WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:133470

STYLE
::cue { direction: rtl; unicode-bidi: plaintext; }

00:01.000 --> 00:16.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

00:16.030 --> 00:20.000
Ramona :مترجم
Elnaz :سرپرست ترجمه

00:44.837 --> 00:46.589
(ما دوست بودیم، قسمت چهارم)

00:51.969 --> 00:55.848
محاله بره آنلاین چک کنه

00:55.931 --> 00:56.807
ازش بعیده

00:58.100 --> 00:59.977
اصلا راه نداره بره ما
دوست بودیم رو سرچ کنه

01:00.644 --> 01:01.562
نه بابا

01:03.105 --> 01:04.523
امکان نداره

01:09.695 --> 01:10.529
(درگاه رمان اینترنتی پیزر)

01:10.613 --> 01:12.031
(ما دوست بودیم)

01:12.114 --> 01:15.826
(ما دوست بودیم، قسمت چهارم)

01:17.620 --> 01:19.038
(...چشم‌های یون فقط ته ها رو می‌دید...)

01:29.340 --> 01:31.509
...باورم نمی‌شه. دختره‌ی چشم سفید

01:39.058 --> 01:40.309
(ما دوست بودیم، قسمت اول)

01:44.230 --> 01:45.231
(ما دوست بودیم، قسمت دوم)

01:47.191 --> 01:48.275
(ما دوست بودیم، قسمت سوم)

01:50.361 --> 01:52.780
(پایان قسمت سوم)

02:01.288 --> 02:04.834
چپتر بیست و سه: افکار)
(پریشون و نگاه‌های بی‌قرارت

02:09.964 --> 02:12.341
(قسمت هفتم)

02:14.176 --> 02:15.177
می‌دونین چیه؟

02:15.261 --> 02:16.762
،از قرار معلوم

02:16.846 --> 02:18.472
...ای‌بی‌سی هم

02:18.973 --> 02:21.016
مشتاق کلاس ریاضیه

02:22.893 --> 02:24.186
حق دارن والا

02:24.270 --> 02:26.689
هر چی نباشه، یه نابغه‌ی
ریاضی توش تدریس می‌کنه

02:27.356 --> 02:29.233
مگه نه؟-
درسته-

02:30.234 --> 02:32.653
البته، من کاملا به
تصمیمت احترام می‌ذارم

02:32.736 --> 02:33.946
هیچ فشاری نیست

02:34.029 --> 02:35.322
اصلا مجبور نیستی-
نه-

02:35.406 --> 02:39.785
ولی بعضی وقت‌ها، پیش میاد
که آدم‌ها نظرشون رو عوض کنن

02:39.869 --> 02:41.495
برای همین، گفتم
برای آخرین بار بپرسم

02:41.579 --> 02:42.955
...اگه احیانا نظرت عوض

02:43.038 --> 02:44.039
حدس می‌زنم نشده

02:48.294 --> 02:49.837
می‌شه یه کاری بکنین؟

02:59.805 --> 03:00.764
امروز روزشه

03:01.599 --> 03:04.810
،تا وقتی فیلمبرداری تموم نشده

03:04.894 --> 03:08.939
،و تیم ای‌بی‌سی از مدرسه نرفتن

03:09.023 --> 03:11.483
از همه می‌خوام هوشیار باشن

03:11.567 --> 03:14.862
و از هر حرفی که می‌تونه به اعتبار
مدرسه خدشه وارد کنه، خودداری کنن

