:19:42,972 --> 00:19:45,641
‏‫‏‫و آخرین بار سال ۲۰۱۰ دیده شده‬‬

314
00:19:45,725 --> 00:19:47,643
‏‫‏‫نزدیک سواحل نیجریه‬‬

315
00:19:47,768 --> 00:19:51,272
‏‫‏‫یه وقفه ده ساله که
آب‌ها از آسیاب بیفته‬‬

316
00:19:47,768 --> 00:19:51,272
‏‫‏‫یه وقفه ده ساله که
آب‌ها از آسیاب بیفته‬‬

317
00:19:51,314 --> 00:19:52,982
‏‫‏‫منطقی به نظر میاد‬‬

318
00:19:53,107 --> 00:19:55,318
‏‫‏‫خب، اطلاعات پیشینه‌ش
نشون میده که یه خورده‬‬

319
00:19:55,401 --> 00:19:58,446
‏‫‏‫مینیمالیسته، این
احتمالاً آخرین کارشه‬‬

320
00:19:55,401 --> 00:19:58,446
‏‫‏‫مینیمالیسته، این
احتمالاً آخرین کارشه‬‬

321
00:19:58,488 --> 00:20:00,156
‏‫‏‫یکی از خلافکارای باهوش‌تر
که برخلاف جریان حرکت می‌کنه‬‬

322
00:20:00,156 --> 00:20:02,825
‏‫‏‫حرص کورکورانه،
اگه منظورمو بفهمی‬‬

323
00:20:00,156 --> 00:20:02,825
‏‫‏‫حرص کورکورانه،
اگه منظورمو بفهمی‬‬

324
00:20:02,825 --> 00:20:05,494
‏‫‏‫اون همون سرقت معروف تانکر بود؟‬‬

325
00:20:05,494 --> 00:20:07,163
‏‫‏‫نزدیک بودی، ولی نه دقیقاً‬‬

326
00:20:07,246 --> 00:20:10,291
‏‫‏‫اون کارش تو راکا سال ۲۰۰۶ بود‬‬

327
00:20:07,246 --> 00:20:10,291
‏‫‏‫اون کارش تو راکا سال ۲۰۰۶ بود‬‬

328
00:20:10,333 --> 00:20:12,543
‏‫‏‫اطلاعات مشترک از سومالی
نشون میده که اونجا خیلی فعال بوده‬‬

329
00:20:12,585 --> 00:20:15,004
‏‫‏‫تو ماه‌های اخیر، پس
بعید میدونم کار اون باشه‬‬

330
00:20:12,585 --> 00:20:15,004
‏‫‏‫تو ماه‌های اخیر، پس
بعید میدونم کار اون باشه‬‬

331
00:20:15,087 --> 00:20:16,964
‏‫‏‫ولی یه نکته جالب‬‬

332
00:20:17,006 --> 00:20:20,343
‏‫‏‫پدر ناد سال ۲۰۰۶
رئیس عملیات بود‬‬

333
00:20:17,006 --> 00:20:20,343
‏‫‏‫پدر ناد سال ۲۰۰۶
رئیس عملیات بود‬‬

334
00:20:20,468 --> 00:20:22,345
‏‫‏‫میدونی، مردم هنوزم
میگن چقدر نزدیک بود‬‬

335
00:20:22,345 --> 00:20:24,847
‏‫‏‫که اون یارو رو بگیره‬‬

336
00:20:24,847 --> 00:20:27,308
‏‫‏‫این ربطی به این
پرونده نداره، آماندا‬‬

337
00:20:24,847 --> 00:20:27,308
‏‫‏‫این ربطی به این
پرونده نداره، آماندا‬‬

338
00:20:27,350 --> 00:20:29,518
‏‫‏‫ میتونم؟
البته‬‬

339
00:20:29,602 --> 00:20:31,187
‏‫‏‫ممنون‬‬

340
00:20:31,270 --> 00:20:34,190
‏‫‏‫خب، این یکی جالبه‬‬

341
00:20:31,270 --> 00:20:34,190
‏‫‏‫خب، این یکی جالبه‬‬

342
00:20:34,190 --> 00:20:37,193
‏‫‏‫رائول رو خطرناک‌ترین
رئیس مافیا‬ ‬ ‏‫‏‫به حساب میارن‬‬

343
00:20:37,276 --> 00:20:39,028
‏‫‏‫تو تاریخ موریس‬‬

344
00:20:37,276 --> 00:20:39,028
‏‫‏‫تو تاریخ موریس‬‬

345
00:20:39,111 --> 00:20:41,989
‏‫‏‫مواد مخدر، اسلحه، آدم،‬ ‬
‏‫‏‫نفت خام، هر چی فکرشو بکنی‬‬

346
00:20:42,031 --> 00:20:44,325
‏‫‏‫اگه تو بازار سیاه باشه،‬
‬ ‏‫‏‫احتمالاً پای اون وسطه‬‬

347
00:20:42,031 --> 00:20:44,325
‏‫‏‫اگه تو بازار سیاه باشه،‬
‬ ‏‫‏‫احتمالاً پای اون وسطه‬‬

348
00:20:44,367 --> 00:20:45,701
‏‫‏‫به خاطر اون مرد‬‬

349
00:20:49,121 --> 00:20:52,541
‏‫‏‫آه، پسرای من‬‬

350
00:20:49,121 --> 00:20:52,541
‏‫‏‫آه، پسرای من‬‬

351
00:20:52,541 --> 00:20:54,710
‏‫‏‫یعنی همونیه که فکر می‌کنم؟‬‬

352
00:21:00,549 --> 00:21:02,885
‏‫‏‫گوشت رو از دهن گرگ کشیدیم بیرون‬‬

353
00:21:00,549 --> 00:21:02,885
‏‫‏‫گوشت رو از دهن گرگ کشیدیم بیرون‬‬

354
00:21:03,010 --> 00:21:06,806
‏‫‏‫آه، عالیه، عالیه‬‬

355
00:21:06,889 --> 00:21:09,725
‏‫‏‫فکر کنم برای استخدام‌های‬
‬ ‏‫‏‫بعدی، حواسم هست‬‬

356
00:21:06,889 --> 00:21:09,725
‏‫‏‫فکر کنم برای استخدام‌های‬
‬ ‏‫‏‫بعدی، حواسم هست‬‬

357
00:21:09,809 --> 00:21:13,312
‏‫‏‫به خاطر عشق به پسرام‬‬

358
00:21:13,354 --> 00:21:16,565
‏‫‏‫البته در کنار خوی
وحشی همیشگی‌شون‬‬

359
00:21:13,354 --> 00:21:16,565
‏‫‏‫البته در کنار خوی
وحشی همیشگی‌شون‬‬

360
00:21:16,691 --> 00:21:19,026
‏‫‏‫این جزیره خیلی کوچیکه‬‬

361
00:21:19,068 --> 00:21:20,653
‏‫‏‫یعنی می‌گی هیچ مدرکی علیهش نداری‬‬

362
00:21:19,068 --> 00:21:20,653
‏‫‏‫یعنی می‌گی هیچ مدرکی علیهش نداری‬‬

363
00:21:20,695 --> 00:21:23,406
‏‫‏‫بعد از این همه سال شک و شبهه؟‬‬

364
00:21:23,531 --> 00:21:25,908
‏‫‏‫این مرد، رائول،
بزرگترین رئیس مافیاست‬‬

365
00:21:26,033 --> 00:21:27,410
‏‫‏‫تو موریس، البته طبق ادعاها‬‬

366
00:21:35,084 --> 00:21:36,585
‏‫‏‫و اداره ما با تمام درستکاریش‬‬

367
00:21:36,585 --> 00:21:38,421
‏‫‏‫طی این سال‌ها تمام تلاششو کرده‬‬

368
00:21:36,585 --> 00:21:38,421
‏‫‏‫طی این سال‌ها تمام تلاششو کرده‬‬

369
00:21:38,504 --> 00:21:41,924
‏‫‏‫تا مدرک محکم علیهش جمع کنه‬‬

370
00:21:42,049 --> 00:21:44,593
‏‫‏‫واقعاً جای تأسفه که
هنوز پیداش نیست‬‬

371
00:21:42,049 --> 00:21:44,593
‏‫‏‫واقعاً جای تأسفه که
هنوز پیداش نیست‬‬

372
00:21:50,099 --> 00:21:51,934
‏‫‏‫بابا!‬‬

373
00:21:57,606 --> 00:22:01,277
‏‫‏‫من بهت نشون میدم عظمت یعنی چی‬‬

374
00:22:39,982 --> 00:22:44,570
‏‫‏‫خب بچه‌ها، دیگه خوشگذرونی بسه‬‬

375
00:22:39,982 --> 00:22:44,570
‏‫‏‫خب بچه‌ها، دیگه خوشگذرونی بسه‬‬

376
00:22:44,653 --> 00:22:48,115
‏‫‏‫یالا‬‬

377
00:22:48,157 --> 00:22:50,117
‏‫‏‫می‌دونین که خیلی کارا
هست که می‌تونین انجام بدین‬‬

378
00:22:48,157 --> 00:22:50,117
‏‫‏‫می‌دونین که خیلی کارا
هست که می‌تونین انجام بدین‬‬

379
00:22:50,159 --> 00:22:52,161
‏‫‏‫که منو حسابی عصبانی کنین ها؟‬‬

380
00:22:52,161 --> 00:22:54,663
‏‫‏‫خودتون می‌دونین‬‬

381
00:22:54,747 --> 00:22:56,957
‏‫‏‫می‌خواین بدونین بدترینشون چیه؟‬‬

382
00:22:54,747 --> 00:22:56,957
‏‫‏‫می‌خواین بدونین بدترینشون چیه؟‬‬

383
00:23:00,836 --> 00:23:07,635
‏‫‏‫بد موقع بودن شوخی‌هاتون،
نحوه‌ی اجراش‬‬

384
00:23:00,836 --> 00:23:07,635
‏‫‏‫بد موقع بودن شوخی‌هاتون،
نحوه‌ی اجراش‬‬

385
00:23:10,137 --> 00:23:11,847
‏‫‏‫جید کجاست!‬‬

386
00:23:15,017 --> 00:23:17,269
‏‫‏‫ایشالا که اشتباه می‌کنم،
کاپیتان، ولی حس می‌کنم‬‬

387
00:23:17,353 --> 00:23:19,355
‏‫‏‫یه بی‌خیالی عمدی اینجا هست‬‬

388
00:23:19,438 --> 00:23:22,107
‏‫‏‫اگه اون این همه وقته که کارا
دستشه، همونطور که شما میگین،‬‬

389
00:23:19,438 --> 00:23:22,107
‏‫‏‫اگه اون این همه وقته که کارا
دستشه، همونطور که شما میگین،‬‬

390
00:23:22,191 --> 00:23:24,026
‏‫‏‫پس الان باید زندون باشه‬‬

391
00:23:24,151 --> 00:23:26,111
‏‫‏‫یعنی، اگه کارتون
رو درست انجام بدین‬‬

392
00:23:24,151 --> 00:23:26,111
‏‫‏‫یعنی، اگه کارتون
رو درست انجام بدین‬‬

393
00:23:26,195 --> 00:23:28,697
‏‫‏‫اگه منظورتون اینه
که دپارتمان ما بی‌کفایته‬‬

394
00:23:28,781 --> 00:23:32,868
‏‫‏‫یا آلوده‌ست، بهتره
دوباره فکر کنی، مامور‬‬

395
00:23:28,781 --> 00:23:32,868
‏‫‏‫یا آلوده‌ست، بهتره
دوباره فکر کنی، مامور‬‬

396
00:23:32,952 --> 00:23:34,286
‏‫‏‫امکان نداره‬‬

397
00:23:35,955 --> 00:23:38,290
‏‫‏‫ما هیچی نمی‌دونستیم‬‬

398
00:23:35,955 --> 00:23:38,290
‏‫‏‫ما هیچی نمی‌دونستیم‬‬

399
00:23:38,374 --> 00:23:42,378
‏‫‏‫ما از همون اول
باهات بودیم، رئیس‬‬

400
00:23:42,461 --> 00:23:45,547
‏‫‏‫محاله پشتتو خالی کنیم‬‬

401
00:23:42,461 --> 00:23:45,547
‏‫‏‫محاله پشتتو خالی کنیم‬‬

402
00:23:45,673 --> 00:23:49,718
‏‫‏‫بیشتر آدما ادعا می‌کنن که
آدمای خوبی‌ان، حتی اگه نباشن‬‬

403
00:23:49,718 --> 00:23:54,556
‏‫‏‫به خاطر دانش یا
بی‌لیاقتی خودشون‬‬

404
00:23:49,718 --> 00:23:54,556
‏‫‏‫به خاطر دانش یا
بی‌لیاقتی خودشون‬‬

405
00:23:54,556 --> 00:23:56,558
‏‫‏‫حواسم بهش هست‬‬

406
00:23:54,556 --> 00:23:56,558
‏‫‏‫حواسم بهش هست‬‬

407
00:23:56,558 --> 00:24:02,564
‏‫‏‫اگه شما نه، پس... کی؟‬‬

408
00:23:56,558 --> 00:24:02,564
‏‫‏‫اگه شما نه، پس... کی؟‬‬

409
00:24:04,191 --> 00:24:05,901
‏‫‏‫همینطور که داریم در مورد
مظنونین احتمالی حرف می‌زنیم‬‬