03:15.696 --> 03:16.947
،معلم‌های راهنما

03:17.031 --> 03:19.074
یونیفرم‌های دانش‌آموز‌هاتون رو چک کنین

03:19.158 --> 03:21.702
و حواستون باشه
که مثل آدم‌ رفتار کنن

03:21.785 --> 03:24.413
امیدوارم هیچ مشکلی پیش نیاد

03:24.997 --> 03:27.249
بیاین کاری کنیم که همه‌چیز
به خوبی و خوشی تموم شه

03:27.333 --> 03:29.460
!ما می‌تونیم

03:29.543 --> 03:30.711
باشه-
حتما-

03:31.795 --> 03:33.297
مخصوصا، معلم‌های جدید

03:33.380 --> 03:35.257
،و ستاره‌ی مجلس

03:35.883 --> 03:37.259
آقای گا وو سو

03:38.052 --> 03:42.389
آقای گا وو سو

03:42.473 --> 03:44.266
بله-
پیشاپیش ممنون-

03:45.351 --> 03:48.145
!بزن بریم توی دلش

03:49.480 --> 03:51.565
دا جو، همه چیز حله، درسته؟

03:51.649 --> 03:54.985
بله، هر طور شده، چیزی
که می‌خوایم رو به دست میاریم

03:57.404 --> 03:58.280
عمه یونگ هی

04:00.616 --> 04:02.660
اینم از قهرمان امروزمون

04:02.743 --> 04:05.663
چطور توی این
لباس‌های پر زرق و برق

04:05.746 --> 04:08.791
انقدر خوشتیپ شدی؟

04:08.874 --> 04:11.251
پس، روت حساب می‌کنم

04:11.335 --> 04:12.795
بله، خانم-
خوبه-

04:14.713 --> 04:17.508
پس، تو برادرزاده‌ی مدیری

04:24.640 --> 04:28.018
عمه یونگ هی، مشخصاً
،برجسته‌ترین بخش فیلمبرداری امروز

04:28.102 --> 04:29.645
تکنوازی فلوت منه

04:29.728 --> 04:32.648
وقتی پرده‌ها باز می‌شن تا
،من رو روی استیج نشون بدن

04:32.731 --> 04:34.400
همه‌ی توجه‌ها به
سمت من جلب می‌شه

04:34.483 --> 04:36.944
اون موقع دیگه رسما کار تمومه

04:37.027 --> 04:38.946
این رو بخور

04:42.616 --> 04:43.701
چیه؟

04:48.330 --> 04:50.124
این از همون جای موردعلاقه‌امه

04:50.207 --> 04:51.959
می‌دونم

04:52.042 --> 04:54.128
بخورش

04:54.211 --> 04:55.963
بخور

04:57.381 --> 05:00.134
زود باش، تا آخرین قطره بخورش

05:25.451 --> 05:26.618
خیلی خوب می‌نوازی

05:26.702 --> 05:29.830
،وقتی این قسمت پخش شه
ممکنه مجبور شم تدریس رو بذارم کنار

05:32.291 --> 05:36.712
دیدی اون تازه‌واردها
همه کت و شلوار پوشیدن؟

05:36.795 --> 05:37.921
بیچاره‌ها

05:38.005 --> 05:41.884
نهایتا یه لحظه توی پس
زمینه نشونشون می‌دن

05:41.967 --> 05:44.344
واقعا دلم براشون می‌سوزه

05:44.428 --> 05:46.221
همین رو بگو

05:47.473 --> 05:49.683
چرا سریع اثر نمی‌کنه

05:49.767 --> 05:50.893
هان؟ چی گفتی؟

05:59.193 --> 06:02.237
وای وقت نیست. باید برم
با تیم فیلمبرداری تمرین کنم

06:11.455 --> 06:15.501
واقعا شرمنده، ادن

06:16.543 --> 06:17.753
یواشکی ازش فیلم بگیرم؟

06:17.836 --> 06:18.962
بیخیال

06:19.046 --> 06:21.715
اینطوری نگو. یه جوری
می‌گی که انگار غیرقانونیه

06:22.299 --> 06:26.136
اگه خیلی اتفاقی دستت
،بخوره و روشنش کنی

06:27.846 --> 06:30.516
اینم خیلی اتفاقی هر چیزی
که جلوش هست رو ضبط می‌کنه

06:31.600 --> 06:32.601
نمی‌تونم

06:32.684 --> 06:33.852
واقعا نمی‌تونم

06:35.270 --> 06:37.022
باید سرم به کار خودم باشه

06:37.106 --> 06:39.358
اگه دوباره گند بزنم، می‌رم زندان

06:40.818 --> 06:42.027
صبر کن، بشین سر جات

06:43.445 --> 06:45.489
،می‌دونم وو سو یکم ظالمه

06:45.572 --> 06:47.157
ولی دیگه یه دانش‌آموز
رو که نمی‌ندازه زندان

06:47.699 --> 06:48.659
...برای جبران تمام اون زمانی که

06:48.742 --> 06:51.286
توی کلاس من وقت‌ تلف
کردی، باید این کار رو بکنی

06:51.912 --> 06:53.747
جرئت کردی که توی
کلاس من انشا بنویسی؟

06:53.831 --> 06:55.499
می‌دونی چقدر قلبم رو شکستی؟

06:56.166 --> 06:59.753
...من واقعا بابتش شرمنده‌ام، ولی

07:01.213 --> 07:03.757
اینکه دارم می‌سپرمش
به تو، دلیل خوبی داره

07:03.841 --> 07:05.134
نمی‌فهمی؟

07:05.217 --> 07:06.468
نه

07:08.303 --> 07:09.388
،اگه اینکار رو نکنی

07:11.515 --> 07:12.975
همه‌مون اخراج می‌شیم

07:13.058 --> 07:14.184
تو مشکلی نداری؟

07:14.268 --> 07:15.435
اخراج؟

07:16.603 --> 07:19.064
دستور مدیره

07:19.857 --> 07:21.400
می‌دونی که اگه نافرمانی کنیم

07:21.483 --> 07:23.110
چطوری واکنش نشون می‌ده

07:23.193 --> 07:24.027
اگه اخراج شیم

07:24.945 --> 07:25.863
برای من که
مشکلی پیش نمیاد

07:28.615 --> 07:29.491
...ولی

07:30.492 --> 07:34.454
مطمئن نیستم آقای جونگ و آقای
یون بتونن به این راحتی‌ها سر پا شن

07:36.498 --> 07:38.542
چرا؟

07:39.459 --> 07:43.005
آقای جونگ به‌خاطر پاش سختش
می‌شه که یه کار دیگه پیدا کنه

07:44.506 --> 07:47.217
...و آقای یون هم، خب

07:58.061 --> 07:59.354
این اتفاق نباید بیفته

07:59.438 --> 08:00.397
دقیقا

08:00.981 --> 08:01.815
این اتفاق نباید بیفته

08:02.691 --> 08:03.525
،و علاوه بر این

08:05.569 --> 08:06.820
من همه چیز رو می‌دونم

08:07.779 --> 08:08.614
در چه مورد؟

08:09.114 --> 08:10.115
جدی؟

08:10.824 --> 08:12.618
من دقیق‌تر از چیزی
هستم که فکر می‌کنی

08:13.327 --> 08:14.953
همون لحظه فهمیدم

08:15.037 --> 08:16.705
واقعا فکر کردی متوجه نمی‌شم؟

08:19.041 --> 08:21.293
نمی‌دونم دارین درمورد
چی صحبت می‌کنین

08:23.712 --> 08:25.339
من تمام مدت می‌دونستم

08:26.465 --> 08:27.591
از همون اولش

08:29.551 --> 08:31.428
...افکار پریشون

08:32.179 --> 08:33.347
و نگاه‌های بی‌قرارت رو

08:34.097 --> 08:35.599
مگه می‌شد نفهمم؟

08:37.935 --> 08:39.144
،اگه فیلم رو بگیری

08:39.895 --> 08:40.938
یه راز نگه‌اش می‌دارم

08:41.021 --> 08:42.022
باشه؟

08:48.570 --> 08:50.572
اون از کجا درباره‌ی رمانم می‌دونه؟

08:53.242 --> 08:55.327
زود باشین، بچه‌ها. الان وقت
این چرت و پرت‌ها نیست

08:55.410 --> 08:57.079
مگه نمی‌دونین تیم
فیلمبرداری امروز اینجاست؟

08:57.162 --> 08:58.080
...شما دخترها باید

09:00.791 --> 09:03.293
!یادتون نره که شما چهره‌ی مدرسه‌این

09:03.919 --> 09:07.839
بچه‌ها، چرا هیچکدوم
از شما درس نمی‌خونین؟

09:09.424 --> 09:11.760
انگلیسی حرف بزنین

09:11.843 --> 09:14.012
چندتا مسئله‌ی ریاضی هم حل کنین
ریاضی خیلی دوست داشتنیه، نه؟