410
00:24:05,901 --> 00:24:08,195
‏‫‏‫سرقت‬‬

411
00:24:05,901 --> 00:24:08,195
‏‫‏‫سرقت‬‬

412
00:24:08,237 --> 00:24:11,407
‏‫‏‫واقعاً خیلی مهمه
که تأکید کنیم چطور‬‬

413
00:24:11,407 --> 00:24:13,909
‏‫‏‫سرقت انجام شد‬‬

414
00:24:13,951 --> 00:24:17,496
‏‫‏‫آماندا، بیلی، هر دوتون کاروان
رو هدایت کردین، درسته؟‬‬

415
00:24:13,951 --> 00:24:17,496
‏‫‏‫آماندا، بیلی، هر دوتون کاروان
رو هدایت کردین، درسته؟‬‬

416
00:24:17,579 --> 00:24:18,998
‏‫‏‫بله قربان‬‬

417
00:24:19,081 --> 00:24:20,582
‏‫‏‫میشه اطلاعاتتون رو بگید؟‬‬

418
00:24:19,081 --> 00:24:20,582
‏‫‏‫میشه اطلاعاتتون رو بگید؟‬‬

419
00:24:20,708 --> 00:24:21,917
‏‫‏‫البته‬‬

420
00:24:21,917 --> 00:24:24,712
‏‫‏‫شاید چینی‌ها دارن گولمون میزنن‬‬

421
00:24:24,753 --> 00:24:27,006
‏‫‏‫اونا آدمای حقه بازین‬‬

422
00:24:24,753 --> 00:24:27,006
‏‫‏‫اونا آدمای حقه بازین‬‬

423
00:24:27,089 --> 00:24:28,424
‏‫‏‫من اونا رو خیلی خوب می‌شناسم‬‬

424
00:24:31,385 --> 00:24:34,763
‏‫‏‫شاید یه طعمه‌ست یه احتیاط‬‬

425
00:24:31,385 --> 00:24:34,763
‏‫‏‫شاید یه طعمه‌ست یه احتیاط‬‬

426
00:24:36,432 --> 00:24:38,767
‏‫‏‫یه احتیاط؟‬‬

427
00:24:36,432 --> 00:24:38,767
‏‫‏‫یه احتیاط؟‬‬

428
00:24:38,892 --> 00:24:40,602
‏‫‏‫یه احتیاط‬‬

429
00:24:43,105 --> 00:24:45,899
‏‫‏‫ببین، من اصلاً اینو قبول ندارم‬‬

430
00:24:43,105 --> 00:24:45,899
‏‫‏‫ببین، من اصلاً اینو قبول ندارم‬‬

431
00:24:45,941 --> 00:24:49,111
‏‫‏‫چون من منابع خودمو دارم‬‬

432
00:24:49,236 --> 00:24:56,118
‏‫‏‫و این منو کاملاً مطمئن کرد
که یشم داشت منتقل می‌شد‬‬

433
00:24:49,236 --> 00:24:56,118
‏‫‏‫و این منو کاملاً مطمئن کرد
که یشم داشت منتقل می‌شد‬‬

434
00:24:49,236 --> 00:24:56,118
‏‫‏‫و این منو کاملاً مطمئن کرد
که یشم داشت منتقل می‌شد‬‬

435
00:24:56,243 --> 00:24:58,037
‏‫‏‫تو اون کاروان...‬‬

436
00:24:58,120 --> 00:25:01,457
‏‫‏‫دقیقاً تو همین جعبه!‬‬

437
00:25:01,457 --> 00:25:03,459
‏‫‏‫فکر کنم باید شروع
کنیم، مأمور ناد‬‬

438
00:25:01,457 --> 00:25:03,459
‏‫‏‫فکر کنم باید شروع
کنیم، مأمور ناد‬‬

439
00:25:03,584 --> 00:25:05,127
‏‫‏‫خب‬‬

440
00:25:05,127 --> 00:25:07,129
‏‫‏‫با این حال، یکی هنوز سعی
کرده منو بازی بده، بچه‌ها‬‬

441
00:25:09,798 --> 00:25:12,634
‏‫‏‫پس باید خیلی عمیق بگردید،‬‬

442
00:25:12,718 --> 00:25:16,138
‏‫‏‫از هر لحاظی برام‬‬

443
00:25:12,718 --> 00:25:16,138
‏‫‏‫از هر لحاظی برام‬‬

444
00:25:16,263 --> 00:25:18,974
‏‫‏‫اینه که مردم نمی‌فهمن‬‬

445
00:25:18,974 --> 00:25:26,315
‏‫‏‫چیزی که مردم نمی‌فهمن
اینه که، اگه من چیزی رو بدم

446
00:25:18,974 --> 00:25:26,315
‏‫‏‫چیزی که مردم نمی‌فهمن
اینه که، اگه من چیزی رو بدم

447
00:25:18,974 --> 00:25:26,315
‏‫‏‫چیزی که مردم نمی‌فهمن
اینه که، اگه من چیزی رو بدم

448
00:25:26,398 --> 00:25:30,110
‏‫‏‫من راهشو هم دارم که پسش بگیرم‬‬

449
00:25:49,630 --> 00:25:51,840
‏‫‏‫رائول، یه مشکلی پیش اومده‬‬

450
00:25:49,630 --> 00:25:51,840
‏‫‏‫رائول، یه مشکلی پیش اومده‬‬

451
00:25:51,840 --> 00:25:54,510
‏‫‏‫محموله‌مون خورد به پلیس ساحلی‬‬

452
00:25:54,510 --> 00:25:57,513
‏‫‏‫کشتی توقیف شده و...‬‬

453
00:25:54,510 --> 00:25:57,513
‏‫‏‫کشتی توقیف شده و...‬‬

454
00:25:57,513 --> 00:25:58,847
‏‫‏‫خب چی شد؟‬‬

455
00:25:58,972 --> 00:26:01,183
‏‫‏‫هیچ‌کدومشون زنده
نموندن جز براوو‬‬

456
00:26:01,266 --> 00:26:03,685
‏‫‏‫فکر می‌کنیم زندانی شده‬‬

457
00:26:01,266 --> 00:26:03,685
‏‫‏‫فکر می‌کنیم زندانی شده‬‬

458
00:26:03,769 --> 00:26:05,771
‏‫‏‫زیر نظر کی کار می‌کنی؟‬‬

459
00:26:05,854 --> 00:26:07,648
‏‫‏‫مأموریتت چی بود؟‬‬

460
00:26:07,689 --> 00:26:09,650
‏‫‏‫باید براوو رو از
اونجا بیاریم بیرون...‬‬

461
00:26:07,689 --> 00:26:09,650
‏‫‏‫باید براوو رو از
اونجا بیاریم بیرون...‬‬

462
00:26:09,691 --> 00:26:11,485
‏‫‏‫می‌دونی که اونا همه
چی رو به هم ربط میدن‬‬

463
00:26:11,527 --> 00:26:13,529
‏‫‏‫و سعی می‌کنن ازش جواب بگیرن،‬‬

464
00:26:13,612 --> 00:26:14,947
‏‫‏‫من براوو رو می‌شناسم‬‬

465
00:26:13,612 --> 00:26:14,947
‏‫‏‫من براوو رو می‌شناسم‬‬

466
00:26:15,030 --> 00:26:16,698
‏‫‏‫طول نمی‌کشه که زیر فشار بشکنه‬‬

467
00:26:16,782 --> 00:26:18,784
‏‫‏‫نمی‌دونم آقا...‬‬

468
00:26:18,867 --> 00:26:21,453
‏‫‏‫من فقط یه ملوان عادی‌ام‬‬

469
00:26:18,867 --> 00:26:21,453
‏‫‏‫من فقط یه ملوان عادی‌ام‬‬

470
00:26:21,537 --> 00:26:24,873
‏‫‏‫اونا هیچی به من نگفتن‬‬

471
00:26:24,998 --> 00:26:27,084
‏‫‏‫و یهو دیدم‬‬

472
00:26:24,998 --> 00:26:27,084
‏‫‏‫و یهو دیدم‬‬

473
00:26:27,167 --> 00:26:29,545
‏‫‏‫دارن اسلحه می‌کشن بیرون‬‬

474
00:26:29,628 --> 00:26:31,838
‏‫‏‫چی قاچاق می‌کردن؟‬‬

475
00:26:31,880 --> 00:26:33,549
‏‫‏‫ارز تقلبی‬‬

476
00:26:31,880 --> 00:26:33,549
‏‫‏‫ارز تقلبی‬‬

477
00:26:33,632 --> 00:26:35,217
‏‫‏‫خیلی زیاد‬‬

478
00:26:35,342 --> 00:26:36,969
‏‫‏‫بهتره حرف بزنی!‬‬

479
00:26:40,556 --> 00:26:42,891
‏‫‏‫احمق‌ها...‬‬

480
00:26:43,016 --> 00:26:44,560
‏‫‏‫همونجا تو بازداشتگاه بکشیدش‬‬

481
00:26:43,016 --> 00:26:44,560
‏‫‏‫همونجا تو بازداشتگاه بکشیدش‬‬

482
00:26:47,145 --> 00:26:48,230
‏‫‏‫من می‌دونم چطور این کارو بکنم...‬‬

483
00:26:51,400 --> 00:26:53,318
‏‫‏‫براوو داداشمه‬‬

484
00:26:53,402 --> 00:26:55,571
‏‫‏‫ما واسه تو خون دل خوردیم‬‬

485
00:26:55,696 --> 00:26:57,072
‏‫‏‫اون حقش این نیست‬‬

486
00:26:55,696 --> 00:26:57,072
‏‫‏‫اون حقش این نیست‬‬

487
00:26:57,155 --> 00:26:59,825
‏‫‏‫و من تا ابد از
خدماتش ممنونم، دوین‬‬

488
00:26:59,908 --> 00:27:01,410
‏‫‏‫ولی دستای من بسته‌ست‬‬

489
00:27:01,493 --> 00:27:03,036
‏‫‏‫واقعاً همینطوره‬‬

490
00:27:01,493 --> 00:27:03,036
‏‫‏‫واقعاً همینطوره‬‬

491
00:27:03,078 --> 00:27:04,871
‏‫‏‫التماست می‌کنم، رئیس‬‬

492
00:27:04,913 --> 00:27:07,582
‏‫‏‫خواهش می‌کنم این کارو نکن‬‬

493
00:27:07,666 --> 00:27:09,584
‏‫‏‫من اونو درش میارم‬‬

494
00:27:07,666 --> 00:27:09,584
‏‫‏‫من اونو درش میارم‬‬

495
00:27:09,584 --> 00:27:11,753
‏‫‏‫ نه‬ ‬ ‏‫‏‫ اون مسئولیت منه‬‬

496
00:27:11,837 --> 00:27:13,213
‏‫‏‫نه، دوین، نه‬‬

497
00:27:13,255 --> 00:27:14,589
‏‫‏‫خواهش می‌کنم فقط
یه شانس بهمون بده‬‬

498
00:27:13,255 --> 00:27:14,589
‏‫‏‫خواهش می‌کنم فقط
یه شانس بهمون بده‬‬

499
00:27:14,589 --> 00:27:16,258
‏‫‏‫نه، دوین، نه نه، نه دوین‬‬

500
00:27:16,341 --> 00:27:18,010
‏‫‏‫اون مسئولیت منه‬‬

501
00:27:18,093 --> 00:27:20,429
‏‫‏‫و من ازت می‌خوام
اینجا مسئولانه فکر کنی‬‬

502
00:27:18,093 --> 00:27:20,429
‏‫‏‫و من ازت می‌خوام
اینجا مسئولانه فکر کنی‬‬

503
00:27:20,512 --> 00:27:22,848
‏‫‏‫تو یه همچین وضعیتی
شانس دومی نیست‬‬

504
00:27:30,105 --> 00:27:32,065
‏‫‏‫و می‌دونی چیه؟‬‬

505
00:27:30,105 --> 00:27:32,065
‏‫‏‫و می‌دونی چیه؟‬‬

506
00:27:32,107 --> 00:27:34,109
‏‫‏‫اونم احتمالاً همین
کارو واسه تو می‌کرد‬‬

507
00:27:41,950 --> 00:27:43,410
‏‫‏‫یه آدمکش رو توجیه کن‬‬

508
00:27:43,452 --> 00:27:46,413
‏‫‏‫و تا آخر فردا به من گزارش بده‬‬

509
00:27:43,452 --> 00:27:46,413
‏‫‏‫و تا آخر فردا به من گزارش بده‬‬

510
00:28:05,766 --> 00:28:08,643
‏‫‏‫می‌خوام یه مدت
حواست به دوین باشه‬‬

511
00:28:05,766 --> 00:28:08,643
‏‫‏‫می‌خوام یه مدت
حواست به دوین باشه‬‬

512
00:28:15,233 --> 00:28:19,154
‏‫‏‫اون الان یه کم زیادی...
احساساتیه، من خوشم نمیاد‬‬