09:14.930 --> 09:15.764
هی

09:16.974 --> 09:17.808
الو؟

09:19.476 --> 09:20.602
هی، بچه

09:20.686 --> 09:21.853
جی آه

09:22.437 --> 09:23.563
جی آه

09:27.567 --> 09:28.610
یونیفرمت کجاست؟

09:30.279 --> 09:31.321
شستمش

09:31.405 --> 09:32.322
چرا؟

09:33.031 --> 09:36.535
چرا وقتی که باید توی
مدرسه بپوشیش، شستیش؟

09:37.577 --> 09:38.787
روغن ریخت روش

09:40.998 --> 09:43.709
حتی اگه لکه‌ی روغن هم
داشت، باز باید می‌پوشیدیش

09:43.792 --> 09:47.587
،حتی اگه هنوز خیس بود
باز هم باید می‌پوشیدیش

09:47.671 --> 09:49.673
چرا امروز؟

09:49.756 --> 09:50.757
لباس‌ ورزشی‌هات کجان؟

09:50.841 --> 09:51.842
نیاوردمشون

09:51.925 --> 09:54.136
پس از یکی قرض بگیر
و لباس‌هات رو عوض کن

09:54.761 --> 09:55.929
بیخیال

09:56.013 --> 09:57.931
مهم نیست. اسمت چیه؟

09:58.015 --> 09:59.099
چوی جی آه، خانم

09:59.182 --> 10:00.600
میزت رو بردار و با من بیا

10:01.476 --> 10:02.894
زود باش، انقدر فس فس نکن

10:02.978 --> 10:04.521
وقت نداریم

10:07.316 --> 10:08.150
چه خبره؟

10:09.818 --> 10:11.403
آقای گا

10:12.321 --> 10:14.489
...دارم چوی جی آه رو می‌برم

10:14.573 --> 10:17.326
که تا زنگ پنجم توی
اتاق مشاوره درس بخونه

10:17.909 --> 10:20.078
میزت رو بیار-
برگرد سر کلاس-

10:22.164 --> 10:23.415
آقای گا

10:23.915 --> 10:25.959
می‌شه یه صحبتی داشته باشیم؟

10:29.796 --> 10:32.674
همونطور که می‌دونین، تیم
ای‌بی‌سی امروز اومده فیلمبرداری

10:32.758 --> 10:34.926
اون در هر صورت
،کل کلاس رو می‌خوابه

10:35.010 --> 10:37.095
و حتی یونیفرمش رو هم نپوشیده

10:37.179 --> 10:40.474
مهم‌تر از اون، وضعیت
لباس‌هاش رو ببینین

10:41.683 --> 10:43.310
امروز خیلی روز مهمیه

10:43.393 --> 10:44.978
با توجه به اینکه ممکنه
،اعتبار مدرسه رو خراب کنه

10:45.062 --> 10:46.521
اصلاً بهتره اینجا نباشه

10:46.605 --> 10:49.858
می‌ترسم آخرش
توی دوربین نشونش بدن

10:50.901 --> 10:53.570
باز هم فکر نمی‌کنم بهونه‌ی مناسبی
برای قایم کردن یکی از دانش‌آموزهامون باشه

10:54.821 --> 10:57.949
انقدر ساده نباشین، آقای گا

10:58.033 --> 11:00.327
به هر حال که برنامه‌های تلویزیونی
همه‌شون از قبل برنامه‌ریزی شدن