513
00:28:23,283 --> 00:28:25,577
‏‫‏‫باید با اِن‌اِس‌آر تماس بگیریم‬‬

514
00:28:25,660 --> 00:28:28,663
‏‫‏‫این شاید به دزدی اخیر
یشم ربط داشته باشه‬‬

515
00:28:25,660 --> 00:28:28,663
‏‫‏‫این شاید به دزدی اخیر
یشم ربط داشته باشه‬‬

516
00:28:28,789 --> 00:28:30,665
‏‫‏‫یه امتحانی می‌ارزه‬‬

517
00:28:30,791 --> 00:28:32,501
‏‫‏‫عکسای قایقو براشون بفرست‬‬

518
00:28:30,791 --> 00:28:32,501
‏‫‏‫عکسای قایقو براشون بفرست‬‬

519
00:28:32,584 --> 00:28:35,003
‏‫‏‫و عکس این یارو رو
هم، ببینیم چی میگن‬‬

520
00:28:47,808 --> 00:28:50,018
‏‫‏‫هی آماده‌ای؟‬‬

521
00:28:47,808 --> 00:28:50,018
‏‫‏‫هی آماده‌ای؟‬‬

522
00:28:50,101 --> 00:28:51,686
‏‫‏‫نه، زیاد نه‬‬

523
00:28:51,812 --> 00:28:53,355
‏‫‏‫چرا؟‬‬

524
00:28:53,355 --> 00:28:54,564
‏‫‏‫پلیس ساحلی یه قایقو
گرفته که داشت سعی می‌کرد‬‬

525
00:28:54,606 --> 00:28:56,358
‏‫‏‫ارز تقلبی قاچاق کنه‬‬

526
00:28:54,606 --> 00:28:56,358
‏‫‏‫ارز تقلبی قاچاق کنه‬‬

527
00:28:56,441 --> 00:28:59,361
‏‫‏‫ظاهراً اون تیراندازی باعث شده
سرقت یشم خیلی کوچیک به نظر برسه‬‬

528
00:28:59,361 --> 00:29:00,487
‏‫‏‫فکر می‌کنی باید بریم
یه نگاهی بندازیم؟‬‬

529
00:29:00,529 --> 00:29:03,156
‏‫‏‫ممکنه یه سرنخ باشه‬‬

530
00:29:00,529 --> 00:29:03,156
‏‫‏‫ممکنه یه سرنخ باشه‬‬

531
00:29:03,198 --> 00:29:08,161
‏‫‏‫هوم به نظر میاد جای
خوبی برای شروع باشه‬‬

532
00:29:03,198 --> 00:29:08,161
‏‫‏‫هوم به نظر میاد جای
خوبی برای شروع باشه‬‬

533
00:29:08,203 --> 00:29:09,621
‏‫‏‫بیست دقیقه دیگه دنبالم میای؟‬‬

534
00:29:09,704 --> 00:29:11,623
‏‫‏‫تو سریع‌تر از این حرفایی، مأمور‬‬

535
00:29:11,706 --> 00:29:13,917
‏‫‏‫ده دقیقه بهت وقت میدم‬‬

536
00:29:14,042 --> 00:29:16,169
‏‫‏‫باشه‬‬

537
00:29:59,588 --> 00:30:01,881
‏‫‏‫دیر کردی!‬‬

538
00:30:01,923 --> 00:30:03,341
‏‫‏‫یه قهوه بهم بدهکاری‬‬

539
00:30:01,923 --> 00:30:03,341
‏‫‏‫یه قهوه بهم بدهکاری‬‬

540
00:30:40,128 --> 00:30:41,588
‏‫‏‫افسر گیلبرت‬‬

541
00:30:41,629 --> 00:30:43,465
‏‫‏‫مأمور ند!‬‬

542
00:30:43,590 --> 00:30:45,467
‏‫‏‫به پلیس ساحلی خوش اومدی‬‬

543
00:30:43,590 --> 00:30:45,467
‏‫‏‫به پلیس ساحلی خوش اومدی‬‬

544
00:30:45,592 --> 00:30:48,553
‏‫‏‫به شیکی مقر ان‌اس‌آر نیست‬‬

545
00:30:48,636 --> 00:30:51,139
‏‫‏‫ولی می‌تونم بهت اطمینان بدم
که ما هم همونقدر سرمون شلوغه‬‬

546
00:30:48,636 --> 00:30:51,139
‏‫‏‫ولی می‌تونم بهت اطمینان بدم
که ما هم همونقدر سرمون شلوغه‬‬

547
00:30:51,139 --> 00:30:52,724
‏‫‏‫تو منطقه ساحلی داریم
اوضاع رو مرتب می‌کنیم‬‬

548
00:30:52,807 --> 00:30:54,559
‏‫‏‫شکی توش نیست، افسر‬‬

549
00:30:54,642 --> 00:30:56,227
‏‫‏‫اوه، ببخشید، ایشون
مأمور یوان هستن‬‬

550
00:30:54,642 --> 00:30:56,227
‏‫‏‫اوه، ببخشید، ایشون
مأمور یوان هستن‬‬

551
00:30:56,311 --> 00:30:57,729
‏‫‏‫ما داریم با هم رو یه
پرونده کار می‌کنیم‬‬

552
00:30:57,812 --> 00:30:59,147
‏‫‏‫از آشناییتون خوشبختم، افسر‬‬

553
00:30:59,147 --> 00:31:00,231
‏‫‏‫سلام، افسر‬‬

554
00:31:00,315 --> 00:31:01,941
‏‫‏‫من تا حالا شما رو ندیده بودم‬‬

555
00:31:01,983 --> 00:31:04,611
‏‫‏‫ شما هم از NSRهستید؟
‬ ‬ ‏‫‏خب، ایشون...‬‬

556
00:31:01,983 --> 00:31:04,611
‏‫‏‫ شما هم از NSRهستید؟
‬ ‬ ‏‫‏خب، ایشون...‬‬

557
00:31:04,652 --> 00:31:06,821
‏‫‏‫بله قربان، این اولین پرونده‌مه‬‬

558
00:31:06,821 --> 00:31:09,491
‏‫‏‫می‌دونین، یکی از واحدامون
درگیر یه تیراندازی شد‬‬

559
00:31:06,821 --> 00:31:09,491
‏‫‏‫می‌دونین، یکی از واحدامون
درگیر یه تیراندازی شد‬‬

560
00:31:09,574 --> 00:31:11,743
‏‫‏‫وقتی داشتن گشت آخرشون
رو صبح زود می‌رفتن‬‬

561
00:31:11,785 --> 00:31:14,496
‏‫‏‫اونا به ما شلیک کردن،
ما هم جوابشونو دادیم‬‬

562
00:31:11,785 --> 00:31:14,496
‏‫‏‫اونا به ما شلیک کردن،
ما هم جوابشونو دادیم‬‬

563
00:31:14,496 --> 00:31:15,997
‏‫‏‫اون تنها بازمانده‌ست‬‬

564
00:31:16,122 --> 00:31:17,332
‏‫‏‫تلفات پلیس چی؟‬‬

565
00:31:17,457 --> 00:31:19,626
‏‫‏‫خوشبختانه نه کار تمیزی بود‬‬

566
00:31:19,667 --> 00:31:21,961
‏‫‏‫ببخشید قربان، ولی
ما واقعاً باید بریم‬‬

567
00:31:19,667 --> 00:31:21,961
‏‫‏‫ببخشید قربان، ولی
ما واقعاً باید بریم‬‬

568
00:31:22,003 --> 00:31:25,006
‏‫‏‫ زندانی شما؟‬ ‬ ‏‫‏‫
بله، حتماً، مأمور‬‬

569
00:31:25,090 --> 00:31:26,674
‏‫‏‫از این طرف‬‬

570
00:31:25,090 --> 00:31:26,674
‏‫‏‫از این طرف‬‬

571
00:31:43,358 --> 00:31:45,026
‏‫‏‫اون مال شماست‬‬

572
00:31:43,358 --> 00:31:45,026
‏‫‏‫اون مال شماست‬‬

573
00:31:45,110 --> 00:31:47,529
‏‫‏‫اگه چیز دیگه‌ای
خواستین، فقط بگید‬‬

574
00:32:10,009 --> 00:32:11,719
‏‫‏‫خوب گوش کن، پسر‬‬

575
00:32:11,803 --> 00:32:13,721
‏‫‏‫تو وضعیت زیاد خوبی نیستی‬‬

576
00:32:13,805 --> 00:32:15,723
‏‫‏‫از چیزی که من می‌بینم،‬‬

577
00:32:13,805 --> 00:32:15,723
‏‫‏‫از چیزی که من می‌بینم،‬‬

578
00:32:15,807 --> 00:32:16,975
‏‫‏‫باید حرف بزنی‬‬

579
00:32:19,561 --> 00:32:21,521
‏‫‏‫حمله به پلیس ساحلی‬‬

580
00:32:19,561 --> 00:32:21,521
‏‫‏‫حمله به پلیس ساحلی‬‬

581
00:32:21,563 --> 00:32:23,398
‏‫‏‫با یه سلاح مرگبار می‌تونه کلی‬‬

582
00:32:23,481 --> 00:32:25,900
‏‫‏‫زندان بندازتت‬‬

583
00:32:26,025 --> 00:32:28,361
‏‫‏‫ببین، ما می‌خوایم
اینجا مذاکره کنیم‬‬

584
00:32:28,403 --> 00:32:31,072
‏‫‏‫مطمئنم نمی‌خوای حرف بزنی‬‬

585
00:32:31,155 --> 00:32:33,741
‏‫‏‫احتمالاً بهش اجازه
حرف زدن نمی‌دن‬‬

586
00:32:31,155 --> 00:32:33,741
‏‫‏‫احتمالاً بهش اجازه
حرف زدن نمی‌دن‬‬

587
00:32:33,825 --> 00:32:36,911
‏‫‏‫ولی ما می‌تونیم کمکت کنیم‬‬

588
00:32:37,036 --> 00:32:38,746
‏‫‏‫چطور؟‬‬

589
00:32:37,036 --> 00:32:38,746
‏‫‏‫چطور؟‬‬

590
00:32:38,872 --> 00:32:39,914
‏‫‏‫دستبندشو باز کن، لطفاً‬‬

591
00:32:42,500 --> 00:32:44,419
‏‫‏‫تو یه اطلاعاتی بهمون بده‬‬

592
00:32:42,500 --> 00:32:44,419
‏‫‏‫تو یه اطلاعاتی بهمون بده‬‬

593
00:32:44,502 --> 00:32:48,339
‏‫‏‫اونوقت ما هم می‌بینیم برای این
وضعیتت چیکار می‌تونیم بکنیم‬‬

594
00:32:48,423 --> 00:32:51,885
‏‫‏‫تو یا کسی که براش کار
می‌کنی، تو اون حمله دست داشتی؟‬‬

595
00:32:48,423 --> 00:32:51,885
‏‫‏‫تو یا کسی که براش کار
می‌کنی، تو اون حمله دست داشتی؟‬‬

596
00:32:51,926 --> 00:32:53,177
‏‫‏‫که چند روز پیش اتفاق افتاد؟‬‬

597
00:32:53,261 --> 00:32:56,764
‏‫‏‫منظورت اون سرقته؟‬‬

598
00:32:53,261 --> 00:32:56,764
‏‫‏‫منظورت اون سرقته؟‬‬

599
00:32:56,848 --> 00:33:00,518
‏‫‏‫همون که اون شیء موزه
رو از دست پلیسا کش رفتن؟‬‬

600
00:33:03,521 --> 00:33:05,523
‏‫‏‫نه من هیچی نمی‌دونم‬‬

601
00:33:07,609 --> 00:33:10,194
‏‫‏‫من فقط می‌خواستم به عنوان
یه ملوان از مرز رد شم‬‬

602
00:33:07,609 --> 00:33:10,194
‏‫‏‫من فقط می‌خواستم به عنوان
یه ملوان از مرز رد شم‬‬

603
00:33:10,278 --> 00:33:13,698
‏‫‏‫اونا بهم گفتن تاجرن و
حالا من دارم تاوانشو می‌دم‬‬

604
00:33:18,870 --> 00:33:20,371
‏‫‏‫خواهش می‌کنم!‬‬

605
00:33:18,870 --> 00:33:20,371
‏‫‏‫خواهش می‌کنم!‬‬

606
00:33:20,455 --> 00:33:21,623
‏‫‏‫کمکم کنید‬‬

607
00:33:21,706 --> 00:33:23,958
‏‫‏‫لطفاً بذارید برم‬‬

608
00:33:24,042 --> 00:33:26,127
‏‫‏‫این درست نیست‬‬

609
00:33:24,042 --> 00:33:26,127
‏‫‏‫این درست نیست‬‬

610
00:33:26,127 --> 00:33:28,421
‏‫‏‫ببین، آقای زرنگ‬‬

611
00:33:28,463 --> 00:33:30,131
‏‫‏‫من خوب می‌دونم چه جور دروغ‌هایی‬‬

612
00:33:30,131 --> 00:33:34,302
‏‫‏‫که از دهنت درمیاد،
پس خودتو خسته نکن‬‬

613
00:33:30,131 --> 00:33:34,302
‏‫‏‫که از دهنت درمیاد،
پس خودتو خسته نکن‬‬

614
00:33:34,385 --> 00:33:37,805
‏‫‏‫ما همه اینجا بی‌خودی نیستیم‬‬

615
00:33:37,805 --> 00:33:39,932
‏‫‏‫پس حرف بزن‬‬

616
00:33:37,805 --> 00:33:39,932
‏‫‏‫پس حرف بزن‬‬

617
00:33:39,974 --> 00:33:41,059
‏‫‏‫قبل از اینکه مجبورت کنم‬‬

618
00:33:43,728 --> 00:33:46,981
‏‫‏‫خانم، خواهش می‌کنم...‬‬

619
00:33:43,728 --> 00:33:46,981
‏‫‏‫خانم، خواهش می‌کنم...‬‬

620
00:33:47,065 --> 00:33:49,108
‏‫‏‫من فقط یه آدم عادی‌ام‬‬

621
00:33:49,150 --> 00:33:51,736
‏‫‏‫که دنبال یه زندگی
بهتر تو خارج می‌گرده‬‬

622
00:33:49,150 --> 00:33:51,736
‏‫‏‫که دنبال یه زندگی
بهتر تو خارج می‌گرده‬‬

623
00:33:51,819 --> 00:33:53,488
‏‫‏‫خواهش می‌کنم، بذارید برم!‬‬

624
00:33:53,571 --> 00:33:55,156
‏‫‏‫کجا می‌رفتی؟‬‬

625
00:34:01,746 --> 00:34:03,498
‏‫‏‫چین‬‬

626
00:34:01,746 --> 00:34:03,498
‏‫‏‫چین‬‬

627
00:34:18,679 --> 00:34:22,683
‏‫‏‫خواهش می‌کنم...
خواهش می‌کنم بذارید برم‬‬

628
00:34:18,679 --> 00:34:22,683
‏‫‏‫خواهش می‌کنم...
خواهش می‌کنم بذارید برم‬‬

629
00:34:25,812 --> 00:34:28,272
‏‫‏‫ مامور؟‬ ‬ ‏‫‏‫
ببین چطور حرف می‌زنه‬‬

630
00:34:25,812 --> 00:34:28,272
‏‫‏‫ مامور؟‬ ‬ ‏‫‏‫
ببین چطور حرف می‌زنه‬‬

631
00:34:28,356 --> 00:34:29,607
‏‫‏‫خواهش می‌کنم‬‬

632
00:34:29,690 --> 00:34:31,025
‏‫‏‫بذارید من حلش کنم، لطفاً‬‬

633
00:34:42,328 --> 00:34:44,705
‏‫‏‫ببین‬‬

634
00:34:42,328 --> 00:34:44,705
‏‫‏‫ببین‬‬

635
00:34:44,831 --> 00:34:46,874
‏‫‏‫اسمت چیه؟‬‬

636
00:34:46,958 --> 00:34:48,084
‏‫‏‫براوو‬‬

637
00:34:48,209 --> 00:34:49,377
‏‫‏‫گوش کن، براوو‬‬

638
00:34:49,502 --> 00:34:51,796
‏‫‏‫ما قراره کمکت کنیم
از این وضعیت دربیای‬‬

639
00:34:49,502 --> 00:34:51,796
‏‫‏‫ما قراره کمکت کنیم
از این وضعیت دربیای‬‬

640
00:34:51,879 --> 00:34:55,716
‏‫‏‫اگه حرفی داری، الان وقتشه‬‬

641
00:34:55,842 --> 00:34:59,554
‏‫‏‫وقتی رفتی تو بازداشت ما،‬
‬ ‏‫‏‫با بقیه مامورا دور و برت‬‬

642
00:34:55,842 --> 00:34:59,554
‏‫‏‫وقتی رفتی تو بازداشت ما،‬
‬ ‏‫‏‫با بقیه مامورا دور و برت‬‬

643
00:34:59,554 --> 00:35:01,722
‏‫‏‫من دیگه نمی‌تونم کمکت کنم‬‬

644
00:35:01,848 --> 00:35:03,307
‏‫‏‫این حرفمو باور کن‬‬

645
00:35:01,848 --> 00:35:03,307
‏‫‏‫این حرفمو باور کن‬‬

646
00:35:03,391 --> 00:35:04,892
‏‫‏‫اونا راه‌های دیگه‌ای دارن‬ ‬
‏‫‏‫که مجبورت کنن حرف بزنی‬‬

647
00:35:07,895 --> 00:35:10,565
‏‫‏‫فکر کنم باید بریم، مامور‬‬

648
00:35:07,895 --> 00:35:10,565
‏‫‏‫فکر کنم باید بریم، مامور‬‬

649
00:35:10,565 --> 00:35:12,733
‏‫‏‫امروز منتقلش کنید
به‬ ‬ ‏‫‏‫بازداشتگاه اِن‌اِس‌آر‬‬

650
00:35:50,438 --> 00:35:51,564
‏‫‏‫عالیه‬‬

651
00:35:53,774 --> 00:35:54,901
‏‫‏‫چین رفتی؟‬‬

652
00:35:57,778 --> 00:35:59,030
‏‫‏‫نه، اون فقط برای این بود‬ ‬
‏‫‏‫که تو رو تحت تأثیر قرار بدم‬‬

653
00:36:00,948 --> 00:36:02,283
‏‫‏‫راستش من اونجا بودم‬‬

654
00:36:00,948 --> 00:36:02,283
‏‫‏‫راستش من اونجا بودم‬‬

655
00:36:02,283 --> 00:36:03,910
‏‫‏‫تا مهارت‌های رزمی‌مو تقویت کنم‬‬

656
00:36:28,184 --> 00:36:32,313
‏‫‏‫خب، چقدره تو این اداره‌ای؟‬‬

657
00:36:28,184 --> 00:36:32,313
‏‫‏‫خب، چقدره تو این اداره‌ای؟‬‬

658
00:36:32,313 --> 00:36:33,731
‏‫‏‫اگه بخوایم از اولش
بگیم، پنج شیش سال‬‬

659
00:36:36,942 --> 00:36:40,655
‏‫‏‫من خودم تو آکادمی
مدال طلا گرفتم‬‬

660
00:36:36,942 --> 00:36:40,655
‏‫‏‫من خودم تو آکادمی
مدال طلا گرفتم‬‬

661
00:36:40,738 --> 00:36:42,198
‏‫‏‫جوون‌ترینشون تو کل تاریخ‬‬

662
00:36:43,824 --> 00:36:45,451
‏‫‏‫هنوزم می‌خوای خودتو ثابت کنی؟‬‬

663
00:36:43,824 --> 00:36:45,451
‏‫‏‫هنوزم می‌خوای خودتو ثابت کنی؟‬‬

664
00:37:06,347 --> 00:37:07,348
‏‫‏‫حواست بهش باشه‬‬

665
00:37:11,310 --> 00:37:12,645
‏‫‏‫همین تو بازداشتگاه
کارشو تموم کن‬‬

666
00:37:15,690 --> 00:37:17,358
‏‫‏‫براوو برادر منه‬‬

667
00:37:17,441 --> 00:37:19,360
‏‫‏‫ما واسه تو خون دل خوردیم‬‬

668
00:37:30,871 --> 00:37:32,081
‏‫‏‫از جلو چشمت دور نشه‬‬

669
00:37:30,871 --> 00:37:32,081
‏‫‏‫از جلو چشمت دور نشه‬‬

670
00:37:49,223 --> 00:37:51,809
‏‫‏‫دو تا سرنخ تو یه روز‬‬

671
00:37:49,223 --> 00:37:51,809
‏‫‏‫دو تا سرنخ تو یه روز‬‬

672
00:37:51,892 --> 00:37:53,561
‏‫‏‫این یکی شاید واقعاً به جایی برسه‬‬

673
00:39:34,328 --> 00:39:35,454
‏‫‏‫این همونه؟‬‬

674
00:39:38,415 --> 00:39:39,667
‏‫‏‫اون کسی که پشتشه‬‬

675
00:39:39,667 --> 00:39:42,252
‏‫‏‫از اون ساختمون ورودی ماشین‌رو‬‬

676
00:41:13,760 --> 00:41:15,429
‏‫‏‫تصویرشو داریم‬‬

677
00:41:13,760 --> 00:41:15,429
‏‫‏‫تصویرشو داریم‬‬

678
00:41:15,429 --> 00:41:18,348
‏‫‏‫تنها کسی که تونستیم
موقع خروج از شهر بگیریم‬‬

679
00:41:18,432 --> 00:41:20,767
‏‫‏‫اون ماشین همون مارک و مدلیه که‬‬

680
00:41:18,432 --> 00:41:20,767
‏‫‏‫اون ماشین همون مارک و مدلیه که‬‬

681
00:41:20,893 --> 00:41:22,769
‏‫‏‫شب سرقت فعال بود‬‬

682
00:41:26,607 --> 00:41:28,275
‏‫‏‫یه غافلگیری دیگه برات، مأمور‬‬

683
00:41:28,400 --> 00:41:30,235
‏‫‏‫خونه‌م رو دزد زدن و حدس بزن چی‬‬

684
00:41:30,277 --> 00:41:34,031
‏‫‏‫تنها چیزی که گم شده بود؟‬‬

685
00:41:30,277 --> 00:41:34,031
‏‫‏‫تنها چیزی که گم شده بود؟‬‬

686
00:41:34,114 --> 00:41:37,034
‏‫‏‫قشنگ‌ترین عکسش نیست‬‬

687
00:41:37,117 --> 00:41:38,702
‏‫‏‫فکر می‌کنی از عکس
بازداشتگاهی خوشش بیاد؟‬‬

688
00:41:37,117 --> 00:41:38,702
‏‫‏‫فکر می‌کنی از عکس
بازداشتگاهی خوشش بیاد؟‬‬

689
00:41:38,785 --> 00:41:40,037
‏‫‏‫این رو ببینین، بچه‌ها‬‬

690
00:41:42,289 --> 00:41:43,457
‏‫‏‫مثل روز روشنه‬‬

691
00:41:46,460 --> 00:41:47,794
‏‫‏‫شاید حرف دیگه‌ای داشته باشه‬‬

692
00:41:50,631 --> 00:41:53,467
‏‫‏‫مطمئنم براوو وصله‬‬

693
00:41:53,467 --> 00:41:54,968
‏‫‏‫فقط یه راه هست که بفهمیم‬‬

694
00:42:11,318 --> 00:42:14,446
‏‫‏‫حواست باشه و بهمون
بگو کی می‌تونیم بریم تو‬‬

695
00:42:11,318 --> 00:42:14,446
‏‫‏‫حواست باشه و بهمون
بگو کی می‌تونیم بریم تو‬‬

696
00:42:14,488 --> 00:42:15,822
‏‫‏‫تو این فاصله، چرا یه کم بیشتر‬‬

697
00:42:15,822 --> 00:42:17,282
‏‫‏‫با همکارت آشنا نمی‌شی؟‬‬

698
00:42:17,324 --> 00:42:19,117
‏‫‏‫ فکر کنم ازت خوشش میاد ‬‬

699
00:42:19,159 --> 00:42:20,827
‏‫‏‫دوست ندارم قبول
کنم حق با توئه، ریکی‬‬

700
00:42:19,159 --> 00:42:20,827
‏‫‏‫دوست ندارم قبول
کنم حق با توئه، ریکی‬‬

701
00:42:20,827 --> 00:42:22,329
‏‫‏‫ولی فکر کنم ایده خوبیه‬‬

702
00:42:22,412 --> 00:42:24,331
‏‫‏‫ آره ‬‬

703
00:42:24,414 --> 00:42:25,958
‏‫‏‫ خب آره، حداقل دارید یاد می‌گیرین ‬‬

704
00:42:25,999 --> 00:42:27,751
‏‫‏‫همدیگه رو، مگه نه؟‬‬

705
00:42:25,999 --> 00:42:27,751
‏‫‏‫همدیگه رو، مگه نه؟‬‬

706
00:42:32,506 --> 00:42:36,009
‏‫‏‫پس شنیدم پدرت هم عضو آژانس بوده‬‬

707
00:42:36,093 --> 00:42:37,094
‏‫‏‫ باشه بچه‌ها ‬‬

708
00:42:37,135 --> 00:42:38,136
‏‫‏‫داره می‌ره بیرون‬‬

709
00:42:37,135 --> 00:42:38,136
‏‫‏‫داره می‌ره بیرون‬‬

710
00:43:29,229 --> 00:43:32,149
‏‫‏‫اینجا که عین طویله‌ست‬‬

711
00:43:29,229 --> 00:43:32,149
‏‫‏‫اینجا که عین طویله‌ست‬‬

712
00:43:32,232 --> 00:43:34,025
‏‫‏‫احتمالاً فقط وقتی که
کارش گیره میاد اینجا‬‬

713
00:43:38,238 --> 00:43:41,241
‏‫‏‫یه خانه امن باکلاس‬‬

714
00:43:41,366 --> 00:43:43,744
‏‫‏‫اگه تا حالا مثل این دیده باشم‬‬

715
00:43:43,869 --> 00:43:47,205
‏‫‏‫بجنبیم، معلوم نیست
چقدر طول بکشه‬‬

716
00:43:43,869 --> 00:43:47,205
‏‫‏‫بجنبیم، معلوم نیست
چقدر طول بکشه‬‬

717
00:43:47,247 --> 00:43:48,248
‏‫‏‫حق با توئه‬‬

718
00:44:40,717 --> 00:44:42,427
‏‫‏‫یه چیزی پیدا کردم!‬‬

719
00:44:42,469 --> 00:44:44,221
‏‫‏‫فکر کنم این همون چیزیه
که دوین می‌خواست ببینیم‬‬

720
00:44:42,469 --> 00:44:44,221
‏‫‏‫فکر کنم این همون چیزیه
که دوین می‌خواست ببینیم‬‬