11:00.410 --> 11:02.037
فقط تا زنگ پنجم، باشه؟

11:02.120 --> 11:03.246
هی

11:03.330 --> 11:05.415
اگر اجازه ندین جی آه
،برای فیلمبرداری باشه

11:06.041 --> 11:09.294
هیچکدوم از بچه‌های
کلاس من شرکت نمی‌کن

11:14.591 --> 11:15.884
کی گفته؟

11:16.802 --> 11:17.886
آقای گا

11:17.969 --> 11:20.680
فکر کنم منظورم
رو خیلی واضح رسوندم

11:22.182 --> 11:23.016
بریم

11:23.809 --> 11:24.810
برش دار

11:39.741 --> 11:40.617
تف توش

11:43.620 --> 11:45.247
بعدا به حساب شما می‌رسم، آقای گا

11:45.330 --> 11:46.498
اومدن؟

11:47.249 --> 11:48.291
دارم میام

11:50.544 --> 11:52.295
برگرد داخل. همه بشینین سر جاهاتون

12:00.470 --> 12:04.933
(چپتر بیست و چهار: همین الان مدرسه‌ی ما)

12:19.322 --> 12:20.699
سلام، من جنی‌ام

12:20.782 --> 12:24.703
و دانش‌آموز تبادلی دبیرستان
دخترانه‌ی موریم هستم

12:24.786 --> 12:26.663
و همچنین، اهل سنگاپورم

12:27.873 --> 12:30.750
چرا دبیرستان دخترانه‌ی
موریم رو انتخاب کردین؟

12:30.834 --> 12:31.918
آه، خب

12:32.002 --> 12:36.006
دبیرستان دخترانه‌ی موریم
خیلی توی سنگاپور معروفه

12:36.089 --> 12:38.925
در سطح بین‌المللی هم همینطور
به اینکه مدرسه‌ی خیلی‌ خوبیه، معروفه

12:39.009 --> 12:39.843
...خب مدرسه‌ی ما

12:39.926 --> 12:42.762
من کیم دان جی، رابط
دبیرستان دخترانه‌ی موریم هستیم

12:42.846 --> 12:46.016
...زمین ورزش خیلی خوبه. و اینکه

12:46.099 --> 12:49.478
معلم خیلی جذابی هم داریم

12:49.561 --> 12:51.104
آقای یون دونگ جو رو می‌گه-
!جدی می‌فرمایین؟ نه-

12:51.188 --> 12:52.606
...نه، آقای جونگ گی جون-
آقای یون-

12:52.689 --> 12:55.442
بیخیال، آقای نو از همه جذاب‌تره-
نه، آقای جونگ جذاب‌تره-

12:57.027 --> 12:59.988
فکر نکنم بتونم
انجامش بدم. جدی می‌گم

13:00.614 --> 13:01.573
!نه‌خیرم، تو می‌تونی

13:02.157 --> 13:04.326
کاری نیست که
تو نتونی انجام بدی

13:04.409 --> 13:06.036
انقدر منفی‌باف نباش

13:06.119 --> 13:08.747
یادت رفته؟ تمام دانش‌آموزهای
موریم، پر از استعدادن

13:08.830 --> 13:10.040
برو توی دلش-
چه ربطی داشت؟-

13:10.123 --> 13:11.458
اومد

13:11.541 --> 13:12.584
من می‌رم. گند نزن

13:12.667 --> 13:13.502
فهمیدی؟

13:24.596 --> 13:26.932
زیادی به این مسئله فکر نکنین

13:27.015 --> 13:29.935
دوتا راه‌حل برای
این مسئله وجود داره

13:30.018 --> 13:31.937
...اول، مقدار ایکس

13:32.020 --> 13:34.523
اگه مچم رو موقع فیلم گرفتن
بگیره، قشنگ از کوره در می‌ره

13:35.273 --> 13:36.566
...و خط مماس

13:36.650 --> 13:40.529
از یه طرفم، با اینکه گفته بود
رمان‌ من رو یه راز نگه می‌داره