721
00:44:48,308 --> 00:44:50,101
‏‫‏‫جالبه...‬‬

722
00:44:48,308 --> 00:44:50,101
‏‫‏‫جالبه...‬‬

723
00:44:50,143 --> 00:44:52,729
‏‫‏‫پس داره تلاش می‌کنه
برادرشو نجات بده‬‬

724
00:44:52,812 --> 00:44:54,147
‏‫‏‫شاید بتونیم یه
معامله‌ای بکنیم در ازاش‬‬

725
00:44:54,147 --> 00:44:55,398
‏‫‏‫برای اطلاعات‬‬

726
00:45:22,634 --> 00:45:23,677
‏‫‏‫لطفاً بذار من انجامش بدم‬‬

727
00:45:58,044 --> 00:45:59,045
‏‫‏‫اشکالی نداره کمک کنم؟‬‬

728
00:46:24,029 --> 00:46:26,197
‏‫‏‫رائول کجاست؟‬‬

729
00:46:24,029 --> 00:46:26,197
‏‫‏‫رائول کجاست؟‬‬

730
00:46:26,239 --> 00:46:27,741
‏‫‏‫هیچی بهت نمی‌گم، عجوزه!‬‬

731
00:46:29,576 --> 00:46:31,411
‏‫‏‫مواظب! لحنت! باش!‬‬

732
00:46:33,872 --> 00:46:35,582
‏‫‏‫باشه، باشه!‬‬

733
00:46:35,582 --> 00:46:37,542
‏‫‏‫ببخشید!‬‬

734
00:46:37,584 --> 00:46:40,879
‏‫‏‫من اونقدر بالا نیستم که بدونم‬‬

735
00:46:37,584 --> 00:46:40,879
‏‫‏‫من اونقدر بالا نیستم که بدونم‬‬

736
00:46:40,920 --> 00:46:43,673
‏‫‏‫رئیس با خیلی‌ها کار می‌کنه‬‬

737
00:46:43,757 --> 00:46:45,091
‏‫‏‫مطمئنی؟‬‬

738
00:46:43,757 --> 00:46:45,091
‏‫‏‫مطمئنی؟‬‬

739
00:46:45,216 --> 00:46:48,511
‏‫‏‫خواهش می‌کنم، باشه، باشه، باشه‬‬

740
00:46:48,595 --> 00:46:51,598
‏‫‏‫اون با "لو باراشوا" کار
می‌کنه، همینقدر می‌دونم‬‬

741
00:46:48,595 --> 00:46:51,598
‏‫‏‫اون با "لو باراشوا" کار
می‌کنه، همینقدر می‌دونم‬‬

742
00:46:51,598 --> 00:46:54,350
‏‫‏‫باشه! لطفاً! تو عجوزه نیستی!‬‬

743
00:46:54,434 --> 00:46:56,311
‏‫‏‫تو چی فکر می‌کنی،
ناد؟‬ ‬ ‏‫‏‫راست میگه؟‬‬

744
00:46:54,434 --> 00:46:56,311
‏‫‏‫تو چی فکر می‌کنی،
ناد؟‬ ‬ ‏‫‏‫راست میگه؟‬‬

745
00:46:57,771 --> 00:47:00,106
‏‫‏‫آره، فکر کنم داره راست میگه‬‬

746
00:47:00,231 --> 00:47:03,109
‏‫‏‫به اندازه‌ای که تو کارش
می‌تونه صادق باشه‬‬

747
00:47:00,231 --> 00:47:03,109
‏‫‏‫به اندازه‌ای که تو کارش
می‌تونه صادق باشه‬‬

748
00:47:03,151 --> 00:47:05,111
‏‫‏‫باشه پس، ممنون‬‬

749
00:47:05,236 --> 00:47:06,362
‏‫‏‫آه!‬‬

750
00:47:13,286 --> 00:47:14,412
‏‫‏‫آره‬‬

751
00:47:13,286 --> 00:47:14,412
‏‫‏‫آره‬‬

752
00:47:14,454 --> 00:47:17,123
‏‫‏‫ریکی، یه سرنخ محکم پیدا کردیم‬‬

753
00:47:17,248 --> 00:47:18,792
‏‫‏‫لو باراشوا‬‬

754
00:47:18,792 --> 00:47:20,460
‏‫‏‫خیلی منطقیه، ند‬‬

755
00:47:18,792 --> 00:47:20,460
‏‫‏‫خیلی منطقیه، ند‬‬

756
00:47:20,460 --> 00:47:23,588
‏‫‏‫اگه من یه میلیاردر مغز متفکر
جرم و جنایت تو موریس بودم‬‬

757
00:47:23,630 --> 00:47:25,131
‏‫‏‫احتمالاً همین کارو می‌کردم‬‬

758
00:47:25,256 --> 00:47:26,633
‏‫‏‫تمام تلاشمو می‌کنم پیداش کنم‬‬

759
00:47:25,256 --> 00:47:26,633
‏‫‏‫تمام تلاشمو می‌کنم پیداش کنم‬‬

760
00:47:26,716 --> 00:47:27,801
‏‫‏‫مرسی، رفیق‬‬

761
00:47:27,801 --> 00:47:29,260
‏‫‏‫اگه کسی بتونه
انجامش بده، اون تویی‬‬

762
00:47:34,933 --> 00:47:36,684
‏‫‏‫عجیبه که اینقدر فشار رومه‬‬

763
00:47:36,768 --> 00:47:41,272
‏‫‏‫وقتی هنوز دارم سعی می‌کنم
اون عوضی‌ها رو پیدا کنم‬‬

764
00:47:36,768 --> 00:47:41,272
‏‫‏‫وقتی هنوز دارم سعی می‌کنم
اون عوضی‌ها رو پیدا کنم‬‬

765
00:47:41,356 --> 00:47:44,859
‏‫‏‫که چیزی رو دزدیدن که
خودم باید اول از همه می‌دزدیدم‬‬

766
00:47:41,356 --> 00:47:44,859
‏‫‏‫که چیزی رو دزدیدن که
خودم باید اول از همه می‌دزدیدم‬‬

767
00:47:44,943 --> 00:47:46,861
‏‫‏‫چی؟‬‬

768
00:47:46,945 --> 00:47:49,197
‏‫‏‫همینه‬‬

769
00:47:49,280 --> 00:47:52,700
‏‫‏‫یکی قبل از من به جید رسید‬‬

770
00:47:49,280 --> 00:47:52,700
‏‫‏‫یکی قبل از من به جید رسید‬‬

771
00:47:52,784 --> 00:47:55,286
‏‫‏‫خب الان،‬‬

772
00:47:55,370 --> 00:47:59,123
‏‫‏‫افرادم دارن خودشونو می‌کشن
تا اون قطعه نفیس رو پیدا کنن‬‬

773
00:47:55,370 --> 00:47:59,123
‏‫‏‫افرادم دارن خودشونو می‌کشن
تا اون قطعه نفیس رو پیدا کنن‬‬

774
00:47:59,207 --> 00:48:02,293
‏‫‏‫و ان‌اس‌آر دوست‌داشتنی
دارن بهم گیر میدن‬‬

775
00:47:59,207 --> 00:48:02,293
‏‫‏‫و ان‌اس‌آر دوست‌داشتنی
دارن بهم گیر میدن‬‬

776
00:48:02,377 --> 00:48:05,713
‏‫‏‫به خاطر یه سرقت
که من انجامش ندادم‬‬

777
00:48:05,838 --> 00:48:11,386
‏‫‏‫بگو ببینم، کدوم ستاره
درجه یک مسئول تحقیقاته؟‬‬

778
00:48:05,838 --> 00:48:11,386
‏‫‏‫بگو ببینم، کدوم ستاره
درجه یک مسئول تحقیقاته؟‬‬

779
00:48:11,511 --> 00:48:12,887
‏‫‏‫ند شاو‬‬

780
00:48:14,889 --> 00:48:16,891
‏‫‏‫شوخی می‌کنی‬‬

781
00:48:16,975 --> 00:48:19,852
‏‫‏‫شاو کوچولوئه‬‬

782
00:48:19,894 --> 00:48:22,522
‏‫‏‫آدم فکر می‌کنه بعد از‬ ‬ ‏‫‏‫این
همه بلایی که سر باباش اومد‬‬

783
00:48:19,894 --> 00:48:22,522
‏‫‏‫آدم فکر می‌کنه بعد از‬ ‬ ‏‫‏‫این
همه بلایی که سر باباش اومد‬‬

784
00:48:22,564 --> 00:48:25,733
‏‫‏‫این کار نباید‬ ‬ ‏‫‏‫براش جذاب باشه‬‬

785
00:48:25,817 --> 00:48:29,195
‏‫‏‫باشه پس، می‌خوام‬ ‬
‏‫‏‫خونش رو بگردین‬‬

786
00:48:25,817 --> 00:48:29,195
‏‫‏‫باشه پس، می‌خوام‬ ‬
‏‫‏‫خونش رو بگردین‬‬

787
00:48:29,237 --> 00:48:31,864
‏‫‏‫اگه داره درباره من تحقیق می‌کنه،‬‬

788
00:48:31,906 --> 00:48:34,576
‏‫‏‫منم باید جبران کنم‬‬

789
00:48:31,906 --> 00:48:34,576
‏‫‏‫منم باید جبران کنم‬‬

790
00:48:34,659 --> 00:48:36,202
‏‫‏‫ همونطور که شما بخواید ‬‬

791
00:48:36,244 --> 00:48:38,204
‏‫‏‫خداحافظ‬‬

792
00:48:36,244 --> 00:48:38,204
‏‫‏‫خداحافظ‬‬

793
00:48:38,246 --> 00:48:39,247
‏‫‏‫هوم‬‬

794
00:48:42,917 --> 00:48:44,585
‏‫‏‫آره، قضیه همینه دیگه؟‬‬

795
00:48:42,917 --> 00:48:44,585
‏‫‏‫آره، قضیه همینه دیگه؟‬‬

796
00:48:44,585 --> 00:48:47,005
‏‫‏‫غذای چینی تو کل دنیا‬ ‬
‏‫‏‫خوب جا افتاده، ولی...‬‬

797
00:48:47,088 --> 00:48:50,341
‏‫‏‫فکر می‌کنم اینجا یه سر‬
‬ ‏‫‏‫و گردن از بقیه بالاتره‬‬

798
00:48:47,088 --> 00:48:50,341
‏‫‏‫فکر می‌کنم اینجا یه سر‬
‬ ‏‫‏‫و گردن از بقیه بالاتره‬‬

799
00:48:50,425 --> 00:48:52,051
‏‫‏‫هیچی مثل آرامش غذا
نیست‬ ‬ ‏‫‏‫که آدم حس کنه‬‬

800
00:48:52,093 --> 00:48:53,720
‏‫‏‫درست مثل خونه‌شه‬‬

801
00:48:53,761 --> 00:48:55,346
‏‫‏‫دقیقاً‬‬

802
00:48:55,430 --> 00:48:56,597
‏‫‏‫راحتی؟‬‬

803
00:48:55,430 --> 00:48:56,597
‏‫‏‫راحتی؟‬‬

804
00:48:56,681 --> 00:48:59,559
‏‫‏‫معلومه امروز روز خوبی بود‬‬

805
00:48:59,600 --> 00:49:02,270
‏‫‏‫اصلاً دلم نمی‌خواست‬
‬ ‏‫‏‫جور دیگه‌ای باشه‬‬

806
00:48:59,600 --> 00:49:02,270
‏‫‏‫اصلاً دلم نمی‌خواست‬
‬ ‏‫‏‫جور دیگه‌ای باشه‬‬

807
00:49:02,270 --> 00:49:04,564
‏‫‏‫چه حسی داری؟‬‬

808
00:49:04,605 --> 00:49:06,441
‏‫‏‫مطمئن‬‬

809
00:49:06,441 --> 00:49:07,525
‏‫‏‫درباره ما؟‬‬

810
00:49:13,448 --> 00:49:14,532
‏‫‏‫مگه معلوم نیست؟‬‬

811
00:49:13,448 --> 00:49:14,532
‏‫‏‫مگه معلوم نیست؟‬‬

812
00:49:23,124 --> 00:49:24,876
‏‫‏‫ ممنون‬ ‬ ‏‫‏‫ ممنون‬‬

813
00:51:05,059 --> 00:51:06,519
‏‫‏‫اینجا چی داریم، مأمور؟‬‬

814
00:51:33,421 --> 00:51:35,548
‏‫‏‫محاله واقعاً؟‬‬

815
00:52:10,750 --> 00:52:11,917
‏‫‏‫حقیقتش، هر دومون
می‌تونیم کلی پول دربیاریم‬‬

816
00:52:11,959 --> 00:52:13,794
‏‫‏‫از این راه، رائول‬‬

817
00:52:13,794 --> 00:52:16,380
‏‫‏‫تو بازار سیاه رو می‌شناسی،
منم مسیر حمل و نقل رو‬‬

818
00:52:13,794 --> 00:52:16,380
‏‫‏‫تو بازار سیاه رو می‌شناسی،
منم مسیر حمل و نقل رو‬‬

819
00:52:16,464 --> 00:52:18,883
‏‫‏‫پلیس محبوب من!‬‬

820
00:52:18,966 --> 00:52:20,634
‏‫‏‫برای همین بهت پول میدم دیگه‬‬

821
00:52:18,966 --> 00:52:20,634
‏‫‏‫برای همین بهت پول میدم دیگه‬‬

822
00:52:28,309 --> 00:52:30,811
‏‫‏‫من تمام اطلاعات جید
رو بهت دادم، رائول‬‬

823
00:52:30,936 --> 00:52:32,980
‏‫‏‫تو باید عملیات ما رو
از سیر تا پیازش بدونی

824
00:52:30,936 --> 00:52:32,980
‏‫‏‫تو باید عملیات ما رو
از سیر تا پیازش بدونی

825
00:52:33,105 --> 00:52:35,649
‏‫‏‫دیگه چی می‌خوای؟‬‬

826
00:52:35,649 --> 00:52:37,401
‏‫‏‫وای خدا!‬‬

827
00:52:40,988 --> 00:52:42,323
‏‫‏‫اون تیکه آشغا...‬‬

828
00:53:03,177 --> 00:53:04,011
‏‫‏‫چی؟‬‬

829
00:53:04,136 --> 00:53:05,346
‏‫‏‫این خوب نیست‬‬

830
00:53:05,471 --> 00:53:07,014
‏‫‏‫ند مدت‌هاست داره
ما رو بازی میده‬‬

831
00:53:07,098 --> 00:53:09,350
‏‫‏‫اون یه مدتیه داره نقشه
می‌کشه ما رو لو بده‬‬