13:40.612 --> 13:42.364
رفته بهشون گفته

13:42.447 --> 13:43.532
بیا انجامش بدیم

13:43.615 --> 13:44.741
آقای گا

13:47.244 --> 13:48.078
...من

13:48.787 --> 13:50.455
یه سوال دارم

13:53.250 --> 13:54.084
چی؟

13:58.880 --> 14:01.091
...خب، شنیدم

14:01.716 --> 14:04.469
یه دانشگاه معروف
توی یه کشور دیگه

14:04.553 --> 14:07.055
بهتون یه شغل به عنوان
پروفسور پیشنهاد دادن

14:07.138 --> 14:09.099
چرا به‌جاش اومدین اینجا؟

14:12.269 --> 14:13.520
چرا الان این رو می‌پرسی؟

14:15.981 --> 14:18.149
خیلی کنجکاو بودم

14:18.775 --> 14:22.612
خیلی خوبه یه نابغه مثل شما
توی مدرسه‌مون تدریس می‌کنه

14:23.238 --> 14:26.533
فکر کردم شاید دلیل خاصی داره

14:30.662 --> 14:33.290
بهتر نیست همچین سوالی
بعد از کلاس پرسیده بشه؟

14:34.165 --> 14:37.794
آقای گا، ما همه کنجکاویم

14:37.877 --> 14:40.922
بهمون بگین-
اگه بهمون بگین، بیشتر درس می‌خونیم-

14:41.006 --> 14:42.465
!بهمون بگین-
!بهمون بگین-

14:42.549 --> 14:43.717
!بهمون بگین-
!بهمون بگین-

14:43.800 --> 14:46.970
!بهمون بگین-
!بهمون بگین-

14:47.053 --> 14:48.138
!بهمون بگین-
ساکت باشین-

14:50.056 --> 14:51.182
خیلی‌خب

14:51.266 --> 14:54.603
فکر کنم ممکنه بهتون توی فکر
کردن درباره‌ی آینده‌تون کمک کنه

14:58.815 --> 15:01.735
شش نفری که به المپیاد دعوت شدن

15:01.818 --> 15:03.820
توی دوتا اردوی
جداگانه شرکت کردن

15:03.903 --> 15:05.572
،روز اولین اردو

15:05.655 --> 15:09.326
همون لحظه که ثبت‌ناممون
تموم شد، اولین امتحان رو ازمون گرفتن