832
00:53:07,098 --> 00:53:09,350
‏‫‏‫اون یه مدتیه داره نقشه
می‌کشه ما رو لو بده‬‬

833
00:53:09,475 --> 00:53:11,185
‏‫‏‫داری شوخی می‌کنی!‬‬

834
00:53:11,268 --> 00:53:13,020
‏‫‏‫کاش شوخی بود‬‬

835
00:53:13,020 --> 00:53:14,814
‏‫‏‫اینجا پر از مدرکه‬‬

836
00:53:13,020 --> 00:53:14,814
‏‫‏‫اینجا پر از مدرکه‬‬

837
00:53:14,855 --> 00:53:16,857
‏‫‏‫این پسره مدرک تبانی
از سر و کولش می‌باره‬‬

838
00:53:16,857 --> 00:53:21,362
‏‫‏‫وازچی؟ حالت خوبه وینسنت؟‬‬

839
00:53:16,857 --> 00:53:21,362
‏‫‏‫وازچی؟ حالت خوبه وینسنت؟‬‬

840
00:53:21,487 --> 00:53:24,365
‏‫‏‫منم بیشتر از تو از
این وضع خوشم نمیاد

841
00:53:24,490 --> 00:53:26,867
‏‫‏‫ولی بچه‌های من خیلی خوب واردن‬‬

842
00:53:24,490 --> 00:53:26,867
‏‫‏‫ولی بچه‌های من خیلی خوب واردن‬‬

843
00:53:26,992 --> 00:53:29,537
‏‫‏‫تو غیب کردن آدما‬‬

844
00:53:29,662 --> 00:53:31,664
‏‫‏‫و همونطور که تازگیا فهمیدم،‬‬

845
00:53:31,705 --> 00:53:34,041
‏‫‏‫ند یه جایی تو منطقه منه‬‬

846
00:53:31,705 --> 00:53:34,041
‏‫‏‫ند یه جایی تو منطقه منه‬‬

847
00:53:34,166 --> 00:53:36,669
‏‫‏‫متاسفانه، به این سادگیا نیست‬‬

848
00:53:36,710 --> 00:53:38,754
‏‫‏‫اون زودتر از ما
به جید رسید، رائول‬‬

849
00:53:36,710 --> 00:53:38,754
‏‫‏‫اون زودتر از ما
به جید رسید، رائول‬‬

850
00:53:38,879 --> 00:53:40,881
‏‫‏‫یه جایی قایمش کرده‬‬

851
00:53:40,965 --> 00:53:43,050
‏‫‏‫اون کرم!‬‬

852
00:53:48,389 --> 00:53:49,890
‏‫‏‫باباش زودتر بهش میرسه!‬‬

853
00:53:49,974 --> 00:53:53,894
‏‫‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه نه‬‬

854
00:53:49,974 --> 00:53:53,894
‏‫‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه نه‬‬

855
00:53:53,978 --> 00:53:56,522
‏‫‏‫این فقط بیشتر تو چشم میاد‬‬

856
00:53:53,978 --> 00:53:56,522
‏‫‏‫این فقط بیشتر تو چشم میاد‬‬

857
00:53:56,564 --> 00:53:59,400
‏‫‏‫ببین، تنها راهش اینه
که ند رو زنده بگیریم‬‬

858
00:54:00,985 --> 00:54:04,363
‏‫‏‫خب، من که عاشق بازجویی‌ام‬‬

859
00:54:00,985 --> 00:54:04,363
‏‫‏‫خب، من که عاشق بازجویی‌ام‬‬

860
00:54:04,405 --> 00:54:06,365
‏‫‏‫ای بابا، وینسنت‬‬

861
00:54:06,407 --> 00:54:08,742
‏‫‏‫این که آسون‌تر نمیشه، مگه نه؟‬‬

862
00:54:06,407 --> 00:54:08,742
‏‫‏‫این که آسون‌تر نمیشه، مگه نه؟‬‬

863
00:54:08,868 --> 00:54:11,912
‏‫‏‫منظورم اینه، وقتی گیرش
بیارم راحت اعتراف می‌کنه‬‬

864
00:54:11,954 --> 00:54:13,414
‏‫‏‫باور کن‬‬

865
00:54:13,539 --> 00:54:15,916
‏‫‏‫ولی اگه یه کم بیشتر
فکر اینجاشو می‌کردی‬‬

866
00:54:13,539 --> 00:54:15,916
‏‫‏‫ولی اگه یه کم بیشتر
فکر اینجاشو می‌کردی‬‬

867
00:54:16,041 --> 00:54:18,919
‏‫‏‫درباره دردسرهای احتمالی این کار،‬‬

868
00:54:19,003 --> 00:54:20,462
‏‫‏‫من با نقشه برخورد می‌کردم‬‬

869
00:54:19,003 --> 00:54:20,462
‏‫‏‫من با نقشه برخورد می‌کردم‬‬

870
00:54:20,546 --> 00:54:22,089
‏‫‏‫با دقت کمی بیشتر‬‬

871
00:54:22,214 --> 00:54:23,549
‏‫‏‫من از کجا می‌دونستم؟‬‬

872
00:54:23,591 --> 00:54:25,175
‏‫‏‫همه چی باید راحت پیش می‌رفت‬‬

873
00:54:25,259 --> 00:54:27,428
‏‫‏‫باید پسر جی رو از
کار کنار می‌ذاشتیم‬‬

874
00:54:25,259 --> 00:54:27,428
‏‫‏‫باید پسر جی رو از
کار کنار می‌ذاشتیم‬‬

875
00:54:27,428 --> 00:54:29,346
‏‫‏‫ولی الان دیگه حرف
زدن دربارش فایده نداره‬‬

876
00:54:29,430 --> 00:54:30,431
‏‫‏‫گذشته‬‬

877
00:54:30,431 --> 00:54:32,099
‏‫‏‫چه ریلکسی، وینسنت‬‬

878
00:54:30,431 --> 00:54:32,099
‏‫‏‫چه ریلکسی، وینسنت‬‬

879
00:54:32,099 --> 00:54:33,767
‏‫‏‫خب، باید به این بچه آفرین گفت‬‬

880
00:54:33,851 --> 00:54:36,020
‏‫‏‫مخ داره‬‬

881
00:54:36,103 --> 00:54:39,690
‏‫‏‫شاید بتونیم باهاش کنار بیایم
و ازش خوب استفاده کنیم‬‬

882
00:54:36,103 --> 00:54:39,690
‏‫‏‫شاید بتونیم باهاش کنار بیایم
و ازش خوب استفاده کنیم‬‬

883
00:54:39,773 --> 00:54:42,610
‏‫‏‫بعیده ناد مرد خانواده‌ست‬‬

884
00:54:42,693 --> 00:54:44,945
‏‫‏‫اون پدرشو بهتر از هر
کس دیگه‌ای می‌شناسه‬‬

885
00:54:42,693 --> 00:54:44,945
‏‫‏‫اون پدرشو بهتر از هر
کس دیگه‌ای می‌شناسه‬‬

886
00:54:44,987 --> 00:54:47,740
‏‫‏‫فکر کنم می‌دونه‬‬

887
00:54:47,781 --> 00:54:49,700
‏‫‏‫که اون رسوایی فساد پاپوش بود‬‬

888
00:54:49,783 --> 00:54:51,076
‏‫‏‫از همون اول‬‬

889
00:54:49,783 --> 00:54:51,076
‏‫‏‫از همون اول‬‬

890
00:54:51,118 --> 00:54:53,621
‏‫‏‫اون موقع به چیزی
که می‌خواستیم رسیدیم‬‬

891
00:54:53,704 --> 00:54:56,123
‏‫‏‫ولی ندیدیم که داریم بنزین
رو می‌ریزیم رو آتیش‬‬

892
00:54:53,704 --> 00:54:56,123
‏‫‏‫ولی ندیدیم که داریم بنزین
رو می‌ریزیم رو آتیش‬‬

893
00:54:56,123 --> 00:54:59,960
‏‫‏‫خب، پس به من بگو رائولِ آتش‌نشان!‬‬

894
00:54:59,960 --> 00:55:01,629
‏‫‏‫وینسنت...‬‬

895
00:55:01,712 --> 00:55:05,758
‏‫‏‫خیلی گذاشتی این قضیه
شخصی بشه، رفیق‬‬

896
00:55:01,712 --> 00:55:05,758
‏‫‏‫خیلی گذاشتی این قضیه
شخصی بشه، رفیق‬‬

897
00:55:05,799 --> 00:55:08,135
‏‫‏‫و باید بجنبی‬‬

898
00:55:05,799 --> 00:55:08,135
‏‫‏‫و باید بجنبی‬‬

899
00:55:08,135 --> 00:55:09,595
‏‫‏‫باشه‬‬

900
00:55:09,637 --> 00:55:11,221
‏‫‏‫این فردا تموم میشه‬‬

901
00:55:18,479 --> 00:55:20,147
‏‫‏‫دیشب اصلاً خوابم نبرد‬‬

902
00:55:18,479 --> 00:55:20,147
‏‫‏‫دیشب اصلاً خوابم نبرد‬‬

903
00:55:20,230 --> 00:55:21,649
‏‫‏‫واقعاً؟‬‬

904
00:55:21,732 --> 00:55:23,567
‏‫‏‫من که مثل بچه خوابیدم‬‬

905
00:55:23,651 --> 00:55:25,653
‏‫‏‫خیلی عصبی بودی؟‬‬

906
00:55:25,736 --> 00:55:27,154
‏‫‏‫فکر کنم از اون شب‌ها بود‬‬

907
00:55:25,736 --> 00:55:27,154
‏‫‏‫فکر کنم از اون شب‌ها بود‬‬

908
00:55:42,836 --> 00:55:45,923
‏‫‏‫خوب بود که جاهای
دیگه موریس رو دیدیم‬‬

909
00:55:42,836 --> 00:55:45,923
‏‫‏‫خوب بود که جاهای
دیگه موریس رو دیدیم‬‬

910
00:55:46,006 --> 00:55:48,926
‏‫‏‫خب، فکر کنم بیشتر از پورت
لوئیس رو می‌بینی، مأمور‬‬

911
00:55:49,009 --> 00:55:52,179
‏‫‏‫با اینکه دیم‌سامش خوبه‬‬

912
00:55:49,009 --> 00:55:52,179
‏‫‏‫با اینکه دیم‌سامش خوبه‬‬

913
00:55:52,221 --> 00:55:54,181
‏‫‏‫هی، داریم درست می‌ریم؟‬‬

914
00:55:54,181 --> 00:55:57,851
‏‫‏‫راننده کمکی، لطفاً‬‬

915
00:55:54,181 --> 00:55:57,851
‏‫‏‫راننده کمکی، لطفاً‬‬

916
00:55:57,935 --> 00:55:59,520
‏‫‏‫آره‬‬

917
00:55:59,645 --> 00:56:01,355
‏‫‏‫همین‌جا بپیچ راست‬‬

918
00:56:01,438 --> 00:56:04,525
‏‫‏‫و بعدش احتمالاً باید
پارک کنیم و پیاده بریم‬‬

919
00:56:01,438 --> 00:56:04,525
‏‫‏‫و بعدش احتمالاً باید
پارک کنیم و پیاده بریم‬‬