15:09.909 --> 15:10.785
...اون امتحان

15:48.156 --> 15:48.990
درش بیار

15:51.451 --> 15:52.369
گفتم درش بیار

16:11.888 --> 16:15.433
آقا معلم! یه لحظه
بذارین توضیح بدم

16:15.517 --> 16:18.144
،آقای نو گفت اگه این کار رو نکنم

16:18.228 --> 16:19.771
اخراج می‌شین

16:19.854 --> 16:22.190
به‌خدا فقط به همین
خاطر انجامش دادم

16:22.273 --> 16:23.525
لطفا به حرفم گوش کنین، آقا معلم

16:23.608 --> 16:26.027
ما نباید بذاریم همه‌تون
از کار بی‌کار بشین، درسته؟

16:27.278 --> 16:28.113
نو دا جو

16:28.196 --> 16:30.073
تو از یه دانش‌آموز خواستی
یواشکی از من فیلم بگیره؟

16:30.156 --> 16:31.074
عقلت رو از دست دادی؟

16:35.203 --> 16:37.580
آقای گا، نظرتون چیه
آرامشتون رو حفظ کنین

16:38.164 --> 16:39.207
تا بتونیم درموردش صحبت کنیم؟

16:39.791 --> 16:41.960
منظورتون از یواشکی
فیلم گرفتن چیه؟

16:42.043 --> 16:43.044
...کی همچین

16:43.670 --> 16:45.588
کار غیراخلاقی‌ای می‌کنه؟

16:46.673 --> 16:48.425
چطور تونستی
اینجوری ازم فیلم بگیری؟

16:48.508 --> 16:49.884
تو که بهتر از همه می‌دونی

16:49.968 --> 16:50.885
بچه‌ها

16:50.969 --> 16:52.220
چه خبره؟

16:52.303 --> 16:53.388
هی

16:53.471 --> 16:55.140
اون قضیه مال خیلی وقت پیشه

16:55.223 --> 16:56.808
وقتشه دیگه بیخیالش شی

16:56.891 --> 16:58.017
اینجوری نمی‌تونی
به زندگی ادامه بدی

17:01.521 --> 17:03.773
!هی

17:05.567 --> 17:06.860
آقای گا

17:10.864 --> 17:12.282
می‌شه با هم صحبت کنیم؟

17:28.757 --> 17:29.591
آقا معلم

17:29.674 --> 17:32.677
خدایا، احمق-
قضیه چیه؟-

17:32.761 --> 17:35.346
اتفاقی توی گذشته
برای آقای گا افتاده؟

17:41.436 --> 17:43.021
جزئیاتش رو نمی‌دونم

17:44.147 --> 17:45.565
ولی وقتی وو سو
،حدودا ده سالش بوده

17:46.733 --> 17:49.694
یه نفر بعد از اینکه به عنوان اعجوبه‌ی ریاضی توی
تلویزیون نشونش می‌دن، شروع می‌کنه به تعقیب کردنش

17:50.570 --> 17:51.988
...شنیدم اون استاکر دیوونه

17:52.655 --> 17:54.783
می‌رفته دم مدرسه‌ و خونه‌اش

17:55.575 --> 17:58.119
تا یواشکی ازش فیلم و عکس بگیره

17:58.787 --> 17:59.829
،در آخر حتی

18:01.414 --> 18:02.582
اون رو می‌دزده

18:04.250 --> 18:05.293
می‌دزده؟

18:15.220 --> 18:16.513
اون قضیه باعث
آسیب روحی وو سو شد

18:27.816 --> 18:29.317
خدای من

18:30.735 --> 18:32.028
چی شده؟

18:33.488 --> 18:34.906
آقای گا

18:34.989 --> 18:37.116
اینجا دنیای واقعیه

18:37.200 --> 18:38.743
،شاید باهوش باشین

18:38.827 --> 18:40.995
ولی مطیع بودن

18:41.079 --> 18:43.623
بهتون کمک می‌کنه که
در زندگی پیشرفت کنین

18:43.706 --> 18:45.917
با یه فیلم گرفتن که نمی‌میرین

18:46.000 --> 18:48.294
پس مشکلتون چیه؟

18:52.382 --> 18:53.341
با اجازه

18:54.551 --> 18:56.678
،اگر همکاری نکنین

18:56.761 --> 18:58.763
چاره‌ای برام نمی‌مونه

19:06.771 --> 19:08.398
(اعلامیه‌ی تعلیق)

19:09.065 --> 19:10.608
(یون دونگ جو)

19:10.692 --> 19:13.653
،بقیه‌تون ممکنه دوباره سر پا بشین

19:14.529 --> 19:18.324
ولی اگر آقای یون شغلش رو
از دستت بده، خیلی اذیت می‌شه

19:26.541 --> 19:27.375
،از این معادله

19:27.458 --> 19:30.420
مشخصه که میانگین
نرخ تغییر منفی چهاره

19:30.503 --> 19:32.672
بعد باید مشتق اف نسبت
به ایکس رو محاسبه کنیم

19:34.257 --> 19:35.633
دو ایکس منهای سه

19:35.717 --> 19:37.635
میانگین نرخ تغییر چی بود؟

19:37.719 --> 19:39.345
منفی چهار-
منفی چهار-

19:40.722 --> 19:42.140
منفی چهار بود

19:46.769 --> 19:49.981
می‌تونست همون اول فیلمبرداری کنه
این همه ناز و ادا واسه چی بود دیگه؟

19:51.107 --> 19:52.317
همین رو بگو

19:52.400 --> 19:54.611
به‌خاطر اون کلاسمون
دیر تموم می‌شه

19:54.694 --> 19:56.112
خیلی رو مخه-
،پس مقدار ایکس-

19:56.195 --> 19:57.322
،برابره با منفی یک دوم

19:57.405 --> 20:00.950
که عددی بین منفی
دو و سه می‌شه

20:04.495 --> 20:06.205
...بر این اساس، سی برابر است با

20:11.210 --> 20:12.921
بالاخره تموم شد

20:13.004 --> 20:15.173
چپتر بیست و پنج: من فقط چون بهت)
(اعتماد داشتم، احساس خیانت کردم

20:29.103 --> 20:29.938
عمه یونگ هی

20:30.521 --> 20:32.440
صبر کن ببینم، من
اینجا چیکار می‌کنم؟

20:33.024 --> 20:36.152
گفتی چون دیشب خوب
نخوابیدی، یه چرت می‌زنی

20:36.235 --> 20:38.196
و تمام این مدت رو خواب بودی

20:39.614 --> 20:40.448
واقعا؟

20:41.407 --> 20:42.408
اصلا با عقل جور در نمیاد

20:43.117 --> 20:44.160
فیلمبرداری چی؟

20:44.243 --> 20:46.579
تموم شد

20:46.663 --> 20:47.580
چی؟

20:48.206 --> 20:49.624
امکان نداره

20:50.708 --> 20:51.793
نه

20:53.461 --> 20:54.295
نه

20:54.379 --> 20:56.130
نه. نرو. وایسا

20:56.214 --> 20:58.549
!باورم نمی‌شه

20:58.633 --> 21:00.218
!نرو

21:00.301 --> 21:03.137
!نه

21:34.377 --> 21:36.462
!تو که مارگیر نیستی

21:53.938 --> 21:55.148
...آقای گا

21:59.694 --> 22:00.778
آقا معلم

22:27.388 --> 22:28.890
...من

22:29.599 --> 22:30.600
آقا معلم

22:33.311 --> 22:35.021
خیلی متاسفم

22:36.189 --> 22:39.817
اگر می‌دونستم چه اتفاقی براتون
افتاده، اصلا ازتون فیلم نمی‌گرفتم

22:41.152 --> 22:42.111
نه

22:42.195 --> 22:44.113
در هر صورت نباید
ازتون فیلم می‌گرفتم

22:44.197 --> 22:46.449
من واقعا شرمنده‌ام. اشتباه کردم

22:54.248 --> 22:56.084
یه سوال توی کلاس
ریاضی ازم پرسیدی

22:57.335 --> 22:59.796
می‌دونی اون لحظه دقیقا
چی توی ذهنم گذشت؟

23:03.633 --> 23:05.301
اون الان واقعا داره"
"از ریاضی خوشش میاد؟

23:11.599 --> 23:13.559
وقتی سوالت رو
"شنیدم، گفتم "خیلی‌خب

23:14.811 --> 23:16.312
یه بحث فرعیه، ولی"
"خب اینم یه شروعه

23:17.688 --> 23:19.232
...متوجه شدم ممکنه داستان من

23:19.315 --> 23:21.818
کاری کنه به ریاضی علاقه‌مند شی

23:22.693 --> 23:24.612
برای همین می‌خواستم
یه جواب صادقانه بهت بدم

23:27.281 --> 23:28.199
...ولی تو

23:34.956 --> 23:36.124
فکر کنم چون فقط
بهت اعتماد داشتم

23:36.707 --> 23:38.501
احساس خیانت کردم

23:40.545 --> 23:41.879
بیخیالش‌. برو

23:47.385 --> 23:49.178
از اینکه ناامیدتون کردم

23:49.804 --> 23:50.972
عذر می‌خوام

23:52.265 --> 23:53.099
فقط برو

23:55.129 --> 24:00.000
Ramona :مترجم
Elnaz :سرپرست ترجمه

24:11.033 --> 24:11.909
پاشو

24:13.077 --> 24:14.704
گفتم پاشو. این اداها دیگه بسه

24:22.086 --> 24:23.171
یی جو

24:25.089 --> 24:26.048
یی جو

24:28.050 --> 24:30.052
هی، یی جو

24:30.136 --> 24:31.512
!بلند شو، یی جو

24:32.763 --> 24:34.098
یی جو

24:34.182 --> 24:35.349
!یی جو، طاقت بیار

24:36.129 --> 24:41.000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

24:41.030 --> 24:51.000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