920
00:56:07,444 --> 00:56:09,196
‏‫‏‫ناد، فکر کنم فهمیدن ما اینجاییم‬‬

921
00:56:07,444 --> 00:56:09,196
‏‫‏‫ناد، فکر کنم فهمیدن ما اینجاییم‬‬

922
00:56:12,866 --> 00:56:14,368
‏‫‏‫محاله! این که...‬‬

923
00:56:12,866 --> 00:56:14,368
‏‫‏‫محاله! این که...‬‬

924
00:58:35,133 --> 00:58:36,301
‏‫‏‫ساحل! ساحل!‬‬

925
00:58:39,596 --> 00:58:40,597
‏‫‏‫تندتر! تندتر!‬‬

926
00:58:53,110 --> 00:58:54,653
‏‫‏‫زود برو تو قایق‬‬

927
00:58:57,364 --> 00:58:58,532
‏‫‏‫برو کنار! برو کنار!
خودم انجامش میدم‬‬

928
00:58:58,615 --> 00:58:59,991
‏‫‏‫وای قایقم! قایقم!‬‬

929
00:59:02,369 --> 00:59:04,287
‏‫‏‫قایقم! قایقم!‬‬

930
00:59:04,371 --> 00:59:05,497
‏‫‏‫قایقم!‬‬

931
00:59:13,380 --> 00:59:14,965
‏‫‏‫دارن شلیک می‌کنن!
سرتو پایین بگیر‬‬

932
00:59:13,380 --> 00:59:14,965
‏‫‏‫دارن شلیک می‌کنن!
سرتو پایین بگیر‬‬

933
00:59:20,345 --> 00:59:21,847
‏‫‏‫باید تیراندازیت
از اونا بهتر باشه‬‬

934
00:59:32,524 --> 00:59:34,192
‏‫‏‫اینجا خیلی آتش سنگینه!‬‬

935
00:59:34,234 --> 00:59:35,735
‏‫‏‫رائول معلومه که یشم رو داره‬‬

936
00:59:35,861 --> 00:59:43,577
‏‫‏‫اوه، در مورد اون...‬‬

937
00:59:35,861 --> 00:59:43,577
‏‫‏‫اوه، در مورد اون...‬‬

938
00:59:43,660 --> 00:59:45,370
‏‫‏‫چی؟‬‬

939
00:59:43,660 --> 00:59:45,370
‏‫‏‫چی؟‬‬

940
00:59:45,412 --> 00:59:47,330
‏‫‏‫لازم نیست نگران یشم باشی‬‬

941
00:59:47,414 --> 00:59:49,249
‏‫‏‫چرا؟‬‬

942
00:59:49,332 --> 00:59:50,709
‏‫‏‫چون من دارمش!‬‬

943
00:59:49,332 --> 00:59:50,709
‏‫‏‫چون من دارمش!‬‬

944
00:59:50,750 --> 00:59:51,835
‏‫‏‫تو چی؟‬‬

945
00:59:54,504 --> 00:59:55,839
‏‫‏‫من یشم رو دارم!‬‬

946
00:59:55,922 --> 00:59:56,923
‏‫‏‫وایسا چی؟‬‬

947
00:59:55,922 --> 00:59:56,923
‏‫‏‫وایسا چی؟‬‬

948
01:00:04,014 --> 01:00:05,682
‏‫‏‫و کی می‌خواستی اینو بهم بگی؟‬‬

949
01:00:16,443 --> 01:00:18,445
‏‫‏‫داری شوخی می‌کنی!‬‬

950
01:00:18,570 --> 01:00:19,696
‏‫‏‫لطفاً عصبانی نشو!‬‬

951
01:01:26,346 --> 01:01:28,181
‏‫‏‫ممنون بابت کمک‬‬

952
01:01:28,306 --> 01:01:30,183
‏‫‏‫چطوری پیدامون کردین؟‬‬

953
01:01:30,308 --> 01:01:31,685
‏‫‏‫وظیفه ماست، مأمور‬‬

954
01:01:34,312 --> 01:01:35,480
‏‫‏‫نقشه اضطراری رو یادتونه؟‬‬

955
01:01:40,860 --> 01:01:42,195
‏‫‏‫ شما با موقعیت‌های خطرناک زیادی ‬‬

956
01:01:42,320 --> 01:01:44,114
‏‫‏‫ در گذشته روبرو شدین ‬‬

957
01:01:42,320 --> 01:01:44,114
‏‫‏‫ در گذشته روبرو شدین ‬‬

958
01:01:44,197 --> 01:01:47,617
‏‫‏‫و این یه کشور
کوچیکه، مأمور یوان

959
01:01:47,701 --> 01:01:50,036
‏‫‏‫ولی باید مراقب باشین‬‬

960
01:01:47,701 --> 01:01:50,036
‏‫‏‫ولی باید مراقب باشین‬‬

961
01:01:50,120 --> 01:01:51,663
‏‫‏‫البته قربان‬‬

962
01:01:57,877 --> 01:01:59,963
‏‫‏‫تکنولوژی روز دنیا‬‬

963
01:02:00,046 --> 01:02:02,465
‏‫‏‫امیدوارم ظاهرشم خوب باشه‬‬

964
01:02:00,046 --> 01:02:02,465
‏‫‏‫امیدوارم ظاهرشم خوب باشه‬‬

965
01:02:02,549 --> 01:02:03,967
‏‫‏‫این از شما محافظت می‌کنه‬‬

966
01:02:06,845 --> 01:02:08,555
‏‫‏‫من به تخصصتون اعتماد دارم‬‬

967
01:02:06,845 --> 01:02:08,555
‏‫‏‫من به تخصصتون اعتماد دارم‬‬

968
01:02:08,680 --> 01:02:12,142
‏‫‏‫ولی تدابیر امنیتی باید اجرا بشه‬‬

969
01:02:12,225 --> 01:02:13,893
‏‫‏‫موفق باشین‬‬

970
01:02:13,893 --> 01:02:15,520
‏‫‏‫ما دستور اکید داریم
که کارهامون رو‬‬

971
01:02:13,893 --> 01:02:15,520
‏‫‏‫ما دستور اکید داریم
که کارهامون رو‬‬

972
01:02:15,562 --> 01:02:19,232
‏‫‏‫اینجا تو خاک موریس
به حداقل برسونیم‬‬

973
01:02:19,357 --> 01:02:22,068
‏‫‏‫پس، دیگه باید بریم‬‬

974
01:02:19,357 --> 01:02:22,068
‏‫‏‫پس، دیگه باید بریم‬‬

975
01:02:22,068 --> 01:02:23,403
‏‫‏‫باشه‬‬

976
01:02:23,403 --> 01:02:24,320
‏‫‏‫خیلی ممنون بابت کمک، بچه‌ها‬‬

977
01:02:24,404 --> 01:02:26,072
‏‫‏‫خواهش می‌کنم‬‬

978
01:02:24,404 --> 01:02:26,072
‏‫‏‫خواهش می‌کنم‬‬

979
01:02:26,156 --> 01:02:30,410
‏‫‏‫همین از اینجا به بعد
دیگه به ما نیازی نیست‬‬

980
01:02:30,410 --> 01:02:32,912
‏‫‏‫ولی اگه بهمون نیاز پیدا کردین‬‬

981
01:02:30,410 --> 01:02:32,912
‏‫‏‫ولی اگه بهمون نیاز پیدا کردین‬‬

982
01:02:33,037 --> 01:02:34,414
‏‫‏‫از این استفاده کنین‬‬

983
01:03:07,280 --> 01:03:09,949
‏‫‏‫می‌تونم توضیح بدم‬‬

984
01:03:07,280 --> 01:03:09,949
‏‫‏‫می‌تونم توضیح بدم‬‬

985
01:03:10,074 --> 01:03:11,534
‏‫‏‫بابا گوش کن دیگه‬‬

986
01:03:11,618 --> 01:03:13,703
‏‫‏‫باشه، ولی صبرم داره تموم میشه‬‬

987
01:03:13,786 --> 01:03:14,787
‏‫‏‫راجع به بابامه‬‬

988
01:03:13,786 --> 01:03:14,787
‏‫‏‫راجع به بابامه‬‬

989
01:03:19,584 --> 01:03:20,960
‏‫‏‫بابات چی؟‬‬

990
01:03:19,584 --> 01:03:20,960
‏‫‏‫بابات چی؟‬‬

991
01:03:21,085 --> 01:03:23,296
‏‫‏‫رائول براش پاپوش فساد دوخته‬‬

992
01:03:23,421 --> 01:03:25,089
‏‫‏‫حالا وینسنت داره
براش کار می‌کنه‬‬

993
01:03:30,637 --> 01:03:31,804
‏‫‏‫چرا اینو بهم نگفتی؟‬‬

994
01:03:34,140 --> 01:03:35,642
‏‫‏‫قرار بود باهام روراست باشی‬‬

995
01:03:53,284 --> 01:03:56,621
‏‫‏‫آخر خطه، نَدی جان‬‬

996
01:03:53,284 --> 01:03:56,621
‏‫‏‫آخر خطه، نَدی جان‬‬

997
01:03:56,663 --> 01:03:58,164
‏‫‏‫کار از کار گذشته‬‬

998
01:04:01,626 --> 01:04:02,919
‏‫‏‫فقط هنرمو بده‬‬

999
01:04:01,626 --> 01:04:02,919
‏‫‏‫فقط هنرمو بده‬‬

1000
01:04:05,296 --> 01:04:07,173
‏‫‏‫آخه بابا!‬‬

1001
01:04:07,257 --> 01:04:09,008
‏‫‏‫لطفاً نذار ویرجیلا
بیشتر از این صدمه بزنه‬‬

1002
01:04:07,257 --> 01:04:09,008
‏‫‏‫لطفاً نذار ویرجیلا
بیشتر از این صدمه بزنه‬‬

1003
01:04:09,008 --> 01:04:11,010
‏‫‏‫به اون سر پر از هوشت‬‬

1004
01:04:12,095 --> 01:04:13,179
‏‫‏‫تو بچه زرنگی‬‬

1005
01:04:20,353 --> 01:04:22,855
‏‫‏‫خب باشه پس‬‬

1006
01:04:22,855 --> 01:04:24,023
‏‫‏‫بریم‬‬

1007
01:04:48,798 --> 01:04:52,593
‏‫‏‫خب... ماجرا از این قراره‬‬

1008
01:04:48,798 --> 01:04:52,593
‏‫‏‫خب... ماجرا از این قراره‬‬

1009
01:04:52,635 --> 01:04:56,931
‏‫‏‫چیزی که می‌خوامو
بده وگرنه می‌میره‬‬

1010
01:04:52,635 --> 01:04:56,931
‏‫‏‫چیزی که می‌خوامو
بده وگرنه می‌میره‬‬

1011
01:04:56,973 --> 01:04:59,475
‏‫‏‫خیلی اتفاقای بد برای
آدمای بی‌گناه میفته‬‬

1012
01:04:59,600 --> 01:05:01,978
‏‫‏‫بابات یه نمونشه، نَد‬‬

1013
01:05:03,813 --> 01:05:05,815
‏‫‏‫اینجا محله منه‬‬

1014
01:05:05,940 --> 01:05:07,150
‏‫‏‫منو پیدا کن‬‬

1015
01:05:07,275 --> 01:05:09,610
‏‫‏‫تنها با اون یشم میای‬‬

1016
01:05:07,275 --> 01:05:09,610
‏‫‏‫تنها با اون یشم میای‬‬

1017
01:05:09,652 --> 01:05:12,947
‏‫‏‫و اگه نیای... کیم کونگ‌فو
رو تیکه تیکه می‌کنم،‬‬

1018
01:05:12,989 --> 01:05:14,157
‏‫‏‫به اصطلاح‬‬

1019
01:05:12,989 --> 01:05:14,157
‏‫‏‫به اصطلاح‬‬

1020
01:05:14,240 --> 01:05:15,324
‏‫‏‫سه ساعت وقت داری‬‬

1021
01:05:15,450 --> 01:05:17,827
‏‫‏‫اگه نبینمت، خب...‬‬

1022
01:05:17,952 --> 01:05:20,121
‏‫‏‫فکر کنم هیچ‌وقت اونقدر که
باید، براش اهمیت نداشتی‬‬

1023
01:05:17,952 --> 01:05:20,121
‏‫‏‫فکر کنم هیچ‌وقت اونقدر که
باید، براش اهمیت نداشتی‬‬

1024
01:05:20,163 --> 01:05:21,414
‏‫‏‫برو تو‬‬

1025
01:05:28,087 --> 01:05:29,422
‏‫‏‫هی ناد، چیکار می‌تونم برات بکنم؟‬‬

1026
01:05:29,505 --> 01:05:30,506
‏‫‏‫به کمکت نیاز دارم‬‬

1027
01:05:30,590 --> 01:05:32,091
‏‫‏‫همه چی خوبه؟‬‬

1028
01:05:30,590 --> 01:05:32,091
‏‫‏‫همه چی خوبه؟‬‬

1029
01:05:32,175 --> 01:05:34,427
‏‫‏‫رائول، مامور یوان رو
گرفته و من دارم میرم دنبالش‬‬

1030
01:05:34,427 --> 01:05:36,262
‏‫‏‫مختصاتش رو می‌خوام‬‬

1031
01:05:36,262 --> 01:05:37,513
‏‫‏‫مامورات رو آماده‌باش نگه دار‬‬

1032
01:05:37,597 --> 01:05:38,806
‏‫‏‫ولی می‌خوام تو
این قضیه تنها باشم‬‬

1033
01:05:37,597 --> 01:05:38,806
‏‫‏‫ولی می‌خوام تو
این قضیه تنها باشم‬‬

1034
01:05:40,933 --> 01:05:42,602
‏‫‏‫مامور یوان رو پیدا کن‬‬

1035
01:05:54,447 --> 01:05:58,034
‏‫‏‫شرط می‌بندم الان
برات لحظات پرتنشیه‬‬

1036
01:05:54,447 --> 01:05:58,034
‏‫‏‫شرط می‌بندم الان
برات لحظات پرتنشیه‬‬

1037
01:05:58,117 --> 01:06:00,453
‏‫‏‫شوالیه‌ت میاد که
اوضاع رو درست کنه؟‬‬

1038
01:06:00,536 --> 01:06:04,790
‏‫‏‫یا زیادی حواسش به کارای خودشه؟‬‬

1039
01:06:00,536 --> 01:06:04,790
‏‫‏‫یا زیادی حواسش به کارای خودشه؟‬‬

1040
01:06:04,790 --> 01:06:07,251
‏‫‏‫اون زیادی خودخواهه تو...‬‬

1041
01:06:07,293 --> 01:06:08,794
‏‫‏‫وای، وای، وای!‬‬

1042
01:06:07,293 --> 01:06:08,794
‏‫‏‫وای، وای، وای!‬‬

1043
01:06:22,475 --> 01:06:24,644
‏‫‏‫من مامور ناد هستم،
به یه ماشین نیاز دارم‬‬

1044
01:06:24,644 --> 01:06:25,895
‏‫‏‫کجا باید بری؟‬‬

1045
01:06:25,978 --> 01:06:27,063
‏‫‏‫وضعیت بحرانیه راهنماییت می‌کنم‬‬

1046
01:06:25,978 --> 01:06:27,063
‏‫‏‫وضعیت بحرانیه راهنماییت می‌کنم‬‬

1047
01:06:27,104 --> 01:06:28,314
‏‫‏‫باشه‬‬

1048
01:06:38,449 --> 01:06:40,993
‏‫‏‫میشه یکی این مهارها
رو محکم‌تر کنه؟‬‬

1049
01:06:40,993 --> 01:06:43,079
‏‫‏‫نمی‌دونم چه چیزای عجیب
غریبی تو چین بهش یاد دادن

1050
01:06:43,120 --> 01:06:44,956
‏‫‏‫ولی جواب میده‬‬

1051
01:06:43,120 --> 01:06:44,956
‏‫‏‫ولی جواب میده‬‬

1052
01:06:54,924 --> 01:06:57,593
‏‫‏‫باور کن، نمی‌خوای آزاد باشه‬‬

1053
01:06:54,924 --> 01:06:57,593
‏‫‏‫باور کن، نمی‌خوای آزاد باشه‬‬

1054
01:07:30,042 --> 01:07:32,211
‏‫‏‫ده درجه جنوب،
‏‫‏‫هفت درجه شرق‬‬

1055
01:07:30,042 --> 01:07:32,211
‏‫‏‫ده درجه جنوب،
‏‫‏‫هفت درجه شرق‬‬

1056
01:07:32,211 --> 01:07:33,212
‏‫‏‫فهمیدم‬‬

1057
01:07:38,551 --> 01:07:40,386
‏‫‏‫کاپیتان، همینجا نگه دار‬‬

1058
01:08:00,906 --> 01:08:02,366
‏‫‏‫نمی‌خوام اذیتت کنم، عزیزم‬‬

1059
01:08:00,906 --> 01:08:02,366
‏‫‏‫نمی‌خوام اذیتت کنم، عزیزم‬‬

1060
01:08:03,617 --> 01:08:06,454
‏‫‏‫اینکه دستام به خونت آلوده
بشه، اصلاً خوب نیست‬‬

1061
01:08:08,122 --> 01:08:10,708
‏‫‏‫من با یه دولت
کارامو راه میندازم‬‬

1062
01:08:10,791 --> 01:08:12,293
‏‫‏‫و اونا‬‬

1063
01:08:12,418 --> 01:08:14,295
‏‫‏‫تقریباً تو جیبم هستن‬‬

1064
01:08:12,418 --> 01:08:14,295
‏‫‏‫تقریباً تو جیبم هستن‬‬

1065
01:08:38,152 --> 01:08:41,155
‏‫‏‫ولی با چین که اونم دم درمه،‬‬

1066
01:08:41,280 --> 01:08:43,115
‏‫‏‫اون یه چالش میشه‬‬

1067
01:08:43,157 --> 01:08:45,326
‏‫‏‫که حاضر نیستم ببینم
از پسش برمیام یا نه‬‬

1068
01:08:43,157 --> 01:08:45,326
‏‫‏‫که حاضر نیستم ببینم
از پسش برمیام یا نه‬‬

1069
01:08:46,410 --> 01:08:47,578
‏‫‏‫هی، تو کی هستی؟‬‬

1070
01:09:48,847 --> 01:09:52,059
‏‫‏‫نمیدونم پیداش میشه یا نه‬‬

1071
01:09:48,847 --> 01:09:52,059
‏‫‏‫نمیدونم پیداش میشه یا نه‬‬

1072
01:09:54,812 --> 01:09:57,690
‏‫‏‫اینجا تموم میشه، رائول‬‬

1073
01:09:54,812 --> 01:09:57,690
‏‫‏‫اینجا تموم میشه، رائول‬‬

1074
01:09:57,731 --> 01:10:00,401
‏‫‏‫اوه، بیخیال ناد‬‬

1075
01:10:00,401 --> 01:10:03,737
‏‫‏‫این طرز ورودت بهم
میگه یشم رو نداری‬‬

1076
01:10:00,401 --> 01:10:03,737
‏‫‏‫این طرز ورودت بهم
میگه یشم رو نداری‬‬

1077
01:10:05,739 --> 01:10:08,742
‏‫‏‫یادت میاد تو اولتیماتوم
چی شرط شده بود؟‬‬

1078
01:10:05,739 --> 01:10:08,742
‏‫‏‫یادت میاد تو اولتیماتوم
چی شرط شده بود؟‬‬

1079
01:10:08,867 --> 01:10:10,077
‏‫‏‫اینم پیشنهاد جدیدم‬‬

1080
01:10:10,202 --> 01:10:12,538
‏‫‏‫آره؟‬‬

1081
01:10:13,706 --> 01:10:15,040
‏‫‏‫سراپا گوشم‬‬

1082
01:10:13,706 --> 01:10:15,040
‏‫‏‫سراپا گوشم‬‬

1083
01:10:39,189 --> 01:10:41,400
‏‫‏‫هنوز یه راه بهتر برای
خلاص شدن از این قضیه هست‬‬

1084
01:10:41,442 --> 01:10:43,235
‏‫‏‫بهش فکر کن، جوون!‬‬

1085
01:10:43,277 --> 01:10:44,403
‏‫‏‫میتونی یه پول خوب دربیاری‬‬

1086
01:10:43,277 --> 01:10:44,403
‏‫‏‫میتونی یه پول خوب دربیاری‬‬

1087
01:10:50,200 --> 01:10:51,910
‏‫‏‫میتونی همین الان
تمومش کنی، ویرجیلا‬‬

1088
01:10:51,994 --> 01:10:53,579
‏‫‏‫می‌خوام وادارش کنی حرف بزنه‬‬

1089
01:10:53,704 --> 01:10:54,830
‏‫‏‫و اگه هنوز لج‌بازی می‌کرد،‬‬

1090
01:10:54,872 --> 01:10:56,332
‏‫‏‫بیارش مخفی‌گاه‬‬

1091
01:10:54,872 --> 01:10:56,332
‏‫‏‫بیارش مخفی‌گاه‬‬

1092
01:10:56,415 --> 01:11:00,336
‏‫‏‫یه فکری دارم برای...
یه نمایش که قانعش کنه‬‬

1093
01:11:12,890 --> 01:11:15,476
‏‫‏‫متاسفم، ناد، به نظرم
این بهترینِ سه تاست‬‬

1094
01:11:12,890 --> 01:11:15,476
‏‫‏‫متاسفم، ناد، به نظرم
این بهترینِ سه تاست‬‬

1095
01:11:18,896 --> 01:11:20,022
‏‫‏‫کی گفت دعوا تموم شده؟‬‬

1096
01:11:18,896 --> 01:11:20,022
‏‫‏‫کی گفت دعوا تموم شده؟‬‬

1097
01:11:25,903 --> 01:11:27,696
‏‫‏‫دخترا! نه!‬‬

1098
01:11:25,903 --> 01:11:27,696
‏‫‏‫دخترا! نه!‬‬

1099
01:11:49,676 --> 01:11:52,930
‏‫‏‫برای همین این کارو می‌کنیم!‬‬

1100
01:11:49,676 --> 01:11:52,930
‏‫‏‫برای همین این کارو می‌کنیم!‬‬

1101
01:11:53,013 --> 01:11:55,265
‏‫‏‫پایان یه نبرد‬‬

1102
01:11:55,265 --> 01:11:59,520
‏‫‏‫اوجی که خیلی بهش نیاز داریم!‬‬

1103
01:11:55,265 --> 01:11:59,520
‏‫‏‫اوجی که خیلی بهش نیاز داریم!‬‬

1104
01:11:59,603 --> 01:12:03,690
‏‫‏‫دو تا مأمور ویژه... به
طرز ویژه‌ای نابود میشن‬‬

1105
01:11:59,603 --> 01:12:03,690
‏‫‏‫دو تا مأمور ویژه... به
طرز ویژه‌ای نابود میشن‬‬

1106
01:12:42,479 --> 01:12:45,315
‏‫‏‫تو یه دختر پر شر و شوری، نه؟‬‬

1107
01:12:42,479 --> 01:12:45,315
‏‫‏‫تو یه دختر پر شر و شوری، نه؟‬‬

1108
01:12:45,399 --> 01:12:47,985
‏‫‏‫اوه، نه، نه، نه...‬‬

1109
01:12:47,985 --> 01:12:49,486
‏‫‏‫این بی‌ادبیه‬‬

1110
01:12:49,486 --> 01:12:52,322
‏‫‏‫قراره به تلخ‌ترین
شکل ممکن یاد بگیره‬‬

1111
01:12:49,486 --> 01:12:52,322
‏‫‏‫قراره به تلخ‌ترین
شکل ممکن یاد بگیره‬‬

1112
01:12:59,621 --> 01:13:01,331
‏‫‏‫اینم اونه‬‬

1113
01:13:01,456 --> 01:13:04,418
‏‫‏‫تا بیاد و اوضاع رو درست کنه!‬‬

1114
01:13:01,456 --> 01:13:04,418
‏‫‏‫تا بیاد و اوضاع رو درست کنه!‬‬

1115
01:13:46,710 --> 01:13:48,545
‏‫‏‫و تو عذاب می‌کشی‬‬

1116
01:13:48,670 --> 01:13:53,133
‏‫‏‫تاوان سنگین کاراشو‬‬

1117
01:13:48,670 --> 01:13:53,133
‏‫‏‫تاوان سنگین کاراشو‬‬

1118
01:13:53,216 --> 01:13:56,845
‏‫‏‫چه حسی داره؟ هوم؟‬‬

1119
01:13:53,216 --> 01:13:56,845
‏‫‏‫چه حسی داره؟ هوم؟‬‬

1120
01:13:58,847 --> 01:14:00,223
‏‫‏‫خودت بگو!‬‬

1121
01:14:00,349 --> 01:14:01,725
‏‫‏‫رائول!‬‬

1122
01:14:01,850 --> 01:14:03,185
‏‫‏‫بگیرش‬‬

1123
01:14:01,850 --> 01:14:03,185
‏‫‏‫بگیرش‬‬

1124
01:14:38,428 --> 01:14:39,888
‏‫‏‫حالا تو چی؟‬‬

1125
01:14:42,682 --> 01:14:46,436
‏‫‏‫من هیچ فایده‌ای تو این
همه خونریزی نمی‌بینم، ناد‬‬

1126
01:14:42,682 --> 01:14:46,436
‏‫‏‫من هیچ فایده‌ای تو این
همه خونریزی نمی‌بینم، ناد‬‬

1127
01:14:46,561 --> 01:14:50,107
‏‫‏‫من و خانواده‌ت
از قدیم با هم رفیقیم‬‬

1128
01:14:46,561 --> 01:14:50,107
‏‫‏‫من و خانواده‌ت
از قدیم با هم رفیقیم‬‬

1129
01:14:56,196 --> 01:14:58,073
‏‫‏‫اوهوهو!‬‬

1130
01:14:58,115 --> 01:14:59,449
‏‫‏‫پس نمایش باید ادامه پیدا کنه‬‬

1131
01:15:11,294 --> 01:15:12,462
‏‫‏‫نمی‌دونم کجا رو نگاه کنم‬‬

1132
01:16:36,880 --> 01:16:39,174
‏‫‏‫شما همین الان بازداشت میشین‬‬

1133
01:16:36,880 --> 01:16:39,174
‏‫‏‫شما همین الان بازداشت میشین‬‬

1134
01:16:39,215 --> 01:16:41,676
‏‫‏‫محاصر‌ت کردیم تکون نخور!‬‬

1135
01:16:41,718 --> 01:16:46,723
‏‫‏‫نه! وایسا! کارمون
تموم نشده! اصلاً‬‬

1136
01:16:41,718 --> 01:16:46,723
‏‫‏‫نه! وایسا! کارمون
تموم نشده! اصلاً‬‬

1137
01:16:46,723 --> 01:16:49,225
‏‫‏‫زود می‌بینمت، دوست خانوادگی!‬‬

1138
01:16:49,225 --> 01:16:51,728
‏‫‏‫اوه، و اگه یادت رفته،‬‬

1139
01:16:49,225 --> 01:16:51,728
‏‫‏‫اوه، و اگه یادت رفته،‬‬

1140
01:16:51,728 --> 01:16:54,064
‏‫‏‫من همه جا هستم‬‬

1141
01:16:54,147 --> 01:16:55,982
‏‫‏‫من همه جام!‬‬

1142
01:17:54,874 --> 01:17:56,626
‏‫‏‫خوشحالم که برگشتی،
رئیس تبریک میگم‬‬

1143
01:17:54,874 --> 01:17:56,626
‏‫‏‫خوشحالم که برگشتی،
رئیس تبریک میگم‬‬

1144
01:17:56,626 --> 01:17:57,961
‏‫‏‫ممنون، مامور!‬‬

1145
01:17:58,086 --> 01:17:59,963
‏‫‏‫امیدوارم خیلی زود دوباره ببینمت‬‬

1146
01:18:14,644 --> 01:18:16,729
‏‫‏‫یه سوال دارم‬‬

1147
01:18:16,813 --> 01:18:18,314
‏‫‏‫بگو‬‬

1148
01:18:18,314 --> 01:18:20,984
‏‫‏‫می‌دونم چیکار کردی، و
می‌دونم چرا این کارو کردی

1149
01:18:18,314 --> 01:18:20,984
‏‫‏‫می‌دونم چیکار کردی، و
می‌دونم چرا این کارو کردی

1150
01:18:21,109 --> 01:18:23,153
‏‫‏‫ولی بهم بگو‬‬

1151
01:18:23,278 --> 01:18:24,487
‏‫‏‫چطور یشم رو گیر آوردی؟‬‬

